На шестнадцатый день впереди выросли скалистые берега с покрытыми снегом вершинами гор в центре – остров Льюин, страна вельхов, край зелёных холмов, тёмных колючих лесов, снежных котов и серебристых снежных лис, мех которых обожали короли и правители восточных стран.
Корабль вошёл в глубокую бухту и порт Вонда – столицу вельхов, которая выглядела нищим грязным городишком с кучкой теснящихся друг возле друга каменных домов и бедных лачуг. Во всяком случае, такой она показалась Санризе после порядка и роскоши Ашена. Не производил впечатления и стоявший на возвышении королевский дворец – мрачный замок из местного камня, хмурый, серый и неприветливый.
В городе не было ни одной приличной гостиницы – видимо, здесь не жаловали гостей. Только многочисленные харчевни, где можно снять комнату, если у вас есть деньги, или нары, если денег на комнату не хватает.
Купец посоветовал пассажиркам обратиться в харчевню «Золотой лис» – самую лучшую, по его мнению, забегаловку в этом городе. Она находилась в центре и выходила фасадом на площадь перед Домом Советов, где заседал Совет Воинов – исполнительная власть в королевстве.
Глава 2
Харчевня «Золотой лис» оказалась небольшим двухэтажным зданием с гранитными стенами и черепичной крышей – типичное строение в этом городе. Единственное, что отличало его от остальных домов – шум, доносившийся изнутри, да две половинки бронзовой двери, свободно ходившие на петлях в обоих направлениях. Они постоянно находились в движении, впуская и выпуская людей, а также тусклый свет, громкий хохот, стук глиняных кружек и запах кислого вина.
Санриза и Лаиза постояли перед дверью несколько мгновений, с сомнением глядя на этот притон. С одного взгляда стало понятно, что горячей ванны и рабынь-массажисток здесь не дождёшься. Дай бог, чтобы хотя бы нашлись чистая постель и нормальная еда!
Оставив Ветронога у коновязи, женщины вошли внутрь. Лаиза несла дорожные сумки, Санриза же была налегке – кто знает, что ждёт их внутри. И она не ошиблась в своих опасениях. Не успели путешественницы показаться в закопчённом, плохо освещённом помещении, набитом пьянствующими солдатами и горожанами, как на них обратили пристальное внимание. На женщин уставились с откровенным любопытством, а с разных сторон донеслись не совсем приличные комментарии насчёт их внешности.
Не обращая внимания на скалящих зубы мужчин, Санриза подошла к стойке, за которой суетился тощий торговец, и спросила:
– Ты хозяин этого дворца наслаждений?
Торговец уставился на девушку с таким видом, словно узрел говорящую лошадь. Затем до него дошёл смысл вопроса и он расплылся в улыбке, показывая щербатый рот, полный гнилых и выбитых зубов:
– Ты странно говоришь, красотка. Верно, чужеземка с корабля, прибывшего сегодня?
– Да.
– И чего ты хочешь?
– Мне нужна комната и горячая ванна, если таковые найдутся в этой забегаловке.
– У меня приличное заведение, красавица. А есть ли у тебя деньги?
Санриза открыла кошелёк, висевший на поясе, и достала золотой. Положив его на стойку, спросила:
– Этого достаточно за комнату на двоих и за две горячие ванны, а также приличный ужин и горячий завтрак?
– Это твоя служанка? – взглянул торговец на Лаизу. – Хорошенькая… Не продаётся?
– Это моя сестра. Она очень обидчивая. Если ты ещё раз оскорбишь её, она отрежет тебе яйца.
Сказано это было таким тоном, что торговец счёл за лучшее не поддавать слова незнакомки сомнению. Вид чужеземок говорил ему, что это не обычные путешественницы, а намётанный глаз легко отличил профессионального воина от светского человека.
– У меня есть свободная комната. Найдётся и горячая вода. Правда, мыться придётся в бадье – ванн у нас нет.
– Ладно… Тогда еду пришли в комнату. И позаботься о моём коне. Он стоит у коновязи. Но прежде, чем возьмёшь его за повод, произнеси фразу «Меня послала Санриза», иначе он тебя не подпустит к себе, и либо убьёт, либо покалечит.
– Это ещё что за фокусы? Ты привезла с собой коня?
– Да. Он для меня очень дорог. Это дрессированный боевой конь, потому будь с ним ласков и осторожен.
Торговец сплюнул на грязный пол.
– Тогда за едой тебе придётся спускаться самой или есть здесь – прислуги у меня нет.
Санриза взглянула на Лаизу и пожала плечами, словно говоря: «Варвары есть варвары».
Пока жена хозяина отводила прибывших наверх и показывала комнату, хозяин завёл Ветронога в конюшню. Вид коня поразил его: на острове не было таких больших и великолепных животных, кроме как у короля и его ближайших соратников. Вероятно, чужеземные девы знатного происхождения, если имеют такое благородное животное и могут возить его за собой.
Когда Санриза и Лаиза устроились в комнате, они решили поужинать в общем зале, пока грелась вода для омовения.
Внизу было всё так же тесно и шумно. Женщины с трудом отыскали свободный стол, прогнав спавшего на нём пьянчужку. Санриза подозвала сновавшую между столами с кувшинами пива в руках девушку-прислужницу, по-видимому, дочь хозяина, потому что она была такой же худой и длинной. Та сразу подошла, наверное, отец предупредил её, что чужеземки важные персоны.
– Чего хотите?
Говорили вельхи на измененном ассветском языке, а женщина ещё и картавила, поэтому понять её было трудновато.
– Ужин, – лаконично ответила Санриза.
– А чего вы хотите? – вновь спросила женщина.
– А у вас есть выбор? – удивилась виолка.
– У нас есть копчёный свиной окорок, жареная баранина, гусь на вертеле и жаркое из оленины… Так чего вы хотите?
Санриза была приятно удивлена столь богатым выбором блюд.
– Неси самое лучшее мясо и самое лучшее вино, какое у вас найдётся.
Когда женщина ушла, Лаиза не удержалась и прыснула от смеха.
– Она так странно говорит… Я почти ничего не поняла.
– Да, с языком здесь плоховато… Но хорошо, что они говорят по-ассветски, а не на каком-нибудь тарабарском наречии. Иначе мы вообще бы не смогли с ними общаться.
– Мне здесь не нравится… Зачем мы сюда приехали?
– Посмотреть, – неопределённо ответила Санриза.
– Здесь не на что смотреть. Нищий грязный город.
– Возможно, так будет не всегда… Лет через сто или триста здесь может быть великолепная роскошная столица.
– Вот тогда мы сюда и приедем… А пока я бы пожелала оказаться в более цивилизованных краях.
Их разговор прервал приблизившийся воин – большой и рыжеволосый, как ассвет, но с не ассветскими светло-серыми, почти бесцветными глазами. Облокотившись о столик, он произнёс:
– Можно присоединиться к вашей милой компании, девочки?
– Нет, – отрезала Санриза.
Воин укоризненно поцокал языком.
– Я не принимаю отказов от женщин, – и плюхнулся на скамью рядом с Лаизой. – Как тебя зовут, малышка? – и фамильярно обнял девушку за талию.
Лаиза слегка покраснела и стряхнула наглую руку.
– Не притрагивайся ко мне! – угрожающе произнесла она.
– Я не люблю, когда девки мне отказывают! – воин схватил Лаизу за запястье и сильно сжал.
Лаиза ещё не попадала в подобные ситуации. Она была неискушённой девушкой, потому вопросительно взглянула на мать.
– Убери свои лапы от моей сестры и убирайся прочь! – холодно произнесла Санриза.
– Ты кому приказываешь, девка! – грохнул воин по столу кулаком. – Если я захочу, отымею сразу обеих… Прямо здесь!
В зале мгновенно воцарилась тишина, и десятки взглядов устремились в их сторону. Лаиза смутилась ещё больше, а Санриза молча встала, схватила грубияна за нагрудный панцирь, выдернула из-за стола, как репку из грядки, и грохнула о стену с такой силой, что у воина перехватило дыхание. По залу прокатился изумлённый вздох. Санриза приподняла обмякшее тело, врезала кулаком в челюсть, в кровь разбив губы и выбив пару зубов. Затем, взяв за шиворот, как нашкодившего кота, доволокла до двери и выбросила на улицу. Пролетев с полдесятка шагов, воин с грохотом обрушился на камни мостовой, которыми была выложена площадь. Придержав створки дверей, женщина крикнула ему вслед:
– Если ты вернёшься, я оскоплю тебя и накормлю собственными яйцами!
Сопровождаемая изумлёнными взглядами, женщина вернулась на место.
– Вот так надо разговаривать со всякими ублюдками, – произнесла она, обращаясь к Лаизе. Затем повернулась к притихшему залу. – Кто ещё хочет с нами пообщаться? Кого ещё научить хорошим манерам? Кому ещё показать, как нужно обращаться с благородными дамами?
Затем, вспомнив былые деньки, вынула меч, прочертила перед столом линию и произнесла:
– Кто ступит за черту без разрешения, станет короче на голову!
Ей поверили. Никто не захотел отшутиться по этому поводу, все видели, что случилось с беднягой Урсом – местным забиякой и грубияном.
Воин был не мал и не хрупок, но Санриза справилась с ним с такой лёгкостью, словно с дитём. Так швырнуть тяжёлого, одетого в доспехи воина, не смогли бы и двое сильных мужчин. Но Санриза давно заметила, что, чем дольше она живёт, тем сильнее и неуязвимей становится. Если в начале возрождения её силы удвоились, то теперь она обладала силой троих или, даже, четверых крепких мужчин. Прежде, на заживление даже незначительных ран, у неё уходили сутки-двое, а теперь хватало нескольких часов; царапины и порезы затягивались буквально на глазах, не оставляя следов. Её реакция и стремительность тоже возросли. Ей постоянно приходилось сдерживаться, чтобы это не бросалось в глаза. Поэтому она старалась поменьше касаться других людей, чтобы, например, при пожатии чьей-то руки, случайно её не сломать. Но иногда она не могла сдержать сил, когда негативные эмоции захлёстывали разум, как в этот раз. Однако, Санриза нисколько не жалела о своей несдержанности, посчитав, что в этом краю полуварваров её сила вызовет только уважение, а не суеверный страх, как это могло бы случиться в цивилизованной стране.
Глава 3
Как-то вечером, примерно на третий день пребывания в стране, в дверь комнаты, где жили Санриза и Лаиза, тихонько постучали. Лаиза открыла, и в комнату проскользнула женщина, закутанная в меховой плащ. Сбросив капюшон, она открыла красивое бледное лицо, не похожее на уроженку здешних мест: большие карие глаза и тёмные волнистые волосы говорили о южном роисхождении. На вид лет тридцати, ухоженная и благополучная. Окинув хозяек комнаты быстрым взглядом, женщина остановилась на Санризе.