училось.
— Повелитель ранен, — хрипло проговорил вампир.
— Ранен? — Острая боль пронзила ее сердце, а желание увидеть Стикса, которое донимало ее уже два часа, внезапно стало яростной потребностью. — Серьезно?
— Тебе входить нельзя.
Она попыталась оттолкнуть его руку. Глупо, конечно. Легче было сдвинуть кирпичную стену.
Снова отступив, Дарси подбоченилась — выпущенные клыки вампира почему-то не внушали ей должного страха.
— Тогда привыкай к моему лицу, потому что я не уйду, пока его не увижу! — предупредила она.
Стражник не потрудился отреагировать на ее нелепую угрозу. И зачем? Если ему надоест смотреть на лицо Дарси, он легко сможет убить ее прямо на этом месте!
К их общему изумлению, из темной комнаты прозвучат негромкий приказ:
— Дай ей пройти.
Страж возмущенно выпрямился и неохотно опустил руку. Не медля ни секунды, Дарси поспешно проскочила мимо его мощной фигуры.
Оказавшись в неожиданно просторной комнате, она увидела высокого вампира с серебряными волосами.
— Надо полагать, ты — Дарси. — Бледное лицо было непроницаемым, а темные глаза смотрели настолько внимательно, что взгляд она ощутила почти физически. — Я — Аспид.
— О, так это ваш дом! — пробормотала она, но все ее внимание уже было сосредоточено на широкой кровати, где, закрыв глаза, лежал Стикс. Дарси прикусила губу, почувствовав, как больно сжимается сердце. — Что с ним случилось?
Повернувшись, Аспид направился к кровати. Дарси пошла за ним по пятам.
— Веры устроили ловушку. Мы заметили опасность, когда было уже слишком поздно.
У нее перехватило горло.
— Слишком поздно? Он…
— Умрет? — Аспид покачал головой: — Нет. Он серьезно ранен, но поправится.
Взгляд Дарси был прикован к суровому бронзовому лицу. Даже без сознания Стикс ухитрялся выглядеть смертельно опасным. Но Дарси не чувствовала страха. По крайней мере — страха за свою жизнь.
— Что я могу сделать? — шепотом спросила она.
Аспид ответил не сразу.
— Ты хочешь ему помочь?
— Конечно.
— Извини за подозрительность, но если учесть, что Стикс недавно захватил тебя в плен, то я скорее поверю, что ты пришла, чтобы его прикончить, а не для того, чтобы облегчить ему муки, — спокойно обвинил ее вампир.
Испытывая необъяснимую обиду, Дарси повернулась к нему и посмотрела прямо в глаза:
— Если вы решили, что я могу причинить ему вред, тогда зачем вы позволили мне войти?
— Здесь мне удобно за тобой следить.
Это откровенное заявление заставило Дарси поежиться.
— Жестоко, но честно, — проворчала она.
Аспид пожал плечами:
— Так не будет никаких недоразумений.
Она гордо вскинула голову:
— Я же вам сказала. Я хочу ему помочь.
Непохоже было, чтобы Аспид ей поверил, но не успел он ничего сказать, как со стороны постели послышался шорох. Хоть Дарси и не обладала стремительной реакцией вампиров, она ухитрилась проскочить мимо Аспида и усесться на кровать рядом со Стиксом.
— Стикс!
Густые ресницы приподнимались мучительно медленно.
— Ангел?
— Я здесь.
Его рука сжала ее пальцы почти до боли.
— Аспид. Как он?
— Я здесь, дружище.
На бронзовых чертах отразилось облегчение, а потом они мгновенно заледенели.
— Это был Сальваторе?
— Думаю, да. Чистокровный оборотень, который обладает талантом прятать свой запах. Я заметил его присутствие в последнюю секунду.
— Проклятие!
— Я с тобой полностью согласен, — напряженно откликнулся Аспид. — Когда ты поправишься, нам определенно надо будет устроить с этим псом долгую беседу.
— Очень короткую беседу.
— Еще лучше. — Аспид внимательно посмотрел на друга.
— У нас нет уверенности, что шавки не планируют нападения.
— Им ни за что не прорваться мимо твоих Воронов. И меня.
Стикс снова покачал головой, хоть это явно причиняло ему боль.
— Ты должен вернуться к Шэй. Она будет беспокоиться.
Аспид нахмурился:
— Нет.
— Это не просьба.
Заинтригованная теплыми отношениями, которые явно соединяли этих двоих, Дарси не была готова к тому холодному взгляду, которым наградил ее Аспид.
— Ей нельзя здесь оставаться.
Дарси возмущенно ощетинилась, а Стикс крепче сжал ее пальцы.
— Ты ведь воспользовался своими способностями, чтобы коснуться ее души? — осведомился он.
Дарси нахмурилась. Коснуться ее души? Это звучало неприятно.
— Да, — неохотно признал Аспид.
— Тогда иди, — приказал Стикс.
Аспид раздраженно тряхнул головой:
— Если ты допустишь, чтобы в тебя вонзили осиновый кол, я буду страшно зол.
Губы Стикса тронула слабая улыбка.
— Учту.
Что-то досадливо бормоча себе под нос, Аспид пошел к двери. У порога он остановился и бросил на Дарси яростный взгляд.
— Если с ним что-то случится, тебе нигде не спрятаться. И даже смерть не спасет тебя от моего гнева, — предупредил он и, шагнув через порог, хлопнул за собой дверью.
Дарси содрогнулась. Эту угрозу надо было принимать всерьез.
Она кашлянула.
— Он очень заботится о тебе.
— Мы давно знакомы.
— Сколько лет?
— Почти две тысячи, плюс-минус пару десятков лет.
— Господи!
— Ты сама спросила, — грустно пошутил он и, попытавшись приподняться на подушках, зашипел от боли.
Дарси положила ладонь ему на плечо и встревожено нахмурилась:
— Не двигайся.
— Тогда подойди ближе. — Он решительно потянул ее за руку. — Мне нужно ощущать твое тепло.
Дарси колебалась. Было бы крайне неразумно обниматься с вампиром. С любым вампиром. А тем более с тем, который заставлял все ее тело трепетать от желания.
Но с другой стороны, она никогда не могла устоять перед теми, кто слаб или ранен.
А сейчас, несмотря на все попытки Стикса сохранять свою обычную повелительность, она ясно видела, как лицо его застывает от боли и великолепное тело не может справиться со слабостью.
Со вздохом признавая собственную глупость, она осторожно подвинулась на матрасе и улеглась рядом с его крупным телом.
Она проглотила еще один вздох. На этот раз вздох был вызван тем наслаждением, которое она почувствовала, когда руки Стикса бережно сомкнулись вокруг нее.
— Так лучше? — спросила она.
— Гораздо лучше, — прошептал он, шевеля губами у ее виска.
Ох! У нее чуть не остановилось сердце. Это надо срочно прекратить!
— Аспид сказал, что на вас напали веры, — с трудом выдавила она.
Он крепче сжал руки.
— Они просто воспользовались тем, что я оказался рядом с их логовом.
— А почему ты оказался рядом с их логовом?
Этот вопрос заставил Стикса замереть. Словно ему пришлось обдумывать свой ответ.
— Я намеревался наказать Сальваторе за то, что он вторгся на мою территорию, — наконец холодно проговорил он.
Дарси запрокинула голову, потрясенно воззрившись на него:
— Ты знал, что он здесь?
— Я ощутил на тебе его запах.
Она поморщилась, борясь с желанием принюхаться к собственной коже.
— О!
В глубине темных глаз сверкнуло что-то опасное.
— Почему ты не сказала мне, что он говорил с тобой?
— Потому что я знала, что ты его найдешь и попытаешься наказать. — Она упрямо посмотрела в его полные гнева глаза. — А я не хочу быть ответственной за кровопролитие.
Ее простые слова немного смягчили его раздражение.
— Надо полагать, это вредно для твоей кармы?
— Очень вредно.
Он сжал губы, словно борясь с желанием улыбнуться.
— Что он тебе сказал?
— Что намерен освободить меня из твоих преступных лап, — ответила она, не подумав. Когда его руки стиснули ее почти до боли, она опомнилась. Что именно заставило его сжать руки: мысль о том, что Сальваторе планирует ее освобождение, или слова насчет преступных лап, но, как бы то ни было, крепкое кольцо его рук заставило ее охнуть. — Гм, Стикс… я смертная, и мне нужно дышать.
— Извини. — Его объятия моментально ослабели. — Он сказал, как именно собирается тебя спасать?
— Нет. Просто велел мне ждать от него вестей.
— А он сказал, зачем ты ему понадобилась?
— Он сказал, что если ты узнаешь правду, то убьешь меня.
— Он сказал, что я тебя убью? Подонок! — Стикс попытался приподняться — видимо, собираясь вскочить с кровати и броситься на поиски вера. Но тут же громко охнул и упал обратно на подушки. — Черт…
Дарси приподнялась на локте и встревожено посмотрела на него:
— Как тебе помочь? Я знаю массу растений, которые снимают боль.
Его суровое лицо волшебным образом смягчилось. Подняв руку, он ласково прикоснулся к ее щеке.
Дарси не переставала изумляться тому, что этот крупный, внушающий страх мужчина может быть настолько ласковым.
— Боюсь, что травы на вампиров не действуют.
— Да, наверное, не должны действовать. Тебе нужна кровь.
Он медленно кивнул:
— Да.
Дарси резко втянула в себя воздух.
— А свежая кровь лучше упакованной?
Стикс встревожено посмотрел на нее и прижал ладонь к ее щеке.
— Лучше, но можно и без нее. Моя рана заживет.
— Но со свежей кровью она заживет быстрее?
Он тихо зашипел.
— Ангел…
— Быстрее? — не отступала она.
— Не предлагай ее, Дарси. — Он закрыл глаза. — Ты ведь этого не хочешь, а я слишком слаб, чтобы устоять перед соблазном.
— Ты не имеешь права указывать мне, чего я хочу! — возмутилась она, хоть и понимала, что в его словах есть доля правды.
Дарси слишком ясно помнила, насколько это может быть приятно.
Пришлось признать, что в самой темной глубине ее души таится желание снова ощутить это наслаждение.
Его глаза открылись, а губы изогнулись в слабой улыбке.
— Прости. Я не хотел оскорбить твою феминистскую душу, но тебе не нужно идти на такую жертву. Я отправлю за кровью одного из Воронов.
Дарси посмотрела ему в глаза. Она не была тонкой натурой. Скорее, ее можно было назвать человеком, который называет вещи своими именами.