Бессмертен лишь человек — страница 27 из 39

Б е л о б о р о д о в. Так точно.

К о ч у б е й. Этот под трибунал попал.

Б е л о б о р о д о в. Матроса Буйнова собирались отдать под трибунал еще до того, как я стал командиром отделения.

К о ч у б е й. Оправдался. Собирались, но не отдали до того.

Б е л о б о р о д о в. Можно сказать, товарищ адмирал?

К о ч у б е й. Я вас затем и пригласил, чтобы вы тут не только слушали, но и говорили. Слушаю вас.

Б е л о б о р о д о в. Я командир отделения… так? И как командир отделения отвечаю не только за боевую и политическую подготовку, но и за судьбу каждого матроса. Так?

К о ч у б е й. А кто вам сказал, что не так?

Б е л о б о р о д о в. Так… А получается немного не так, товарищ контр-адмирал. Когда дело коснулось, можно сказать, судьбы человека… Может, и у командира отделения есть свое мнение?

К о ч у б е й. Все возможно. А бывает, что и нет своего мнения у командира отделения?

Б е л о б о р о д о в. А кто у нас спрашивает мнение? А если и спросят, так не посчитаются. А я с ним уже четвертый год сплю в одном кубрике.

К о ч у б е й. С кем?

Б е л о б о р о д о в. Я про Буйнова. Он неплохой человек.

К о ч у б е й. Даже так. А как матрос?

Б е л о б о р о д о в (помолчав). Важно, чтобы был человек. Будет и матрос.

К о ч у б е й. Совершенно верно. Но для этого еще нужен толковый командир отделения. Все старшины жалуются — власти у них мало. А по мне лучше маленькая власть при большом авторитете, чем наоборот. У толкового старшины каждый матрос — помощник. А если у него целое отделение помощников? Да зачем ему тогда адмиральская власть?


Входит мичман  К о н о н е н к о.


К о н о н е н к о. Товарищ адмирал, привели арестованного.

К о ч у б е й. Подождут.


Кононенко выходит.


Не было печали. У меня на плечах весь флот, и я еще должен наводить за вас порядок в отсеках. Возиться с арестованными. Вот и живи с такими помощниками. Положиться-то хоть на вас можно? А говорит, за судьбу отвечаю. Так вот отвечайте. Садитесь в мое кресло!

Б е л о б о р о д о в (некоторое время стоит, не понимая, чего от него хотят). Есть…

К о ч у б е й. Садитесь, садитесь.


Белобородов нерешительно присел в кресло.


Сейчас сюда введут вашего бывшего подчиненного. Решайте его судьбу сами. Скажете — под трибунал, завтра же будем судить. Скажете — не нужно, сегодня же позвоню в прокуратуру и попрошу прекратить дело. Скажу — такова воля отделенного командира. Но смотрите!..


Белобородов встал.


За свое решение вы отвечаете перед собственной совестью и передо мной. Оно должно быть верным. Вы меня поняли?

Б е л о б о р о д о в (не сразу). Понял… товарищ адмирал.

К о ч у б е й. Не буду вам мешать. (Выходит.)


Белобородов некоторое время стоит растерянный. Наливает в стакан воды, пьет. Поперхнувшись, закашлялся. Входит  Б у й н о в. Он без ремня, без погон и без звездочки.


Б у й н о в (смотрит на Белобородова). Старшина! Ты что тут делаешь?

Б е л о б о р о д о в. Хороша водица, газированная. Хотите?

Б у й н о в. Не хочу. Ты что тут, за хозяина?

Б е л о б о р о д о в. За него… Можете сесть в кресло. Хотите, на диван садитесь.

Б у й н о в. Как же я сяду, если командование стоит.


Белобородов важно садится в кресло, за столом.


Брось чудить, сейчас войдет.

Б е л о б о р о д о в. Сесть стесняетесь, а «тыкать» старшему не стесняетесь?

Б у й н о в. Еще насижусь. Храбрый у нас старшина. Сел в адмиральское кресло и хоть бы хны. А если войдет?

Б е л о б о р о д о в. Хуже того, что тебе… вам, — не будет.

Б у й н о в. А мне не так уж и худо, если здраво разобраться. Везде люди живут.

Б е л о б о р о д о в. Живут-то живут. Живут и черти в болоте, да каково им там? А вы бы рады были вернуться обратно на корабль?

Б у й н о в. Я-то был бы рад, да Зима не обрадуется. Ну что вы, товарищ старшина? Зима мигом опять торпедирует!

Б е л о б о р о д о в. А вы на грунт.

Б у й н о в. Да ложился. Не помогает. Ухожу в другую гавань, где нет Зимы.

Б е л о б о р о д о в (шпилька). Опять на командирском катере?

Б у й н о в (помолчав). Жаль, не было тогда шторма. Катер вполне мог бы перевернуться, и все было бы кончено. И просто, и красиво. И тогда судили бы не меня, а Зиму. (С досадой.) Надо было открыть кингстоны.

Б е л о б о р о д о в. В катере нет кингстонов. Куда проще было бы выброситься за борт. Рыба дураков любит. А матери написали бы: «Погиб в результате несчастного случая».

Б у й н о в. Думаете, после того письма, что теперь напишут матери, ей легче будет?

Б е л о б о р о д о в. Хотите, я сделаю так, что вас отпустят на корабль?

Б у й н о в. Когда?

Б е л о б о р о д о в. Сегодня.

Б у й н о в. Хо!.. Это каким же образом?

Б е л о б о р о д о в. Только ведь подведете и меня, и отделение.

Б у й н о в. Уже подвел. Теперь я пятно на вашем чистом теле. Что, драить вызвали?

Б е л о б о р о д о в. Вот, вызвали…

Б у й н о в. Дрожите, а?

Б е л о б о р о д о в. Что, заметно?

Б у й н о в. Я бы не сказал.

Б е л о б о р о д о в. Ну, так как?

Б у й н о в. Что как? Что вам от меня нужно?

Б е л о б о р о д о в. Не повышайте на меня голос.

Б у й н о в (примирительно). Ну, ладно. А на меня сейчас лучше кричали бы, а то разговаривают вежливенько, на «вы». Противно.

Б е л о б о р о д о в. По-человечески.

Б у й н о в. Но я-то не человек!

Б е л о б о р о д о в. Не человек? А кто?

Б у й н о в. Злостный разгильдяй, вредитель. По мне из пистолета стреляли. И она сейчас видела меня в таком виде. Бросилась ко мне. Зачем она здесь?

Б е л о б о р о д о в. Синеморочка? Она со мной пришла.

Б у й н о в. С тобой? Почему с тобой? Зачем?

Б е л о б о р о д о в. Адмирал вызвал.

Б у й н о в. Соню? Для чего, не знаешь?

Б е л о б о р о д о в. Не знаю.

Б у й н о в. Хотят взять в свидетели. Скорей бы кончали. Вот если б без суда. Отсюда бы прямо в штрафной батальон или куда там? На пять — так на пять, на десять — так на десять, но чтоб без суда. А то начнут ворошить.

Б е л о б о р о д о в. А что там у вас ворошить? Ворошить-то нечего.

Б у й н о в. Найдут. Давайте лучше помолчим, товарищ старшина.

Б е л о б о р о д о в. Я тоже хотел отмолчаться у адмирала — не получилось. Давай, говорит, докладывай. Битый час сидели, разговаривали. Спрашивает: ваше мнение, товарищ старшина второй статьи. Мнение мое, говорю, такое: заслужил, получай.

Б у й н о в. Сам виноват. Сколько раз мне говорили: не показывайся Зиме на глаза, лучше обойди его десятой дорогой или спрячься. Теперь-то я поумнел, да поздно.

Б е л о б о р о д о в. А поумнел ли?

Б у й н о в. Поумнел. Не в уме тут дело. Зима меня не переваривает, а я его не терплю. И все на корабле ненавидят его. Вот вы, старшина, Зиму любите?

Б е л о б о р о д о в. Я люблю и лето и зиму. Так вот, Буйнов, если вы действительно хотите оставаться в моем отделении, дайте мне слово, что все у вас будет, как у людей. А свои симпатии и антипатии к командирам держите при себе и никому о них не распространяйтесь. Когда уйдете на гражданку, там можете кричать о том, кого вы любите, а кого не любите, до хрипоты.

Б у й н о в. Даю.

Б е л о б о р о д о в. Матрос Буйнов, с вами не шутки шутят, у вас спрашивают серьезно. Даете или не даете?

Б у й н о в. Даю. Я ж сказал — даю. А кто ему поверит, моему слову? И что от этого изменится, если даже вы мне поверите? Хороший вы человек, старшина! Все, что вы заставляли, я делал не только потому, что вы старшина, но и потому, что вы хороший человек.

Б е л о б о р о д о в. Либерал.

Б у й н о в. Нет. Наряды ребятам даете, значит, не либерал. Либералов я сам не переношу. Медузы.

Б е л о б о р о д о в. С вами совершенно невозможно разговаривать.

Б у й н о в. Не люблю трепаться попусту. Сейчас давай слово, не давай — один черт. А слово я бы дал. (Помолчав.) И, пожалуй, сдержал бы слово. Ну, чего… смотрите на меня такими глазами? Никогда вы на меня так не смотрели.

Б е л о б о р о д о в. А ведь вы можете и подвести.

Б у й н о в. Кого?

Б е л о б о р о д о в. Да кого угодно. Даже адмирала.

Б у й н о в. Зачем же мне подводить адмирала, если адмирал не желает никого подводить. Какой матрос, такой и адмирал. (Подумав.) И наоборот.


Входит  К о ч у б е й.


К о ч у б е й (Буйнову). Вы уже мне примелькались.

Б у й н о в. Часто встречаемся, товарищ адмирал. (Ловит осуждающий взгляд Белобородова, как бы говорящий: «Не так отвечаешь».)

К о ч у б е й. Даже слишком. Не очень приятно видеть вас в таком затрапезном виде. Я люблю встречаться с подтянутыми матросами, на боевом посту.

Б е л о б о р о д о в (желая опередить Буйнова, чтобы тот не сказал какой-нибудь бестактности). Приходите к нам на корабль, товарищ контр-адмирал.

К о ч у б е й. Придется наведаться. Посмотрю, какой этот молодец в море.

Б у й н о в (теперь только до него дошло, что неспроста с ним говорил Белобородов о возвращении на корабль). Товарищ адмирал… (Голос его дрогнул. На мгновение отвернулся, смахнул рукавом слезу.)


Кочубей делает вид, что ничего не заметил.


Меня уже следователь допрашивал…


Белобородов украдкой протягивает ему платок.


У меня есть… (Не прячась достает из кармана красиво расшитый платок, смял, опять сунул в карман, тыльной стороной руки провел по глазам.) Товарищ адмирал, разрешите обратиться к старшине Белобородову.

К о ч у б е й. Обращайтесь.

Б у й н о в. Товарищ старшина, даю слово!..

К о ч у б е й. А можно верить вашему слову? (Белобородову.)