Бессердечная — страница 45 из 75

– Я не… – Кэт замолчала, впилась ногтями в ладони и продолжила, уже спокойнее: – Я ни в чем не обманывала Джокера, но, повторяю, все это касается только Джокера, Короля и меня, и это совершенно не ваше дело.

– Он мой давний и самый близкий друг, – под взглядом Шляп Ника Кэт почувствовала себя сорняком, который вот-вот вырвут из земли. – Я не хочу видеть, как он страдает.

С пылающими щеками, почти оглохнув от шума в ушах, Кэт вдруг заметила на столе знакомую шляпу – котелок, украшенный зеленой лентой.

– Как это сюда попало?

Ник опустил глаза и изогнул бровь, прежде чем ответить.

– Если вы не заметили, я шляпных дел мастер.

Кэт потянулась за котелком, но Шляп Ник отвел ее руку. Девушка нахмурилась.

– Это шляпа Черепаха, она была на нем, когда он… когда… на празднике.

– Вы очень наблюдательны.

Кэт пристально смотрела на него. Она ждала.

Он не отводил взгляда.

Кэтрин вздернула подбородок.

– Эта шляпа как-то связана с трагической участью, которая его постигла?

– Извольте выразиться точнее.

– Вы точно знаете, о чем я говорю! Эта шляпа… Скажите, ваши шляпы опасны?

– Опасны! Ну и ну! – Его голос звучал хлестко, издевательски. Но спустя мгновение он вскочил и выбежал в большой зал, испугав сов. Заглянув ему в лицо, птицы поспешно порхнули к выходу и убрались восвояси, а Шляп Ник перевернул табличку стороной «ЗАКРЫТО». Захлопнув дверь, он бегом вернулся в комнатушку.

– Я права? – снова спросила Кэт. – Ваши шляпы… меняют людей, это так?

– Вы понятия не имеете, о чем говорите! – Шляп Ник небрежно взмахнул рукой, чем еще сильнее рассердил Кэтрин.

– Так объясните, чтобы я поняла.

Он хрюкнул.

– Ах, ах, ах. Не могу вспомнить, когда мне в последний раз отдавали приказы. Из вас получится отличная королева.

– Я не собираюсь становиться Королевой! – крикнула Кэт и топнула ногой. Шляп Ник вздрогнул, и она ощутила что-то вроде гордости.

– Король не делал мне предложения, – продолжала она ледяным тоном. – Ну, а если он попросит моей руки, я твердо намерена ему отказать.

На лице Шляп Ника было крупными буквами написано недоверие.

– В это невозможно поверить.

– Верьте во что хотите, но не уходите от разговора. Эти шляпы… Капор Мэри-Энн вдохновил ее на смелые мечты, а Маргарет и вовсе преобразилась, надев на себя эту розу, а теперь Черепах… милый Черепах…

– Фальшивая Черепаха, хотите вы сказать. Называйте его тем именем, которое его соответствует его истинному состоянию.

– Он был настоящей черепахой, пока не надел это! – Кэит махнула рукой в сторону котелка. – Как вы можете быть таким бессердечным? Если это ваших рук дело…

– Эта шляпа не имеет ничего общего с превращением. Здесь она оказалась лишь потому, что бедняга приходил ко мне в то утро и молил о помощи. Я сделал все, что в моих силах, чтобы помочь, но безуспешно. Как ни жалок он, как ни несчастен, мера его отчаяния недостаточно велика.

– Вы хотели дать ему другую шляпу, которая вернула бы его прежний облик?

Шляп Ник замахал обеими руками.

– Вы ничего не понимаете! Впрочем, это и не ваше дело.

– Но ваши шляпы действительно меняют людей. Я видела это своими глазами. Я ощущала это. Они опасны, Шляп Ник. Вы должны остановиться!

Их взгляды снова встретились, тяжелое молчание нарушалось только оглушительным биением сердца Кэт.

Шляп Ник отвел глаза первым. Он рухнул на свой стул и скрестил на груди руки.

– Шляпы мои не опасны, и я не хочу, чтобы вы распространяли такие жуткие слухи. – Его губы стали тонкими, как ниточки. – Но они и в самом деле необычны. Подобных не отыскать во всем великом Червонном Королевстве, ведь, как я уже говорил, я веду свой род от очень искусных шляпников.

– Все это мне неинтересно.

– Вы задали вопрос. Я на него отвечаю.

– Так постарайтесь отвечать покороче.

Шляп Ник криво усмехнулся.

– Что ж… Да. Они меняют людей. Исправляют их, делают лучше. Но этот котелок не имеет никакого отношения к превращению Фальшивой Черепахи. Вы удовлетворены?

– Нисколько. Как вы это делаете?

– Я ничего не делаю. Просто создаю шляпы из… необыкновенных материалов.

– В каком смысле – необыкновенных?

Ник долго смотрел на Кэт, и она уже подумала, что не дождется ответа, когда он, наконец, произнес:

– Материалы, из которых сделаны мои шляпы, привезены из земель Черной и Белой Королев.

По спине у Кэт побежали мурашки.

– Ну, конечно. Вы же из Шахматного Королевства, как Джокер и Ворон.

Он сузил глаза.

– Это Джокер вам сказал?

– Да. Он мне доверяет. – Голос у нее опасно зазвенел, а по лицу Шляп Ника промелькнула тень недовольства.

Он надменно поднял голову, но, кажется, передумал и принял разумное решение не выходить из себя.

– Думаю, у него были причины открыться вам. Но сам я родом из Червонного королевства. Рос здесь, в лавке отца… А потом его безвременная кончина побудила меня отправиться на поиски счастья в других местах. Я надеялся, что тогда меня не постигнет его незавидная участь. И я нашел свою судьбу в Королевстве Шахмат.

– Но… как? Как вы нашли это королевство?

Он пожал плечами.

– Лабиринт, зеркало, колодец… бездна отчаяния. Не так уж важно… Важно лишь, что путешествие научило меня, как избежать безумия – настоящего бедствия для всех моих предков, – а также тому, как стать величайшим шляпником, какой появлялся по обе стороны Зеркала.

Шляп Ник рассматривал свои ногти.

– Там я познакомился с Джокером, и он представил меня Белому Королю. Там же мне встретился и Зай Ятс. Я был беден и одинок, но Король отнесся ко мне с доверием и произвел в пешки. Он решил, что мы с Зай Ятсом должны стать королевскими гонцами, объезжать поля сражений и доставлять вести из Черного Королевства в Белое и обратно. Во время наших странствий я собирал разные диковины, а возвращаясь, делал из них шляпы для Королевы. Я собирал камни, цветы и кости. Так началась моя слава. Слава не шахматной пешки или гонца, а шляпника. Искуснейшего шляпника.

– Не понимаю, – заговорила Кэт. – Вы отправились туда, чтобы избежать участи отца и не стать безумным. Но зачем же было снова становиться шляпником?

Ник поднял палец.

– В этом вся хитрость. Видите ли, в Шахматном королевстве Время течет совсем по-другому. – Он вынул из жилетного кармана часы и, держа за цепочку, стал раскачивать над столом как маятник. – Иногда оно идет вперед, а иногда назад, движется то медленно, то быстро, а иногда и вовсе останавливается. Но я постоянно в движении и двигаюсь в другую сторону, поэтому Время не может меня найти. И значит, я никогда не встречу свою судьбу.

Его голос зазвучал странно – размеренно, почти в такт тихо тикающим часам, и Кэт снова пришло в голову, что безумие, возможно, давно настигло его. Она прогнала эти мысли, потому что очень хотела услышать рассказ до конца.

– Но теперь-то вы вернулись обратно, в Червонное Королевство.

– Именно так. – Ник сунул часы в карман. – Джокеру и Ворону нужен был проводник, чтобы помочь им пройти через Зеркало, а Королю и Королеве нужен гонец, который докладывал бы им о… – он замялся.

– Миссии, – подсказала Кэт. – Джокер рассказал мне, что он здесь с миссией, которая поможет прекратить войну.

На лицо Шляп Ника снова скривилось, словно в рот ему попало что-то кислое.

– А рассказал ли он, в чем состоит эта миссия?

Кэт многое отдала бы за то, чтобы ответить утвердительно, но этого Джокер ей не сказал. И она помотала головой.

– Хорошо хоть так, – вздохнул Шляп Ник. – Словом, я был единственный, кто знал дорогу, поэтому мы с Зай Ятсом и отправились с ними. Я не рассчитывал, что в краю моего детства меня ожидает столь приятное открытие. По эту сторону Зеркала мои безделки уже не были простыми камушками и косточками. А шляпы стали получаться необыкновенными.

– Опасными.

– Чудесными. Эти шляпы теперь не просто дополнение к наряду – они дополняют вас. Я оказываю жителям Червонного Королевства удивительные услуги и войду в историю как величайший шляпник, какого здесь знали. А так как я могу вернуться в Шахматное королевство, стоит только захотеть, то и терять рассудок мне не придется.

– Но что делают ваши шляпы?

– Что угодно. Все. Они могут придать вам смелости, сделать сильнее, обаятельнее симпатичнее, умнее…

– Или превратить вас в продукт для супа! – с болью крикнула Кэт. – Вы знаете, что эти шляпы меняют, так почему вы так уверены, что котелок не изменил Черепаха?

Ник потер виски.

– Все мое дело основано на хороших отзывах. Я дорожу своим добрым именем и ни за что не сделал бы ничего, что могло бы ему повредить. – Он обвел рукой ленты, пуговицы и перья, разбросанные по столу. – Не всем же быть счастливчиками, не всем на долю выпадает предложение от Короля.

Кэт не обратила внимания на этот выпад, рассматривая вещицы и украшения на столе. Его шляпы были эксцентричными, странными и прекрасными одновременно. Кэт понимала, что это удивительные шляпы, даже более чудесные, чем обещала вывеска над входом. Шляп Ник получил признание, как великий мастер и художник, но эта слава жила только до тех пор, пока его репутация оставалась незапятнанной.

Этого же хотела достичь и она сама, открыв кондитерскую. Цели разбогатеть у Кэт не было, но ей хотелось зарабатывать на жизнь своим трудом. Хотелось, чтобы люди ценили ее не за красивое личико или титул, а за то, что она может делать своими руками.

– Шляп Ник, прошу простить меня, если я вас обидела, – сказала она, торопясь, пока не передумала. – Я пришла сюда не затем, чтобы с вами ссориться. Я пришла предложить вам сделку.

– Ах да. Ваше предложение.

Переведя дух, Кэтрин открыла сумочку и вынула лист, на котором они с Мэри-Энн всю ночь писали и перепроверяли свое деловое предложение.

– Даю слово, что никому не проговорюсь ни о Шахматном королевстве, ни о спорных достоинствах ваших шляп. При двух условиях.