Она всё ещё раздумывала, остановиться ли на этой поляне возле готового костра и отличного пастбища для Ветронога или продолжить путь и найти другое место для ночлега, когда кучка тряпья за спиной оборванца вдруг зашевелилась и оттуда послышалось тихое хныканье. Санриза с удивлением поняла, что под кучей тряпья спит маленький ребёнок. Бродяга опустился на колени и что-то тихонько пробормотал, гладя малыша по голове. Но глаза его продолжали следить за странным всадником, а душу потихоньку охватывала тревога.
Санриза тронула уздечку и выехала на поляну, поближе к костру. Спешившись, шагнула к мужчине и ребёнку. Но тот решительно преградил ей путь. Санриза остановилась, окинув его оценивающим взглядом. Высокий и мускулистый, лет тридцати пяти, с короткой стрижкой наёмника и в потрёпанном воинском костюме. Протянув руку, положила ему на грудь и слегка толкнула. Но тот устоял и в ответ выхватил нож, лезвие которого тускло сверкнуло в отблесках костра.
– Что вам угодно, сударь? – грозно произнёс.
– Я хочу взглянуть на твоего малыша, – ответила девушка.
– Зачем он вам?
– Простое женское любопытство.
Санриза сняла шлём и её волосы рассыпались по плечам, отсвечивая червонным золотом. В тёмных глазах мужчины отразился их блеск и вспыхнула искра удивления. Поколебавшись, он спрятал нож и отступил в сторону.
Санриза присела и отбросила край дрянного плаща, укрывавшего ребёнка. Открылось чумазое личико, обрамлённое спутанными светлыми волосами. На бледных худеньких щёчках лежала тень от удивительно длинных густых ресниц. Это оказалась хорошенькая, но худенькая и грязная девочка лет шести-семи, почти того же возраста, что и потерянный женщиной сын.
Что-то всколыхнулось в душе виолки, когда она увидела этого грязного голодного ребёнка, лежащего на почти голой земле у тусклого костра. Свет или прохлада ночного воздуха потревожили малышку, и она снова захныкала. Женщина протянула руку и положила ладонь на спутанные кудряшки. Тёмные ресницы дрогнули, приоткрывая ясные голубые глазёнки, и малышка посмотрела на женщину сонным взглядом. На губах появилась слабая улыбка, и она прошептала: «Мамочка…».
– Спи, маленькая, – прошептала в ответ Санриза, и сердце её вздрогнуло и застучало сильнее.
Девочка послушно закрыла глаза и вновь погрузилась в сон. Виолка встала, сбросила с плеч плащ и накрыла им ребёнка.
Мужчина насторожено следил за всеми действиями незнакомки, но, удостоверившись, что его сокровищу ничто не угрожает, успокоился и расслабился. Санриза сразу ощутила перемену, произошедшую с бродягой. Она посмотрела на него и попросила:
– Я переночую у твоего костра, если ты не возражаешь.
– Как хотите, сударыня. Места здесь хватит для двоих.
Санриза расседлала Ветронога и пустила на вольную пашу. Мужчина проводил коня взглядом и спросил:
– Не убежит? Может, лучше, стреножить?
– Далеко не уйдёт, – ответила женщина, развязывая дорожный мешок. На свет появилась жареная курица, кольцо копченой колбасы, каравай хлеба, головка сыра, запечатанная сургучом бутылка вина и пучок увядшей зелени. Всё это девушка выложила на платок, расстеленный на земле, и предложила:
– Угощайся.
– Благодарю, сударыня, я уже поел, – вежливо ответил бродяга.
Санриза мысленно отметила необычную вежливость и воспитанность мужчины, его смелость, сдержанность и гордость, и эти качества ей понравились.
– Если и так, то в твоём желудке найдётся немного места для глотка хорошего вина и куска хлеба с сыром. Думаю, ты не откажешься составить мне компанию – не люблю есть в одиночестве… Поухаживай за дамой.
Насчёт еды в одиночестве Санриза не врала – она почти забыла, когда последний раз ела вне шумной весёлой многочисленной компании кровников и товарищей.
Мужчина бросил на странную незнакомку внимательный взгляд, вынул нож и ловко разделал курицу, нарезал сыр и хлеб. Затем сбил сургуч с горлышка бутылки и зубами вытянул пробку. Протянув бутылку девушке, произнёс:
– На здоровье, сударыня.
Санриза сделала приветственный жест и сказала:
– За знакомство!
Отхлебнув несколько глотков, она протянула бутылку бродяге и произнесла:
– Санриза дель Ханкер.
Мужчина тоже сделал несколько глотков и ответил:
– Лайин Логин.
– А малышку?
– Эвиза.
Санризу удивило столь необычное имя, означавшее по-ассветски «прощальный луч» или «закат». Ведь в Земноморье ассветский язык не был популярен, как в других приморских государствах. Но она не стала расспрашивать, откуда у девчушки такое имя, решив отложить этот вопрос на потом.
– Чем занимаешься, Лайин?
– Ищу службу.
– А что умеешь делать?
– Легче сказать, чего не умею. Я был, кажется, всем: и пастухом, и плотником, и помощником кузнеца, и слугой, и даже наёмником…
– Богатая биография, – Санриза поворошила палкой угли и огонь вспыхнул ярче. – Эвиза твоя дочь?
– Да, – после некоторого колебания ответил Логин. Это была ложь, что сразу почувствовала бессмертная, но не стала упрекать незнакомца и доискиваться правды.
– А мать где?
– Умерла.
И это была ложь. Но какое ей дело до чужих тайн?
– Разве у тебя нет родственников, которые могли бы присмотреть за ребёнком, пока ты ищешь работу?
– Мы с Эвизой привязаны друг к другу. Она со мной с полутора лет, и с тех пор мы неразлучны.
– Она всё время путешествует с тобой?
– Да.
– Но ведь это тяжело для маленькой девочки.
– Эвиза очень сильная и выносливая, и уже привыкла бродить по дорогам.
Санриза на минутку задумалась. С одной стороны, ей совершенно не нужна никакая обуза в пути. С другой, привыкшую к большой компании женщину тяготило одиночество. А с третьей… Эта малышка… Такая же, как и её мальчик… И она решилась.
– Что скажешь, если я предложу тебе службу?
– На какой должности?
– Мне предстоит дальнее и трудное путешествие на другой континент. Мне нужен закалённый в походах слуга, умеющий постоять за себя. Ты мне подходишь, но как быть с маленькой?
– Ваше предложение заманчиво, сударыня, но я не расстанусь с Эвизой, – категорически заявил Логин.
– И ты рискнёшь взять её в чужие края?
– Где бы я ни был, она всегда будет со мной.
– Что ж, если пообещаешь, что она не будет обузой, я рискну взять тебя с ребёнком.
– Эвиза не будет обузой, госпожа.
– Тогда по рукам?
– По рукам.
Они пожали друг другу руки, скрепляя договор.
– Ты согласился на службу, даже не спросив об условиях. Разве тебя не интересует плата?
– Мне всё равно, сколько вы заплатите, если будете кормить и одевать меня и Эвизу.
– Согласна. Сейчас у меня не так много денег, чтобы платить тебе достойное жалованье, но когда мои дела устроятся, я обещаю щедро вознаградить тебя за преданную службу. Однако, если будешь лениться или обманывать, то вместо платы получишь оплеухи. Согласен на такие условия?
– Да, – с улыбкой ответил мужчина.
– Тогда доедай и ложись спать – впереди у нас долгий путь.
– Разрешите приготовить вам постель, госпожа, здесь рядом заросли юсса.
– Я справлюсь сама. Ложись и отдыхай, это приказ.
– Может, я лучше посторожу? Хищники или разбойники…
– Лайин, если я что-то приказываю, выполнять нужно без обсуждений и возражений, запомни это на будущее, – жёстко произнесла Санриза, поднимаясь. – Ешь, ложись и спи! Сторож у нас есть – мой конь. Он раньше тебя учует и хищника, и чужака. Ложись по эту сторону костра, а я лягу позади малышки, так мы прикроем её с двух сторон.
– Слушаюсь, госпожа, – обескуражено пробормотал мужчина.
Глава 4
Ночь прошла спокойно. Санриза проснулась, когда солнечные лучи проникли сквозь кроны деревьев и осветили поляну. Открыв глаза и приподняв голову, девушка увидела, что малышка и её отец ещё спят, костёр давно потух и угли превратились в остывший пепел.
Сладко потянувшись, откинула край плаща, которым укрывалась совместно с Эвизой, и встала. Лесной воздух наполняли изумительные ароматы и звуки голосов перекликающихся птиц. Санриза снова потянулась, раскинула руки и издала ликующий вопль. Как всегда по утрам, её переполняли эмоции и избыточные силы, хотелось бегать, прыгать и смеяться. Санриза понимала, что это ищет выход накопившаяся за ночь энергия. Раньше от неё помогал избавляться супруг – любовные утехи по утрам были особенно бурными и сладкими… Но сейчас она одна, бесконечно одна, как затерявшийся среди океана корабль…
Воспоминания о Харди и потерянном сыне поубавили хорошего настроения. Улыбка медленно сползла с лица и в глазах потух радостный блеск. Оглянувшись, увидела, что новый слуга и его дочь проснулись, разбуженные воплем, и удивлённо глядят на женщину. Глаза малышки при солнечном свете казались двумя ярко-голубыми сапфирами и сияли таким же драгоценным блеском.
– С добрым утром! – приветствовала их Санриза. – Вставайте, умывайтесь и завтракайте – скоро в путь.
– Ты кто, тётя? – наивно спросила девчушка, глядя на женщину ясным открытым взглядом.
– Эвиза, это наша госпожа. Я нанялся к ней на службу. Ты должна обращаться к ней на «вы» и говорить «госпожа».
– Хорошо, папа, – послушно ответила девочка.
Санриза снова сильно потянулась, аж кости затрещали, достала из дорожной сумки полотенце и пошла к протекавшему на краю поляны ручью. Умывшись, занялась волосами. Благодаря особенностям организма, волосы и ногти отрастали очень быстро, это был, пожалуй, единственный недостаток перерождённого тела. Когда Санриза покинула замок в ту злосчастную ночь, у неё была короткая стрижка. Но за год сна они отросли почти до плеч. А за прошедшие после пробуждения несколько дней удлинились до середины спины. Ухаживание за длинными волосами в походе всегда вызывало затруднения, и девушка рассчитывала в ближайшем большом городе посетить цирюльника и укоротить их.
Когда она взяла в руки расчёску и начала чесать золотую гриву, путаясь и раздражаясь, Лайин подошёл и предложил: