– У вас есть пакет для улик? – обернулась она к Далии, которая прикрывала рот рукой.
– Нет.
– У меня есть, – вмешался полицейский, доставая пакет из своей сумки на поясе, и протянул его Эрике.
Она запаковала телефон, а затем осторожно перевернула тело. Лицо женщины было искажено гримасой боли и залито запекшейся кровью, а на лбу виднелась глубокая рана.
– Нам понадобится официальное опознание, но это ее мобильный и ее квартира, – заключила Эрика, все еще придерживая тело. По лицу женщины ползали мухи, и Эрика их отогнала. Видя, что кровь просочилась между досками деревянного пола, она проследила за кровавыми брызгами, которые по дуге поднимались по стенам к зеркалу над столиком в прихожей.
Эрика встала и осторожно двинулась по коридору. Прямо напротив находилась ванная комната без окна. В полумраке виднелись унитаз, край ванны и занавеска для душа. Справа была спальня, а слева – совмещенная с кухней гостиная. Обе комнаты выглядели так, словно подверглись обыску: ящики вывернуты, бумаги, папки и книги валялись на полу в гостиной. Одежда, косметика и документы также были разбросаны по кровати и полу спальни. Длинный стол на кухне оказался завален реквизитом, необходимым Джессике Голдман для работы: кусочками протезной пены и латекса в форме носов, ушей, бутылочками всевозможных форм и размеров, кисточками и косметикой. Еще на столе стояло несколько голов-манекенов из пенопласта. Настольный компьютер, стоявший на столике на колесах в углу, был перевернут, но заставка экрана все еще светилась. Мухи ползали по окровавленным стенам, а одна жужжала под потолком. Эрика достала телефон и сделала несколько снимков гостиной, спальни и тела в коридоре.
– Мэм, пожалуйста, нам нужно уйти отсюда, чтобы не мешать работе криминалистов, – попросил полицейский.
Он стоял в коридоре перед входной дверью вместе с Далией. Эрика подавила желание осмотреть квартиру. Она осторожно обошла тело и вышла в коридор.
– Вы вызвали криминалистов?
– Да. Расчетное время прибытия – час. Судя по всему, пробки.
– Вы знаете, кто дежурный?
– Нет.
– А вы как вошли?
– Мне пришлось выломать дверь.
– Значит, никаких следов взлома?
– Нет.
Дождь уже вовсю барабанил по крыше, и прохладный воздух, проникавший в общий коридор через открытую дверь, нес с собой желанную свежесть. У Эрики зазвонил телефон, и она увидела имя Мосс.
– Что это за шум? – поинтересовалась Мосс.
– Дождь, – громко ответила Эрика.
– А вы где? Вы же сказали, что направляетесь в Эктон? – уточнила Мосс.
– Я в Кенсингтоне, мы нашли…
– Послушайте. Я только что узнала, что у Марша назначена встреча в Вестминстерском дворце с главным парламентским партийным организатором по поводу Невилла Ломаса. Мне позвонили и сообщили, что вам предоставлен допуск и что зал совещаний был заменен с 1А на 12Б. Единственная проблема в том, что встреча начнется через полчаса.
– Что? – не поверила своим ушам Эрика и почувствовала, как у нее кровь застыла в жилах. – Я не знала, что назначена какая-то встреча. – Она проверила время. Было три часа. Эта встреча имела большое значение. Главные партийные организаторы отвечали за то, чтобы члены парламента голосовали в соответствии с политикой партии, и они знали о своих парламентариях все, вплоть до последнего скандала и компромата. Эрика вспомнила кричащие газетные заголовки с Невиллом Ломасом, и ей стало дурно. Ее ожидали на встрече, и если бы она не появилась там, чем бы ей это грозило? Поездка на метро от Кенсингтон-Хай-стрит до Вестминстера заняла бы чуть больше двадцати минут. – Можешь прислать мне сообщением все детали? А я побежала и постараюсь успеть на эту встречу, – попросила Эрика и повесила трубку. Полицейский уже закрыл входную дверь в квартиру, которая являлась местом преступления, но запах смерти по-прежнему витал в воздухе, и несколько вылетевших из квартиры мух кружили над потолком в коридоре.
– Далия, вы умеете водить машину? – Странно задавать такой вопрос коллеге-полицейскому, но вполне можно было ожидать, что Далия единственная из всей полиции, кто этого не умеет.
– Да.
– Хорошо, тогда вам придется подкинуть меня до станции метро «Хай-стрит-Кенсингтон», а потом вернуться сюда и закончить все дела. После чего отогнать мою машину обратно к участку на Луишем-Роу. Договорились? – Эрика слышала волнение в своем голосе, и у нее задрожали руки.
– Э-э-э. Ладно. Да.
Эрика достала из кармана одну из своих визитных карточек и протянула ее молодому полицейскому.
– Оставайтесь здесь и охраняйте дверь до прибытия криминалистов. Пожалуйста, дайте мне знать обо всем, что обнаружите, и попросите криминалистов связаться со мной.
– Когда доберетесь до «Хай-стрит-Кен», заходите через боковой вход, – посоветовал полицейский. – Там не так многолюдно.
– Спасибо, – поблагодарила Эрика, после чего они с Далией поспешили обратно под проливной дождь.
36
Пока Эрика перебегала через дорогу до станции метро «Хай-стрит-Кенсингтон», чтобы успеть на поезд, она промокла до нитки. Предъявив свое удостоверение и перепрыгнув через ограждение, она сбежала по эскалаторам на платформу. Поезд Дистрикт-лайн вот-вот должен был отправиться, и она проскользнула в вагон как раз в тот момент, когда двери закрылись.
Она плюхнулась на первое свободное место. Мышцы ног горели, а сердце бешено колотилось. Сиденье напротив пустовало, и когда поезд въехал в темный туннель, она увидела в окне свое отражение. Для описания ее внешности лучше всего подходило слово «испуганная». Мокрые волосы прилипли к голове, а изможденное лицо отражало охвативший ее страх. Кто-то сыграл с ней злую шутку. Зачем было назначать встречу, давать ей допуск, но не поставить ее об этом в известность? Эти люди, кем бы они ни были, хотели, чтобы она испугалась. Страх – это величайшее оружие, которое можно использовать, чтобы контролировать других.
Телефон Эрики завибрировал. Мосс прислала ей по электронной почте подробную информацию о встрече. Здание парламента и парламентский комплекс были огромными, поэтому она приложила к письму еще и карту. Главным партийным организатором был человек по имени Ричард Гейнор. Он обладал густой копной темных волос, коротко стриженных по последней моде, и не был похож на мерзких политиков-мужчин, которых она видела по телевизору в начале девяностых. Эрике казалось, что поезд едва ползет, останавливаясь на каждой станции дольше, чем это было необходимо, хотя пассажиров, которые входили или выходили, почти не было.
Поезд прибыл на станцию метро «Вестминстер» в 15:26, до встречи оставалось четыре минуты. Не замечая ничего вокруг, Эрика пронеслась наверх по бесконечному эскалатору и вышла под проливной дождь на Вестминстерский мост. В длинных, высоких окнах здания парламента горели желтые огни, а с реки дул сильный ветер и безжалостно хлестал ее по лицу колючими каплями дождя. Снова взглянув на карту, Эрика поняла, что ей нужно идти ко входу на Кромвель-грин с другой стороны главного здания Вестминстерского дворца.
Запыхавшись, она наконец добралась до пункта пропуска в 15:40. Марш стоял в очереди чуть дальше. Эрика вытерла лицо и попыталась привести в порядок волосы, но она была насквозь мокрой, как будто упала в Темзу и ее принесло сюда от Кенсингтона течением.
– Добрый день, сэр, – поздоровалась Эрика, стараясь взять себя в руки, и показала свое удостоверение мужчине, стоявшему позади Марша.
Марш обернулся, и, увидев ее, будто испугался, но быстро пришел в себя.
– Эрика, ты здесь! – Марш, как всегда, выглядел безупречно и держал в руке черный зонт.
– Твой секретарь сообщила мне, что зал совещаний поменяли.
– Правда? – Его улыбка померкла.
Эрике было неприятно думать о том, к чему они с Маршем в итоге пришли. Они начинали как друзья, даже союзники, когда работали вместе в Манчестере, а теперь она стала врагом. Проблемой. И все же разве они не должны быть на одной стороне и хотеть одного и того же?
– По какому поводу эта встреча? Все это как-то немного неожиданно, – поинтересовалась Эрика.
Марш тяжело вздохнул.
– Э-э-э… Есть кое-какая строго конфиденциальная информация, которой офис главного парламентского партийного организатора хотел бы с нами поделиться. И тебя тоже пригласили.
– Что за информация?
– О… Невилле Ломасе, – тихо ответил он.
Они подошли к линии досмотра, и им пришлось разложить свои вещи по пластиковым лоткам, прежде чем пройти через металлодетектор. Оба предъявили свои удостоверения секретарю, ожидавшему их с другой стороны, которая тоже представилась в ответ. Она с любопытством посмотрела на промокшую до нитки Эрику.
– Вот ваши пропуска для посетителей. Пожалуйста, проследите, чтобы они были на виду, – сказала она, вручая каждому из них пропуск на шнурке.
Их провели по длинному коридору, который освещали лампы дневного света. Для встречи был забронирован обычный конференц-зал, и, когда они вошли внутрь, Эрика увидела, что помимо Ричарда Гейнора их ждут еще три человека.
– Пол, рад снова тебя видеть! – Ричард поднялся с места и с энтузиазмом пожал Маршу руку.
«Они с Маршем обращаются друг к другу по имени», – отметила про себя Эрика.
– А это старший инспектор уголовной полиции Эрика Фостер, – представил их Марш.
Ричард пожал ей руку с меньшим энтузиазмом, но мимолетно улыбнулся. Эрика бросила взгляд на трех других присутствующих: двух седых, осунувшихся пожилых мужчин в простых костюмах и женщину средних лет с лоснящимся лицом, длинными неухоженными волосами и в плохо сидящем зеленом платье. Они не представились, и если и были удивлены, увидев Эрику, то никак этого не показали.
– Я… Мы ценим ваше время и понимаем, что это чрезвычайно деликатный вопрос, – начал Марш, занимая место во главе стола. – И я… мы благодарны, что вы согласились встретиться с нами.
Эрика сняла промокшее пальто, повесила его на спинку стула рядом с Маршем и села. Марш потер подбородок, а его глаза забегали по комнате.