Бессердечный — страница 31 из 62


Джастин ходил взад-вперед перед камином. На улице было темно. Скоро слуги улягутся спать, и он сможет прийти к ней. Они займутся любовью на ее мягкой пуховой постели, и он уснет, держа ее в объятиях, и будет с ней до рассвета. Тогда ему придется вернуться в свою пустую спальню.

Он должен бы быть счастлив, что обольщение девушки прошло так успешно. Хотя Эриел еще не приняла его покровительства, ее протест звучал все слабее. Он знал, что она пусть и против воли, но согласится выполнить его желание. Это было только вопросом времени, а именно этого он хотел с самого начала. Джастин тихонько выругался сквозь зубы. Он все еще видел ее лицо таким, каким оно было в карете. Она была чуть бледнее обычного, и лицо ее больше не сияло. В нем он читал неуверенность и даже непривычную покорность. В глазах ее блестели непролитые слезы. Какая женщина заплачет, оттого что мужчина выразил желание позаботиться о ней? А ведь он хотел защищать ее и обеспечить ее будущее. Черт возьми! Неужели она не понимала, что он старался сделать для нее все наилучшим образом? Однако он был вынужден признать, что, будучи эгоистичным негодяем, сделал все, чтобы ему самому было хорошо.

Джастин провел рукой по волосам, взъерошив их и отбросив со лба. Черт возьми! Он хотел быть с ней, хотел радоваться и смеяться вместе с ней, как это было в Танбридж-Уэлсе.

– Да поможет мне Бог понять непознаваемую душу женщины, – пробормотал он, желая, чтобы существовал иной способ справиться с ситуацией, чтобы из ее глаз исчезло это затравленное выражение.

От него не укрылись многозначительные улыбки, которые он видел на лицах своих знакомых в Танбридж-Уэлсе, не укрылись презрительные взгляды, слова, произносимые шепотом. Этого следовало ожидать, говорил он себе, и все же его это раздражало. Должно быть, и Эриел уловила атмосферу насмешек, презрения и недоброжелательства, наверное, она была к этому еще более чувствительной, чем он. Он вздохнул, опускаясь на колени, чтобы подбросить дров в камин, полный желания, уже считающий минуты до того момента, когда снова сможет быть с ней. Он хотел, чтобы все оставалось так, как было в уютном доме в Танбридж-Уэлсе. Он хотел этого, понимая, однако, что это невозможно, если он останется таким, каким был.


Прошла неделя, промчалась другая. Эриел разглядывала цифры в колонке на лежавшей перед ней бумаге. Это была информация о проекте Клэйтона Харкорта, оставленная им для Джастина перед их отъездом в Танбридж-Уэлс, предложение о покупке контрольного пакета акций угольной копи в Нортамберленде.

Насколько показывали цифры, сведения Клэйтона походили на правду. Если бы шахта оказалась такой, как было описано здесь, прибыли от нее могли бы стать огромными. Джастин ознакомился с предложением своего друга, но не спешил предпринимать решительные меры. Джастин был терпеливее, чем его импульсивный друг. Он предпочел подождать до тех пор, пока Эриел не ознакомится с цифрами и, произведя собственные подсчеты, не подтвердит правоту Клэя.

Насколько она могла судить, эти капиталовложения должны были оправдать себя. Эриел вставила гусиное перо в специальный держатель и откинулась на спинку дубового стула, стоявшего перед письменным столом в кабинете. Она гордилась проделанной работой. Ей было приятно сознавать, что Джастин доверяет ей и полагается на ее мнение.

Она потянулась, опираясь на жесткую спинку стула, и в этот момент раздался стук в дверь. Эриел подняла голову и увидела торопливо входящую в кабинет Сильви. Девушка нервничала, глаза ее бегали, и ее нервозность тотчас же передалась Эриел.

– В чем дело, Сильви? – спросила она.

Соскользнув со стула, она обогнула массивный письменный стол и сделала несколько шагов навстречу горничной. Сильви бросила взгляд через плечо, будто опасаясь, что их могут увидеть, потом протянула Эриел то, что держала в руке.

– Слуги доставили вам еще одно послание, – сказала она. – Его передали через черный ход. И миссис Уиллис, кухарка, тотчас же отдала его мне.

Эриел приняла от нее письмо, запечатанное воском, заранее предвидя, что оно от Филиппа, и ощущая от этого неловкость.

– Спасибо, Сильви.

Отвернувшись, она распечатала и развернула письмо, быстро пробежав его глазами. Сердце ее упало.


Моя дорогая Эриел! Дни идут, а мое беспокойство за вас все усиливается. Вы написали, что питаете ко мне только дружеские чувства, но я отказываюсь в это поверить. Я должен вас видеть. Как вы, несомненно, знаете, сегодня вечером Гревилл встречается со своим другом Клэйтоном Харкортом, как он это делает еженедельно. Так как вы отказались прийти на свидание со мной, я приду к вам сам. Я хочу, чтобы вы встретились со мной в конюшне за домом в десять часов вечера. Пожалуйста, прошу вас, ради нас обоих не обманите меня.


Неизменно ваш друг Филипп Марлин.

* * *

О Господи! Тон письма Филиппа был отчаянным. И она была тому виной. Ей следовало быть более откровенной, следовало сказать ему напрямик, что она любит графа. Она старалась щадить его чувства, и это только ухудшило дело. Она не знала, откуда Филиппу было известно о еженедельных встречах Джастина с Харкортом, но это стало ритуалом, которым граф редко пренебрегал. Обычно они встречались в своем клубе, и Джастин оттуда почти никогда не возвращался раньше полуночи, а иногда и позже.

Джастин вечером уйдет, и, возможно, это к лучшему. Ей следовало выяснить отношения с Филиппом и разом покончить с этим.

– Хотите, чтобы я отнесла ответ? – спросила Сильви, заставив Эриел обратить на себя внимание.

Погруженная в свои мысли, она совсем забыла о присутствии горничной.

– Да. Может быть, это будет лучше всего.

Снова сев за письменный стол, она быстро набросала ответ, в котором сообщала Филиппу, что вечером придет на свидание. Она запечатала записку, капнув на нее воском, и отдала горничной.

– Я прослежу, чтобы он немедленно получил письмо.

– Спасибо, Сильви.

Она смотрела вслед девушке, скрывшейся в холле, и гадала о том, что та думает о ней. Эриел тешила себя надеждой, что Сильви не верила в существование любовных отношений между ней и Филиппом. Она подумывала о том, чтобы все объяснить ей, но, в сущности, это не касалось Сильви, да она и не знала, что сказать. После сегодняшнего свидания вопрос будет решен, и это уже не будет иметь никакого значения.

Эриел вздохнула. Ей вовсе не хотелось огорчать Филиппа. Стараясь выбросить из головы их предстоящую встречу, она снова села за письменный стол и продолжила работу.


Теплое утреннее солнце омывало розовым светом цветные стекла витражей в городском доме Клэйтона Харкорта. Он поцеловал роскошную, откровенно чувственную молодую женщину и проводил ее до подножия лестницы. Теперь она собиралась уйти. Потянувшись к ней, он слегка похлопал ее ниже спины.

– А теперь, Лиззи, будь хорошей девочкой и отправляйся домой. Прошлой ночью ты чуть не прикончила меня. Еще несколько таких схваток, и я уже не оправлюсь.

Элизабет Уоткинс, недавно овдовевшая графиня Мэй, весело рассмеялась:

– Да у тебя силы быка, Клэйтон Харкорт! Думаю, я просто надоела тебе.

– Разве ты можешь кому-нибудь надоесть, радость моя? У тебя груди как спелые дыни, рот как бархат, а…

Стук в дверь прервал его скабрезную речь на самом пикантном месте. Так как он отпустил дворецкого и бльшую часть слуг, чтобы обеспечить себе уединение с графиней на всю ночь, он сам поглядел в глазок на двери. К своему изумлению, он увидел Джастина Росса, стоящего на крыльце рядом со статуей льва.

Клэя охватило беспокойство. Для обычного светского визита было слишком рано. Что же касалось деловой встречи, то она не была запланирована на сегодняшнее утро. Дело могло подождать до вечера. Какова бы ни была цель Джастина, его визит означал, что случилось нечто серьезное.

Клэй повернулся к Элизабет, черные локоны которой были всклокочены, одежда помята, потому что вчера вечером она небрежно бросила ее на пол возле кровати. Клэй улыбнулся ей.

– Если ты не хочешь повстречаться с моим другом лордом Гревиллом, я предлагаю тебе воспользоваться черным ходом вместо парадного. Я скажу кучеру, чтобы он подождал тебя на дорожке. – Клэй беспокоился не о том, что его друг может проявить нескромность. Он старался пощадить чувства дамы.

– Может быть, мы увидимся с тобой на этой неделе? – предложила Элизабет, одаривая его прощальным поцелуем в щеку.

Клэй ничего не ответил, а только кивнул, и она поспешила в заднюю часть дома, слегка надув свои прелестные губки.

Джастин снова постучал, и Клэй открыл ему дверь.

– Прости, что заставил ждать, – сказал он. – Я прощался с… другом.

Джастин только поднял бровь, когда Клэй давал инструкции кучеру найти и усадить в экипаж даму, вышедшую из задней двери дома. Потом он вернулся и закрыл дверь, как только они вошли в холл.

– Я думал, мы встретимся сегодня вечером, – сказал он Джастину, делая другу знак последовать за ним дальше.

Его туалет был в беспорядке. Он поспешно натянул бриджи, беспечно брошенные накануне возле кровати. Ноги его все еще оставались босыми, а мятая белая рубашка не застегнута. Но Джастин не замечал этого.

– Наша договоренность в силе, – подтвердил Гревилл, но вид у него был смущенный и встревоженный. – Я пришел по личному делу и надеялся получить твой совет.

– Значит, это связано с женщиной.

Только тут Джастин обратил внимание на некоторый беспорядок в одежде друга.

– Одно я знаю наверное, – сказал он, – ты эксперт в этой области. Надеюсь, что эта постарше той, что была до нее.

Лицо Клэя выразило испуг.

– Я не знал, что ей всего шестнадцать. Она выглядела на двадцать с гаком, к тому же не была девицей. – Он усмехнулся и распахнул дверь в столовую. – Она вдова. Сообщаю, чтобы успокоить тебя. Очень красивая и покладистая вдова.

Джастин улыбнулся. Он последовал за Клэем в комнату, окнами выходившую в сад и полную солнца. Они уселись за полированный дубовый стол. Кухарка, крепко сбитая седовласая женщина, служившая у Клэя последние четыре года, появилась через несколько минут, чтобы приготовить завтрак. Так как лакей еще не вернулся, она налила мужчинам по чашке кофе и поспешила на кухню.