Бессмертные 1 — страница 34 из 64

– Сударыня, – начал капитан, едва усевшись на предложенный стул, – по городу распространяются слухи о захвативших гостиницу варварах… Народ встревожен. Я пришёл поговорить об этом…

– Так говорите, – зевнула Санриза, – я вас внимательно слушаю.

– Объяснитесь, сударыня, кто вы, с какой целью прибыли в Оак и что это за вооружённые дикари?

– Я путешественница, а эти, как вы соизволили выразиться, «дикари» моя личная охрана.

– Где вы нашли такую странную охрану?

– В Саннарии.

– Вы прибыли из Саннарии?

– Скажем так: да, я побывала и там.

– Одна?

– Нет, со мной были люди…

– И где они сейчас?

– Да какое вам дело, где? – начала терять терпение Санриза. – Что это за допрос, господин комендант?

– Я имею право допрашивать каждого, кто вызывает подозрение, а вы кажетесь мне очень, очень подозрительной особой.

– С каких пор благородная дама стала вызывать подозрение у простого солдафона? – надменно произнесла женщина. – Я что, похожа на бродяжку, без рода и племени? Я вдова алданского аристократа, мои родители высокопоставленные алмостские чиновники, мой род древнее всей вашей страны, и я вызываю у вас подозрения?! Может, вы ещё и арестуете меня?

Санриза произнесла это таким тоном, что любой, и более высокопоставленный чиновник, смутился бы и отступил. Но на капитана возмущённая речь женщины не произвела, казалось, никакого впечатления.

– Я отвечаю за порядок во вверенном мне районе, и пребывание целой банды вооружённых до зубов варваров мне здесь ни к чему! – сухо ответил он. – Варвары в нашей стране могут находиться только в качестве рабов, и ношение любого оружия им категорически запрещено.

– У вас что, действуют законы Марлоза? – усмехнулась женщина.

– Я не знаю, что такое Марлоз, но советую вам либо отправить варваров туда, где вы их взяли, либо покинуть город вместе с ними.

– А я не нуждаюсь в ваших советах, – высокомерно ответила женщина. – Когда это простолюдины указывали людям благородной крови, что им делать? Вы оскорбили меня уже тем, что посмели разговаривать со мной в таком нетерпимом тоне. Только ваша должность защищает вас от достойного наказания. А сейчас убирайтесь из моей комнаты и больше не смейте беспокоить меня! Я покину этот город, когда захочу, а не по указке какого-то солдата.

Капитан резко вскочил, хотел что-то ответить, но сдержался с большим трудом, и вышел, громко хлопнув дверью.

Не успели его громыхающие по лестнице шаги стихнуть внизу, как в дверь робко постучали.

– Войдите, – недовольно ответила Санриза.

В комнату бочком протиснулся хозяин гостиницы.

– Простите великодушно, госпожа, – заискивающе начал он, – но, проходя мимо, я случайно услышал ваш разговор с господином комендантом…

– Скажи просто: мне было любопытно и я подслушал… – прервала хозяина Санриза. – Ближе к делу, мастер.

– Видите ли, проницательная госпожа… В наших краях не любят варваров. Вальмайцы часто нанимают их на службу и делают набеги на наши земли… Но вот дальше, на восток, вглубь провинции, их воспринимают вполне спокойно, так как видят только в качестве послушных и покорных рабов… Господин капитан человек злопамятный и не простит оскорблений. Он тем либо иным способом устроит вам какую-нибудь пакость… Я бы осмелился посоветовать, благородная госпожа, если совет от такой ничтожной личности не оскорбит ваш слух, переехать в Ишму. Это столица нашей провинции. Ишма – большой красивый город, в нём живёт много образованных людей и знатных аристократов. В Ишме находится наместник короля лорд Ишмийский – человек самых благородных кровей. Говорят, что он очень добр и щедр. Вы могли бы заручиться его поддержкой и наказать дерзкого капитана.

– Спасибо за совет, мастер. А ты не боишься, что, если капитан Асмосс узнает о твоих словах, тебе не поздоровится?

– Боюсь, конечно… Капитан грубиян, а его солдаты невоспитанные скоты. Все они давно сидят у горожан в печёнках. И если найдётся какой-нибудь человек, сумеющий поставить его на место, то мы все будем только рады.

– Что ж, благодарю за дельный совет, мастер. Если мне повезёт в Ишме, я не забуду твой смелый поступок.

Разговаривая с мастером Айдалом, Санриза «прислушивалась» к его эмоциям, и поняла, что хозяин говорит искренне, без всякой задней мысли. Он, в самом деле, ненавидел капитана и желал ему зла, боялся и жаждал мести.

Санриза и сама понимала, что с этого дня нажила себе врага в лице капитана Асмосса. Она не боялась его, но обострённое чувство опасности подсказывало, что он может принести непредвиденные неприятности. Вероятнее всего, сейчас этот служака строчит донесение начальству в Ишму, а то и самому наместнику, изображая Санризу и её отряд варваров чуть ли не как наглых захватчиков.

Едва девушке пришла в голову эта мысль, она тут же оделась и спустилась вниз. Отыскав хозяина на кухне, расспросила о дорогах, ведущих из города на восток, конкретно, в Ишму. Пройдя затем в казарму, выбрала двух лучших разведчиков и послала на дорогу с приказом перехватить посыльного и захватить почту, но всё сделать так, чтобы его отсутствие никто не заметил. Это значило убить и спрятать труп, чтобы его невозможно было отыскать.


Догадки девушки оправдались. Разведчики вернулись поздно вечером и привезли несколько деревянных футляров с бумагами. В троих находились всякие сводки и просьбы, а также личные письма капитана к некой госпоже Туссе, а в четвёртом оказалось пространное письмо, адресованное лорду Ишмийскому, в котором капитан подробно описывал появление Санризы в городе, передавал разговоры обывателей, свой разговор с девушкой, добавив нелестные слова, произнесённые в адрес короля и Аскоррии в целом, якобы произнесённые Санризой в гневе. Затем выказывал подозрения, такие ужасные, что девушку следовало бы немедленно арестовать и казнить на месте. В конце он излагал просьбу дать разрешение на немедленный арест чужеземки и всех её людей, допрос с пристрастием, и препровождение под стражей в столицу.

Санриза сожгла все бумаги и позвала Логина.

– Собирайтесь, завтра утром выезжаем. Проследи, чтобы сегодня варвары находились в казарме и никуда не отлучались. Я подозреваю, что капитан Асмосс попытается натравить на нас обывателей, чтобы устроить беспорядки и получить повод нас арестовать. Скажи ребятам, чтобы не поддавались ни на какие провокации, а ещё лучше, если ты сам останешься с ними и проследишь, чтобы всё было в порядке.

– Слушаюсь, – ответил Логин и ушёл выполнять распоряжение.

Санриза занялась упаковкой вещей, чтобы с первыми лучами солнца покинуть гостиницу. Она щедро расплатилась с хозяином, попросив подготовить лошадей на раннее утро. Мастер Айдал пожелал Санризе удачи, рассказал, какой дорогой лучше ехать, и предупредил об опасностях в пути, особенно, о шалостях аристократов, землями которых будет проходить дорога. Местные бароны, ради развлечения, не прочь пошалить на большой дороге, ограбив незадачливого купца или похитив беззащитную женщину, чтобы пополнить гарем. Он рекомендовал ночевать только в гостиницах или домах простолюдинов и держаться подальше от замков. И никогда не принимать даже самые любезные приглашения, пока она не обзаведётся в этой стране могущественными покровителями, либо влиятельными родственниками или друзьями. Санриза подивилась столь странным порядкам, царившим в королевстве, но не стала их осуждать: в каждом храме свой устав. Но советы любезного хозяина приняла во внимание.

Глава 13

Дорога до Ишмы, если ехать не торопясь, занимала восемь дней. Следуя советам, на ночлег путники останавливались только в гостиницах или на постоялых дворах.

Однажды, проезжая по особо пустынной местности между двумя отдалёнными селениями, Санриза повстречала отряд воинов, сопровождавший господина. Отряды двигались встречными курсами по узкой дороге, зажатой между болотистыми пустошами. Чтобы разминуться, им пришлось бы съехать на обочину, в грязь. Санриза подала знак своим, и отряд замедлил продвижение. То же самое сделал встречный отряд. Санриза слегка посторонилась, но господин, едущий во главе встречного отряда, продолжал двигаться по середине дороги. Приблизившись, он остановился, а его люди рассыпались веером, перекрыв всю дорогу и обочины. Санризе не оставалось ничего другого, как остановиться. Минуту она и встречный господин изучающе рассматривали друг друга, затем незнакомец спросил:

– Куда держите путь, сударыня?

Не зная, кто перед ней, и какие у него намерения, Санриза ответила кратко:

– В Ишму.

– По делам или путешествуете?

– Путешествую.

– Едете издалека?

– Как сказать… – уклонилась от прямого ответа женщина.

– Вы, наверное, проделали долгий путь. Вижу, с вами ребёнок, и ваши лошади устали… До ближайшего селения несколько часов пути. А мой замок рядом, – господин кивнул на темневшее на дальнем холме приземистое строение с двумя высокими башнями по углам, издали казавшимися устремленными в небо горящими свечами, благодаря ярко-алой черепице. – Не желаете заехать и отдохнуть?

– Не желаю, – отрезала Санриза.

– Подумайте хорошо. Скоро вечер, и вы не успеете добраться до гостиницы до темноты.

– Спасибо за приглашение, но я предпочитаю продолжить путь, если не возражаете.

Незнакомец рассмеялся коротким сухим смехом.

– Люблю женщин, которые изъясняются кратко и понятно… Но я вынужден настаивать, сударыня. В наших краях пошаливают разбойники, и я не могу допустить, чтобы с вами что-нибудь случилось.

– По-моему, кроме вас, сударь, здесь разбойников нет. Освободите дорогу и я продолжу путь.

– О нет, сударыня. Я сделал вам предложение, от которого вы не можете отказаться. Для вас же будет лучше, если вы проследуете со мной добровольно. Так вы сможете сохранить достойный вид и жизни ваших людей.

– Если разговор перешёл в такое русло, я отвечу вам тем же: разъедемся мирно, и я забуду вас и вашу наглость. В ином случае, вынуждена буду проложить себе дорогу мечом и проехать по вашим трупам.