Бессмертное желание — страница 18 из 57

Взору предстала беломраморная панель с вделанной в нее раковиной, затем унитаз и, наконец, — сама ванна, с ножками в виде чьих-то лап. Увидев лежащего в ней Люциана, который не подавал признаков жизни, Ли не на шутку встревожилась. Его глаза были закрыты, ресницы четко выделялись на фоне такой же мраморной белизны щек.

Метнувшись к ванне, она схватила Люциана за плечо. У нее не было ни малейшего представления о своих дальнейших действиях — вряд ли бы ей удалось вытянуть его из воды собственными силами. К счастью, этого и не потребовалось — едва она его тронула, он тотчас же открыл глаза. Уткнувшийся в нее затуманенный взор быстро прояснился, и Люциан резко сел, заставив потревоженную воду плеснуться через край.

— Что случилось? — Его голос был хриплым, лицо обеспокоенным.

Какое-то время, лишившись вдруг дара речи, Ли взирала на него расширившимися глазами, после чего ее взгляд скользнул по его широкой грудной клетке и по собственной воле проследовал ниже, наткнувшись на обильную пену, под которой скрывалась нижняя часть тела. Она была несколько удивлена тем, что он навел такую пену, а также разочарована, поскольку не имела возможности увидеть то, что находилось под ней.

— Так в чем дело? — окликнул Люциан и потянулся за валяющимся на полу полотенцем.

— Ой, я… — Мотнув головой, Ли вскочила на ноги и быстро повернулась к нему спиной. Затем, наградив себя мысленной оплеухой, заставила ворочаться собственный язык: — Все в порядке, я просто… Я звала тебя, но ты не отзывался, и я подумала, что ты упал, ударился головой или еще что-нибудь.

Ответом был лишь тихий плеск воды, и Ли осмелилась оглянуться. Люциан по-прежнему сидел в ванне, держа в руке полотенце и устремив взор куда-то внутрь себя.

— Ты тревожилась обо мне?

Она нахмурилась, уловив в его голосе удивление. Ну и что здесь такого? Как же тут не встревожиться? Поспешив отвернуться, чтобы себя не искушать, она пожала плечами.

— Ты сказал, что собираешься принять душ, но я не услышала шума воды. И ты не откликнулся, когда я позвала.

— Я предпочел принять ванну. И кажется, заснул.

— Да, похоже на то. — Ли прокашлялась, стараясь изгнать из сознания образ его обнаженного, погруженного в воду тела. — Я подумала, что ты уже помылся, и решила принести тебе кофе.

— Хм…

Ли закусила губу, уловив в этом хмыканье явный скепсис. Последовавшие слова ее неприятно задели.

— Вне всякого сомнения, ты также решила воспользоваться возможностью вновь забросать меня вопросами. — Люциан с тихим плеском шевельнулся и продолжил, не скрывая своего раздражения: — Ты, видно, намерена преследовать меня, пока я не сдамся?

— Нет… Конечно же, нет, — поспешила возразить Ли. — Но если бы ты ответил хотя бы на пару вопросов…

Люциан досадливо фыркнул. Его реакция не внушала оптимизма, и Ли уже не надеялась получить желаемые ответы.

— Я вовсе не хочу тебе докучать, — извиняющимся тоном продолжила она, — но это напрямую касается меня, моей жизни. Я по-прежнему не понимаю, что со мной произошло и как это отразится на моем будущем. И вообще…

Повисшая после ее слов тишина тянулась, казалось, невероятно долго. Наконец она услышала, как Люциан чертыхнулся.

— Ну что ж, ладно, — смирился он. — Спрашивай.

Обрадовавшись, Ли хотела было повернуться, но вовремя спохватилась.

— Так ты будешь кофе? — поинтересовалась она. — С чем…

— Я не пью кофе, — оборвал ее Люциан.

— Понятно. — Ли нахмурилась.

— Спрашивай, пока я не передумал.

— Да, конечно… Спасибо, — пробормотала она и выпалила наиболее беспокоящий ее вопрос: — Если вампирами нас делает не проклятие, то что же в таком случае?

— Наночастицы, — коротко ответил Люциан, и Ли, не удержавшись, обернулась.

— Наночастицы? — удивленно переспросила она.

— Именно. Боюсь тебя разочаровать, но все объясняется чисто научными причинами, а не каким-то проклятием, которое якобы лишает нас души.

Ли невольно скривилась — по правде говоря, она действительно была слегка разочарована, услышав, что все дело тут не в мистике, а в науке. Хотя, конечно, довольно глупо питать подобные иллюзии.

— Постараюсь объяснить вкратце, — продолжил меж тем Люциан. — Но если тебе понадобится более полная информация, советую обратиться к моему племяннику Бастьену. Он более разговорчив. И в будущем, если у тебя возникнут какие-то вопросы или проблемы, также рекомендую обращаться к нему. Поняла?

— Поняла, — кивнула Ли. — К Бастьену.

Люциан снова шевельнулся в воде, и Ли поспешила отвернуться.

— В общем, краткая история такова: изначально мы были представителями одной древней цивилизации, обладавшей высокоразвитой наукой. В целях борьбы с различными болезнями без хирургического вмешательства, а также для заживления ран, наши ученые, на стыке нано-технологий и биоинженерии, создали специальные био-наночастицы. Эти частицы впрыскивались в кровь больных и раненых, и они изнутри согласно заложенной в них программе занимались ремонтом и регенерацией поврежденных клеток. Это было большим прорывом, огромным успехом. Вернее, так казалось поначалу. Лечению с применением этих наночастиц подверглось определенное количество людей, в том числе и моя мать. На тот момент она как раз была беременна мной и моим братом, и, таким образом, мы тоже оказались инфицированными.

— Инфицированными? — переспросила Ли. И, вновь обернувшись, увидела, как Люциан пожал плечами.

— Как я сказал, поначалу это казалось чудеснейшим методом исцеления, но очень скоро выяснилось, что в своем действии наночастицы выходят за рамки запланированного. Предполагалось, что после заживления ран и устранения болезней они прекратят свою работу, распадутся и выведутся из организма, но, как видно, ученые чего-то не учли и наночастицы продолжали поиск тех или иных повреждений. Если их, к примеру, вводили больному раком, то, справившись с делом, они не останавливались, а переключались на ремонт других органов и частей тела.

— А разве это плохо? — недоуменно спросила Ли.

— Как выяснилось, да. Человеческому организму постоянно требуется ремонт. Ведь он ежедневно атакуется лучами солнца, стареет, подвергается воздействию неблагоприятных факторов… — Люциан опять пожал плечами. — Вот наночастицы и переключили свое внимание на все это — продолжали самовоспроизводство и занимались ремонтом всего, что только можно, помогая своему хозяину продуцировать новые клетки.

— И этот хозяин не болел и не старился, — констатировала Ли.

Люциан кивнул.

Некоторое время она молчала, осознавая услышанное. Получалось, что упомянутая цивилизация обрела источник вечной молодости — что же здесь плохого? Меж тем в ее голове всплыл очередной вопрос.

— Но откуда взялись клыки и необходимость поглощать кровь?

— Наночастицы перемещались по телу в потоке крови. И эту же кровь они использовали для ремонта и регенерации клеток, а также для самовоспроизводства. Но к сожалению, в человеческом организме недостаточно крови для поддержания их деятельности. Наночастицы потребляют кровь в ускоренном темпе, и при ее нехватке могут напасть на органы тела. Эта проблема решалась посредством переливаний, но потом Атлантида погибла…

— Атлантида? — недоверчиво переспросила Ли. Поначалу, когда Люциан сказал про высокоразвитую цивилизацию, она подумала, что он и ему подобные были пришельцами с другой планеты или что-то в этом роде. Но затем он упомянул именно человеческий организм, не способный вырабатывать достаточный объем крови, и вот теперь… Атлантида.

— Да, я бывший житель Атлантиды, — подтвердил Люциан.

Не удержавшись, Ли обернулась и уставилась на него.

— Но Атлантида существовала… — начала было она и умолкла. У нее даже не было четкого представления, в какую историческую эпоху процветала эта полумифическая страна.

— Практически целую вечность назад, — устало проговорил Люциан.

Ли взирала на него чуть ли не в благоговейном ужасе. О Боже!.. Он сказал, что его мать была одной из тех, в кого внедрили эти самые наночастицы… И она как раз вынашивала его и брата… То есть они вместе с братом были самыми настоящими атлантами!

— Тогда получается, что тебе сейчас…

— Да уж побольше, чем тебе, — сухо отозвался Люциан.

— Побольше, чем мне? — словно эхо повторила Ли. — Да ты гораздо старше Америки! И даже Англии! Ты… — Заметив, что Люциан вдруг как-то замкнулся, она осеклась, осознав собственную бестактность. — Извини, — пробормотала она.

На какое-то время повисло молчание. Затем, вспомнив, на каком месте она оборвала объяснениями прокашлялась и проговорила:

— Значит, до гибели Атлантиды проблема решалась обыкновенным переливанием, а что потом?

Слегка нахмурившись, Люциан устремил взгляд в стену, как видно, пытаясь подхватить упущенную нить повествования. И пока он смотрел в другую сторону, ее глаза, воспользовавшись моментом, тут же заскользили по его широкой грудной клетке и плоскому животу. Черт, для своего возраста этот мужчина выглядел просто изумительно! И теперь она, кажется, понимала, почему он такой же черствый и ворчливый, как ее дед. Это вполне естественно, ведь он такой древний.

— Да, переливанием. — Люциан тоже прокашлялся. — В Атлантиде практиковалось переливание, но после катастрофы…

— А как это произошло? — Ли не могла сдержать любопытства.

На несколько секунд лицо Люциана омрачилось воспоминаниями — по всей видимости, весьма болезненными, — но потом прояснилось, приняв совершенно бесстрастное выражение.

— Это был результат двойного воздействия — землетрясения и извержения вулкана. Атлантида располагалась на окраине материка и отделялась от остальной его части высокой горной грядой. Мы были довольно замкнутым сообществом и мало интересовались происходящим за теми горами. Катастрофа все изменила. Горы треснули, буквально раскололись, на город хлынула огненная лава, затем последовали еще более сильные толчки, и все поглотила пучина. Моя родина просто погрузилась в океан.