— Увидимся завтра, – говорю я, хватая свое пальто.
Когда я выхожу из бара и вижу ожидающего меня Карсона, моя счастливая улыбка мгновенно возвращается.
— Ты ждал.
Я надеваю пальто и застегиваю его спереди.
Когда мы начинаем идти, я должна признать, что начинаю привыкать к тому, что Карсону почти нечего сказать. Сегодня вечером тишина не кажется такой неловкой, как в другие разы, когда мы сталкивались друг с другом.
Капли дождя падают вокруг нас, и я скрещиваю руки на груди, низко наклоняя голову. Как будто это помешает мне промокнуть.
Карсон сбрасывает пальто и придерживает его распахнутым.
— Подойди ближе.
Серьезно?
Не желая давать ему шанс передумать, я застегиваю молнию поплотнее и ныряю под ткань. Когда его рука ложится мне на плечи, я почти испускаю полный блаженства вздох. Я беру его за пальто и приподнимаю его, чтобы оно не свисало мне на лицо.
Вот из чего сделаны фантазии.
Я остро ощущаю жар, исходящий от тела Карсона, когда наши бока прижимаются друг к другу. Здесь нет и намека на лосьон после бритья, и я поражаюсь его естественному аромату. Он пахнет по-мужски, и вскоре я начинаю дышать глубже.
Прочищая горло, я спрашиваю:
— Как долго ты живешь в Сен-Люке?
— Три года.
Я поднимаю взгляд, и мне в глаз попадает дождевая капля. Сморгнув ее, я спрашиваю:
— Где ты жил до этого?
— В Женеве.
Прежде чем я успеваю задать другой вопрос, Карсон спрашивает:
— Почему ты хотела увидеть Швейцарию?
— Горы. Озеро. – Я удовлетворенно вздохнула. – Все фотографии Швейцарии, которые я видела, всегда выглядели такими красивыми, и я хотела испытать это на себе.
— Почему ты путешествуешь одна? – он задает еще один вопрос, и сам факт того, что он проявляет какой-то интерес, делает меня счастливой.
Я пожимаю плечами, и это заставляет меня осознать, что его рука лежит у меня на плечах.
— Это то, что я всегда хотела сделать. Я хочу увидеть все, что может предложить этот мир.
— Ты не боишься?
Я качаю головой, и когда мы приближаемся к моему дому, я морщу нос. Эта прогулка прошла слишком быстро.
Я подумываю спросить, не хочет ли он зайти выпить кофе, но, не желая давить на него, решаю этого не делать. Указывая на дом, я говорю:
— Это мой.
Карсон провожает меня до входной двери, а затем мгновенно отходит от меня, и я теряю тепло его тела.
— Спасибо, что проводил меня домой.
Он только кивает, отряхивая пальто, прежде чем снова надеть его.
Я отпираю дверь и, открыв ее, тянусь к выключателю на стене и включаю свет. На нас падает луч, и, глядя на капли, стекающие по лицу Карсона, я должна признать, что никогда не видела никого более привлекательного, чем мужчина, стоящий передо мной.
У меня вертится на кончике языка пригласить его войти, когда он говорит:
— Иди внутрь, Хейли.
Это первый раз, когда он произносит так мое имя, и от этого у меня по коже бегут мурашки.
На мгновение наши взгляды встречаются. Предвкушение, непохожее ни на что, что я чувствовала раньше, начинает нарастать между нами, пока не начинает ощущаться, как электрический ток, проходящий от его тела к моему.
Карсон смотрит на меня еще пару секунд, и как только мои губы приоткрываются, чтобы пригласить его войти, он поворачивается и уходит от меня.
Святое дерьмо.
Этот человек очень напряжен.
Я упиваюсь видом его широких плеч, пока он не исчезает в темноте.
Никогда в жизни я бы не подумала, что влюблюсь в отшельника.
Может быть, есть какая-то правда в том, что противоположности притягиваются друг к другу? Или, по крайней мере, я чувствую влечение. Но я не так уверена насчет Карсона.
Глава 4
КАРСОН
Стоя через дорогу от дома Хейли, я гадаю, куда она пошла. Я не видел ее весь день, а когда заглянул в бар, Ларс сказал, что у нее выходной.
Прошло четыре дня с тех пор, как я провожал ее домой. Я все еще не уверен, что это было правильно. Мне следовало оставаться в тени, но желание пообщаться с ней захлестнуло меня.
Мои мысли возвращаются к тому моменту, когда мы стояли перед ее домом. Я знаю, она тоже это чувствовала. Притяжение. Это обрушилось на меня, как стихийное бедствие, и разрушило мой железный контроль. Я чуть не переступил черту. Если бы я постоял там еще секунду, я бы завладел ее ртом и всем остальным, что она была готова дать, не задумываясь.
К счастью, я действовал не по своему желанию.
Желание. Это еще одна эмоция, которая присоединилась ко многим чувствам, которые Хейли заставляла меня испытывать.
Мой телефон начинает звонить, и, достав его из кармана, я отвечаю на звонок.
— Козлов.
— Это мадам Келлер.
Она архитектор Академии Святого Монарха, которая находится недалеко от Женевы. Именно там я проходил свое обучение.
— У меня есть для вас контракт.
— Аноним? – Я спрашиваю. Это единственный случай, когда контракт может быть заключен через Святого Монарха, поскольку они также выступают в качестве посредника. Мадам Келлер – это тот человек, к которому ты обращаешься, если вам нужна информация или защита. Академия Святого Монарха предлагает любые услуги, которые могут понадобиться таким людям, как я, даже неотложную помощь, если в нас выстрелят. Это одна из причин, по которой я поселился в Швейцарии. Я близок к нейтральной зоне, если что-то пойдет не так.
— Да. Я пришлю вам подробности. У вас есть час, чтобы уведомить меня, принимаете ли вы контракт. Это срочно.
— Хорошо.
Вызов завершается, и через пару секунд приходит сообщение. Я просматриваю детали.
Контракт: Джозеф Рудай
Бизнес: Наркоторговец
Время выполнения: 24 часа
Местоположение: Цюрих
Оплата: € 6 500 000.00
Я отправляю свой ответ по электронной почте.
Гонорар за выстрел с близкого расстояния: €10 000 000.00
Я не соглашусь ни на что меньшее.
Через пару минут приходит ответ.
Оплата в размере €10 000 000.00: Принимается
Я печатаю свой ответ.
Контракт на Джозефа Рудая: Принимаю
Бросив взгляд на дом Хейли, я направляюсь к себе. Двадцать минут спустя я вхожу в свою оружейную, которая одновременно служит мне кабинетом. Я сажусь перед экранами и компьютерами и проверяю, где в последний раз был замечен Рудай.
Я связываюсь со своими контактами, и проходит час, прежде чем появляется информация о Рудае. Через несколько минут после того, как я произвел необходимый платеж, я получаю фотографии Рудая, тусующегося в ночном клубе Gallary в Цюрихе. В информации говорится, что именно там он продает большую часть героина.
Я проверяю адрес и запоминаю его.
Достав карту, на которой расположен клуб, я изучаю ее до тех пор, пока не выучу наизусть каждый маршрут эвакуации.
Я ненавижу срочные контракты. Это не оставляет времени на планирование выстрела с дальней дистанции. Подстреливание – определенно не в моем стиле. Ни то, ни другое не является убийством с близкого расстояния.
Направляясь в свою комнату, я беру из шкафа черную шапку, джинсы, серую футболку и кожаную куртку. Я раскладываю одежду на кровати и, направляясь в ванную, использую триммер для бороды, чтобы подстричь щетину покороче, пока на моей челюсти не останется только темная тень.
Я принимаю душ, прежде чем переодеться, затем смотрю на свое отражение в зеркале. Довольный тем, что я легко смешаюсь с толпой посетителей клуба, я засовываю телефон в карман и выхожу из дома.
Я продолжаю убеждать себя, что это стоит потраченных денег, пока добираюсь до Цюриха за три с половиной часа.
Мои мысли переключаются с контракта на Хейли, и мне интересно, куда она ходила сегодня. Мне нужно установить на нее устройство слежения, чтобы я мог проверить, где она находится.
От этой мысли меня пробирает дрожь.
Черт, Карсон.
Устройство слежения?
Я качаю головой и заставляю себя сосредоточиться на контракте.
Когда я наконец добираюсь до Цюриха, я паркуюсь в паре кварталов от клуба, который открывается только в одиннадцать вечера. Я иду в ближайший ресторан и прошу столик в углу, чтобы мне был хорошо виден интерьер и вход. Следуя за хозяйкой, я выглядываю из окна и внезапно останавливаюсь, увидев проходящую мимо Хейли.
Не сказав ни слова хозяйке, я разворачиваюсь и выбегаю из ресторана.
Господи, это плохо.
Я должен расторгнуть контракт.
— Хейли, – зову я, как только оказываюсь снаружи.
Она оглядывается через плечо.
— Э-э... да? – Она прищуривает глаза, и когда я подхожу ближе, на ее лице появляется узнавание. На ее губах появляется улыбка, а глаза расширяются. – Извини, ты выглядишь по-другому. – Ее пристальный взгляд скользит по мне, затем она говорит дразнящим тоном. – Я не думала, что у тебя есть что-то еще, кроме черной одежды.
— Что ты здесь делаешь? – спрашиваю я.
— В свободные выходные я путешествую по остальным районам Швейцарии. А ты?
Я здесь, чтобы убить наркоторговца.
— Встречаюсь с другом, – вру я.
Мысль о том, что она в Цюрихе, вызывает панику в моей груди. Эта эмоция отвлекает больше, чем все, что она заставляла меня чувствовать до сих пор.
Блять.
Подняв руку, я потираю затылок.
— Где ты остановилась?
— В хостеле для туристов. – Она пожимает плечами. – Это только на сегодня, и это дешево.
В гребаном хостеле?
Наши взгляды встречаются, и мы пристально смотрим друг на друга, пока я пытаюсь придумать план, как вывезти ее из Цюриха.
Думай, Карсон.
Хейли тянется к моей руке, кладя ладонь на мой бицепс. Озабоченное выражение лица заставляет ее улыбку погаснуть.
— Ты выглядишь обеспокоенным. Все в порядке?
Это еще мягко сказано.
— Тебе не следует путешествовать одной. – Я глубоко вздыхаю, давление в моей груди нарастает.
Она такая легкая мишень для торговцев телами.