Беспощадный рай — страница 16 из 50

ючилась до самого вечера.


— Перестрелка? Какая перестрелка?


— В которую я попала после «Ядовитого пера». — Тишина. — Перестрелка, после которой около десяти трупов валялись на Берчленд-Авеню?


— Сегодня я прочла две газеты от начала до конца, посмотрела новости и проштудировала интернет. Там ничего не было о перестрелке.


Неужели он настолько могущественен, что может оказывать влияние на новости? Не думаю, что мой отец смог бы такое провернуть.


— Алло? Есть кто дома?


— Я здесь. Просто задумалась.


— Я знаю. Чувствую запах борьбы. Итак, ты участвовала в перестрелке. Выкладывай.


— Эм. Какие-то парни пытались убить нас... меня... Ну, я точно не знаю, за кем из нас охотились, но Ки… Лиам сказал, что за мной. Он сказал, что это были враги моего отца, а я не подумала уточнить, кто именно, потому что в то время он нес меня на руках. Что, знаешь ли, дезориентирует.


Я чувствую удивление Макс в секундной заминке.


— Ты хочешь сказать, что он знает, кто ты?


— Да


— И он отпустил тебя? — Ее голос срывается на крик.


Ее точка зрения мне понятна. Я была брошенным ему на колени золотым яйцом, призом, который можно всунуть его сопернику-королю мафии, а он им не воспользовался.


Почему?


Я прикусываю губу, не зная, что ответить.


— Как он узнал, кто ты? — Она сжалилась надо мной и пошла в другую сторону.


— Понятия не имею. Он ничего не сказал. Но у него есть сверхъестественная способность проворачивать такие штуки. Полагаю, что у него могут быть друзья в высших кругах. Например, высокопоставленные члены в правительстве. Он сказал, что проверил мою биографию. Он узнал всякие факты, например, что в течение многих лет у меня не было серьезных отношений.


— Это не обнаружится при обычной проверке биографии.


— Сама знаю. И угадай, как он нашел нас после того, как мы покинули склад?


— Как же так?


— Он взломал спутник.


— Если бы он знал кого-то в правительстве, ему не пришлось бы утруждать себя взломом спутника. Он мог бы просто позвонить и сказать: «Эй, приятель, мне нужны время и координаты, не мог бы ты прислать снимок цыпочек, которые у меня кое-что увели, чтобы я мог проследить за ними и выяснить их личности?»


— Хм. Верно.


— Следовательно, если он действительно взломал спутник и не соврал об этом, у него есть кое-какие безумные навыки для обычного рядового гангстера.


— Может быть, он был программистом в Google, пока не пошел по скользкой дорожке.


— Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышала.


— Знаю, — стону я. — Я хватаюсь за соломинку. Я так запуталась во всей этой ситуации, что не могу мыслить ясно.


— Ты сама себя запутываешь. На самом деле все очень просто.


— Не могу дождаться, чтобы услышать вердикт, — бормочу я.


— Он хочет тебя. Ты хочешь помогать другим людям. Предложи ему бартер в обмен на свое тело.


— Ты сама только что сказала, что не предлагаешь мне переспать с ним!


— Я солгала. Ты определенно должна переспать с ним. Боже мой, Джули, посмотри на этого человека. Он — олицетворение мужской красоты. Я могла бы кончить, просто увидев его голым.


— Ты ужасная подруга, — решительно заявляю я.


— Вовсе нет.


— Да.


— Ладно, ладно. Тогда сделай это хоть один раз. Скажи ему, что ты займешься с ним сексом, если… — Она замолкает, задумавшись. — Если он пожертвует миллион долларов Красному Кресту.


— Он миллиардер, а ты кладешь меня под него всего за миллион баксов? Я для тебя так мало значу?


Чувствую, что сейчас она пожимает плечами.


— Ну а что, я бы сделала это бесплатно.


— Тогда займись этим! Я дам тебе его номер телефона!


— Он не хочет меня, Джулс. Он хочет тебя. — Она замолкает. — У тебя есть его номер телефона?


— Он дал его мне. — Ее молчание звучит обвиняюще, поэтому я добавляю, защищаясь: — На случай, если мне что-нибудь понадобится.


Как только она начинает смеяться, я понимаю, что совершила ошибку, сказав ей.


— О-хо! Теперь у тебя есть номерок Большого серого волка на быстром наборе на случай, если тебе что-то понадобится! Вот так поворот!


Я устало вздыхаю.


— Мне хочется ударить себя в глаз из-за тебя.


— Ты же понимаешь, он надеется, что тебе понадобится его большой, толстый…


— Мне пора, — громко бросаю я. — Меня зовет карниз за окном.


— Не будь такой ханжой. Покувыркавшись в постели с этим мужчиной, твоя жизнь наполнится смыслом.


— Я действительно надеюсь, что это сон, и я просунусь через несколько минут в реальности, где моя лучшая подруга не пытается продать мою киску печально известному гангстеру за некую безумную гуманитарную миссию.


— Знаешь что? — Ее тон становится задумчивым. — Это хорошая идея. Дай мне его номер, сама позвоню ему, чтобы назначить тебе следующее свидание.


Я наливаю себе еще один большой бокал вина и начинаю пить. Тем временем Макс продолжает:


— Составлю список основных правил. Буду твоим менеджером.


— Ты хотела сказать сутенером? И мы не заключаем никаких сделок, чтобы спасти мир с человеком, который однажды сбросил официанта с крыши ресторана за то, что он пролил каплю вина.


— Это городская легенда. Наверно.


— Слушай, просто не высовывайся, пока я не придумаю, что нам делать дальше, ладно?


Макс улюлюкает.


— О, собираешься сама что-то выяснять? Девушка, якобы воровка, но которая не может даже взломать замок или завести машину?


— Прошу прощения, но не я забыла вырубить камеры на складе через дорогу от фабрики подгузников. — Она испугалась, ха. — Да. Наш друг, мистер Блэк, упомянул об этом. Так что ты тоже не Ханс Грубер, детка.


— Эй, Ханс Грубер был плохим парнем!


— Извини. Он был первым пришедшим на ум вором, которого я смогла вспомнить.


— Потому что ты, без сомнения, тысячу раз пересматривала «Крепкий орешек».


— О, теперь обсудим это? Может, поговорим о том, сколько раз ты смотрела «Форсаж»?


С этого момента разговор переходит в спор о нашем плохом кино-вкусе. Мы препираемся, как старикашки, пока меня не отвлекает стук в дверь.


— Тише. Кто-то стучит.


— Ждешь кого-нибудь?


Уже встав, я резко останавливаюсь. Внезапно закрытая дверь начинает очень зловеще выглядеть.


— Нет.


— Посмотри в глазок.


— Мне нужно положить трубку. Шнур не достает.


— Я буду здесь. Действуй.


Я кладу трубку на стол и на цыпочках подкрадываюсь к двери. Прижимаюсь к ней и смотрю в глазок.


Пожилой мужчина в униформе консьержа стоит в дверях, держа в руках коричневый бумажный пакет. Седые волосы, веселая улыбка и золотая бирка с именем на лацкане с именем «Эрнесто».


Не похоже, что Эрнесто пришел, чтобы убить меня, но никогда не знаешь наверняка. Белки очень милые, но они могут переносить чуму.


— Да? — отзываюсь я.


— Посылка для мисс Эвердин. — Он поднимает пакет, улыбаясь еще шире.


— Пожалуйста, разверните ее и покажите мне, что внутри.


Его улыбка подрагивает, но он подчиняется, доставая из пакета что-то завернутое в фиолетовую папиросную бумагу.


Что-то странной формы, с заостренным концом.


— Эм... не могли бы вы развернуть это, пожалуйста?


Судя по всему, Эрнесто начинает жалеть, что не оставил пакет у двери и не убежал, когда у него была такая возможность. Он срывает папиросную бумагу с заостренного конца предмета, обнажая что-то похожее на рог.


Золотой рог, покрытый сверкающими блестками.


Я рывком открываю дверь, выхватываю предмет из рук испуганного консьержа и срываю оставшуюся упаковку.


Уставившись в изумлении на мягкую игрушку, я выдыхаю:


— Сукин сын.


— Джентльмен, оставивший пакет, приложил записку. — Он трясет коричневым пакетом.


Я забираю у него посылку и возвращаюсь в комнату, слишком ошеломленная, чтобы чувствовать себя виноватой, что не дала ему чаевых.


Когда я снова беру трубку, Макс спрашивает:


— Кто это был?


— Не кто. А что из себя представляет.


— Не понимаю.


Шутка для тех, кто в теме.


— Это был консьерж. Принес мне посылку.


— Типа приветственную корзинку?


— Нет. Типа подарка, который кто-то для меня оставил.


— Подарок? Этот отель — твоя безопасная точка! Кому рассказала о ней?


— Никому. И за мной не следили. Я в этом уверена.


— И что это за подарок?


Я в неверии смотрю на мягкую игрушку в своих руках. На ее золотой блестящий рог и переливающиеся всеми цветами радуги гриву и хвост. На четыре копыта, инкрустированных крошечными кристаллами горного хрусталя.


«Я хочу, чтобы ты доверяла мне.


А я хочу пони-единорога. Но что есть, то есть.»


Вспоминая свой разговор с Киллианом, я начинаю тихо смеяться.


— Это пони-единорог.


После паузы Макс уточняет:


— Это код для вибратора или что?


Я зажимаю трубку между ухом и плечом и восхищаюсь единорогом, вертя ее в руках.


— Нет, грязный мозг. Игрушка.


— Кто, черт возьми, посылает тебе плюшевых зверушек? И что еще важнее, почему?


— Подожди, там записка.


Я вытаскиваю из коричневого пакета квадратный белый конверт, открываю его и вынимаю карточку.


— Два дома, одинаково достойных, в Вероне милой, где мы действие ведем, — читаю вслух.


Подписи нет, нет ничего, кроме цитаты, но и этого достаточно. Тихий, впечатленный голос глубоко внутри меня шепчет: «Вау, а этот парень не промах», но я быстро подавляю его.


— Шекспир, — после минутного молчания выдает Макс.


— Да. Это первая строчка из «Ромео и Джульетты».