я в руках. Она так и не перешагнула черту, которая могла бы их сблизить. Может оттого, что Логин был алданцем, и его облик постоянно напоминал ей Харди. Возможно, если бы он был родом из другой страны и говорил на другом языке, она бы, со временем, смогла забыть Харди и сблизиться с Логином. А может, виновата была нерешительность мужчины. Если бы он проявил больше настойчивости к сближению, Санриза, со временем, уступила бы. Но Логин быстро согласился на дистанцию, которую установила во взаимоотношениях женщина, и не переступал очерченных границ.
Кинсол провёл друзей к перевалу, но дальше дороги он не знал, поэтому, попрощавшись, повернул домой. Соваться в незнакомые горы, не зная точного прохода, было чистым безумием, но Санриза решила рискнуть, положившись на свои инстинкты и способность лошадей находить дорогу. Здесь она надеялась на Ветронога, способности которого после перерождения многократно усилились.
Сначала тропа хорошо просматривалась на каменистой почве, но по мере углубления в горы очертания её размывались, пока не исчезли окончательно. Вначале женщина полагалась на свои силы и способности учеников – среди них были неплохие следопыты, а затем, когда они поднялись до ледника, предоставила свободу выбора коню.
Санриза давно заметила, что, получив бессмертие, Ветроног не только стал сильнее, выносливее и быстрее, но и поумнел. Иногда ей казалось, что он всё понимает, только не умеет говорить. Его поведение часто выглядело вполне осмысленным и разумным.
И сейчас, стоя на холодном пронизывающем ветру, не зная, куда двигаться, глядя на три расходящиеся в разные стороны ущелья, она обняла любимца за шею, прижалась к бархатистой шкуре щекой, и тихонько спросила:
– Ты знаешь, дружок, куда идти?
Ветроног фыркнул и кивнул несколько раз, словно говоря «да». Санриза заглянула в выпуклые умные фиолетовые глаза и, поцеловав коня в тёплый заиндевевший нос, попросила:
– Тогда веди нас, мой умница!
Конь тут же тронулся с места и медленно пошёл вперёд. Санриза наблюдала, как он, низко пригнув голову, обнюхивает выступающие из-под снега и льда камни, роет копытом нанесённый ветром песок, а затем уверенно повернул к одному из ущелий. Санриза догнала его, положила руку на седло и спросила:
– Ты подвезёшь меня?
Ветроног слегка повернул голову, насмешливо фыркнул и кивнул. Санриза вскочила в седло и подала знак остальным следовать за ней.
Умное животное провело их через перевал и вывело на тропу по ту сторону гор. Через несколько часов отряд спустился в очаровательную зелёную долину. Санриза уже почти забыла, что трава может быть мягкой и ярко-зелёной, что на свете существуют великолепные цветущие кустарники, а не одни лишь жёсткие колючие кусты чаги, что есть деревья, вздымающие в небо с плывущими лёгкими белоснежными облачками широкие пышные кроны, нежно шелестящие на лёгком ветру изумрудными листьями. Если для неё это было приятным воспоминанием, то ученики-варвары видели всё это великолепие впервые, и восторгались, как дети, на мгновение забыв, что они уже прошли посвящение и расстались с детством.
Узкая долина незаметно перешла в открытое пространство, слегка холмистое, покрытое густыми рощами и обработанными полями. Там и сям виднелись небольшие селения или отдельные поместья, похожие на укреплённые замки, а на горизонте темнело скопление домов какого-то города.
Тропа, по которой они ехали, незаметно превратилась в битую дорогу, петлявшую по холмам от селения к селению. Когда отряд Санризы появился в первом из них, это вызвало небольшой переполох – жители подумали, что на них напали варвары. Но Санриза остановила начавшуюся панику громкими повелительными криками и спросила у ближайшего человека, говоря по-ассветски:
– Скажи-ка, любезный, куда ведёт эта дорога?
Абориген оказался простолюдином, и, по-видимому, не понял ни слова, потому что неуклюже поклонился и что-то пролепетал на местном наречии. Санриза недовольно поморщилась и обратилась к другому, облик которого говорил о его более высоком статусе, задав тот же вопрос. Мужчина, с любопытством оглядев странную госпожу и её не менее странную свиту, ответил на ломанном, но понятном ассветском языке:
– В мой край плохо знать язык благородных, но я знать варварский и мы можем говорить на этот язык.
– Хорошо, – перешла Санриза на межплеменной язык. – Что это за местность и как называется тот город на горизонте, если это город, конечно. Эта дорога приведёт нас к нему или нам следует выбрать другой путь? Расскажи мне обо всём.
– Вы находитесь в Западной Аскоррии, уважаемая госпожа. Эта дорога приведёт вас в Оак, который вы видите на горизонте. Это небольшой провинциальный город, в нём расположен военный гарнизон, охраняющий границу с Вальмаем. Если вы прибыли с дурными намерениями, то вам лучше его объехать. Гарнизон довольно большой, а его начальник вспыльчивый и грубый человек.
– Не станет же он грубить мирной путешественнице, – пожала плечами женщина. – Возможно, моя свита и выглядит экзотически для этих мест, но это всего лишь охрана… Скажи лучше, есть ли в городе приличная гостиница или постоялый двор, где я могла бы разместиться со своими людьми?
– Гостиница есть, но я не знаю, примут ли там вашу… хм… охрану.
– Спасибо, любезный, – ответила Санриза по-ассветски и тронула уздечку. – Пошли, Ветроног, посмотрим на местное гостеприимство…
Появление Санризы и её отряда вызвало в городе не меньшее удивление и беспокойство, чем в отдалённых селениях, через которые они проезжали. Отыскав гостиницу, женщина въехала во двор и спешилась. Навстречу вышел встревоженный хозяин.
Живя среди варваров, Санриза почти не стригла волосы, и они отросли буквально до пят – густые, шелковистые и сияющие, как золото в солнечный день. За ними ухаживали две специально обученные служанки: тщательно расчёсывали, мыли в особых травяных отварах, заплетали в косы и укладывали вокруг головы в замысловатую причёску в виде короны. Вид у женщины с этой причёской был величественный и представительный, словно у королевы. Увидев сиятельную госпожу в окружении грозных варварских воинов, хозяин не знал, что и подумать. На всякий случай он низко поклонился и спросил по-ассветски, тоже с акцентом:
– Что пожелает благородная госпожа: комнату или обед?
– Я хочу остановиться на несколько дней, и мне нужны комнаты для меня, моей свиты и варваров – это охрана. Я хочу, чтобы их хорошо накормили и не беспокоили.
– Слушаюсь, госпожа, – снова поклонился хозяин. – У меня есть великолепная комната для вас и комнаты для слуг, а вашу охрану я размещу в казарме для солдат… Есть только одно «но»…
– Какое?
– Казарма не столь велика, чтобы в ней могли с удобством разместиться столько людей…
– Ничего, они потеснятся… Спасибо, мастер. Вот тебе золотой за беспокойство. А если мои люди причинят твоей гостинице какой-либо ущерб, я оплачу его золотом!
Увидев золотую монету, хозяин тут же успокоился и подобострастно улыбнулся:
– Следуйте за мной, великолепная госпожа, я проведу вас в комнату. Не беспокойтесь о вашем благородном коне, им займётся конюший.
Санриза приказала Логину остаться во дворе и проследить, чтобы варваров поместили в казарму. Он должен был объяснить им, как себя вести в цивилизованном мире, чтобы не навлечь неприятностей на себя и госпожу. Сама же, в сопровождении Эвизы и прислужниц, проследовала за любезным хозяином.
Комната, которую ей предоставили, оказалась не лучшего качества, но вполне уютной. Женщина поселилась в ней с Эвизой. Служанок разместили по соседству, в комнате для слуг.
Первым делом Санриза заказала ароматную ванну, которой была лишена так долго. Она почти забыла, какое это блаженство, по самую шею погрузиться в горячую, благоухающую цветочными маслами, воду. Она нежилась в ванне, пока вода не остыла, затем наскоро вымылась и закуталась в тёплую простыню.
После простого, но вкусного обеда, залезла в мягкую, покрытую тонкими льняными простынями постель, и с наслаждением вытянулась на пружинистом матрасе. Эвиза, наследуя наставницу, тоже приняла ванну, поела и легла рядом.
– Наслаждайся приятными мгновениями всегда, когда есть возможность, – улыбнулась женщина. – Неизвестно, что будет завтра, и наступит ли оно вообще… Научись радоваться каждому прожитому мгновению, возможно, когда-то, ты с сожалением будешь думать об этом времени, как о самом прекрасном мгновении в твоей жизни… Потому никогда не упускай возможности получить наслаждение для тела или для души.
Глава 12
Первые два дня Санриза блаженствовала, занимаясь ничегонеделанием. Целыми днями она валялась в мягкой постели, покидая её лишь для принятия пищи и горячей ванны. На третий день, в сопровождении Эвизы и Логина, осмотрела город. Он, в самом деле, оказался небольшим, но после убогих хижин варваров приятно было смотреть на красивые высокие каменные дома, резные наличники и балконы, аккуратные палисадники, вычурные черепичные крыши, украшенные замысловатыми флюгерами и водосливами.
Слух о появлении в городе незнакомки с большим отрядом вооружённых варваров достиг гарнизона, и комендант послал в гостиницу сержанта, чтобы тот осмотрелся на месте и доложил обстановку. Сержант пришёл, когда Санриза находилась в городе. Увидел во дворе, под стенами казармы, бездельничающих варваров, которые, греясь на солнце, играли в незамысловатые игры, точили оружие, ремонтировали амуницию. Некоторые выполняли какие-то странные упражнения, а другие фехтовали настоящими, а не затупленными, как принято на тренировках, мечами. Сержант расспросил владельца о постоялице и доложил обо всём начальству.
На следующий день капитан Асмосс, комендант гарнизона и гроза местных торговцев, прибыл в гостиницу, чтобы лично побеседовать с приезжей. Капитан был настоящим ассветом: высокий, мощного сложения, голубоглазый и вспыльчивый, только волосы тёмные и жёсткие, что говорило о смешении кровей и упрямстве характера. Так как он пришёл довольно рано, по разумению отдыхающей девушки, то она приняла его, лёжа в постели.