Бессмертные — страница 109 из 117

осезазвучалиметаллическиенотки.

— Нет, чтоты, — поспешнопроговориля. — Яискреннерад, правда! Мнепростоинтересно, кактысобираешьсяжитьдальше.

— ОнуйдетотЭтельиженитсянамне.

ТанцуясМэрилинвтемноте, — вернее, раскачиваясьснейизсторонывсторону, — яприжалеексебеещекрепче.

— Тывэтомуверена? — тихоспросиля. — Тыжепонимаешь, онтемсамымпогубитсвоюкарьеру.

— Радименяонпойдетнаэто, — мечтательновымолвилаона.

— Аеслинепойдет , тыведьзнаешь, тывсегдаможешьрассчитыватьнаменя.

— Гм. Знаю, детка.

— Нет, правда , Мэрилин. Исейчас. Икогдаугодно. Тыжезнаешь, какяжтебеотношусь…

Мэрилиноторвалаголовуотмоегоплечажзаглянуламневлицо. Еесеро-голубыеглазасмотрелинаменяподозрительно.

— Дэйвид, — сказалаона, — тычто, предлагаешьмнестатьтвоейлюбовницей?

Япочувствовал, чтокраснею.

— Нучтож, наверное.

— Аядумала , мыдрузья.

— Такиесть.

— Нет. Тыпростожаждешьпереспатьсомной, вотивсе. Поэтомужуверяешьменя, чтоБоббинеброситЭтель. Этомерзкоствоейстороны.

Накакое-томгновениеменязахлестнулаволнаразноречивыхчувств. Мэрилинбылаправа — ястрастножелалее. Ноятакжетревожилсязаеесудьбужнехотел, чтобыонаобольщаласьпонапрасну. Япопыталсязаставитьееблагоразумновзглянутьнасложившуюсяситуацию — вовсякомслучае, хотелрастолковатьейто, чтоказалосьблагоразумныммне.

— ОннеоставитЭтель, Мэрилин. Итыэтопонимаешьнехужеменя.

— Оставит! — Резкимдвижениемонавысвободиласьизмоихобъятий, такчтомыуженетанцевали, апростостоялидругпротивдругапосредитанцплощадки. — Тыревнуешь, — сказалаона. — Вэтомвсеидело. Знаешь, вчемтвоябеда? Тывсегдахотелзатащитьменявпостель, стогосамоговремени, какмывпервыепознакомилисьнаприемеуЧарлиФельдмана. Исамоесмешное — утебябылатакаявозможность, нотыееупустил.

Яозадаченнопосмотрелнанее.

— Возможность? — переспросиля.

— Яготовабылаотдатьсятебе, когдамысиделистобойвбиблиотекевовремяприема, устроенногоДжошемЛоганом, втотвечер, когдапрезидентИндо-черт-его-знает-чегопопыталсявыставитьменянапосмешище, атыэтогодаженезаметил ! Тыупустилсвойшанс, Дэйвид. Нужнобылоловитьмомент, любимый. — Онапроизнесласлово “любимый” снескрываемымпрезрением.

Мэрилинрасхохоталась — громко, мстительно. Еехохотничемненапоминалтотлегкий, мелодичный, воздушныйсмех, которыйвсегдавозбуждалменя.

Япопыталсямысленновернутьсявтотвечер. Этобылотакдавно, и, клянусьжизнью, янемогприпомнить, чтобыМэрилинхотькак-тонамекнуланасвоежеланиеотдатьсямне. Ядомельчайшихподробностейпомнил, какбылаобставленакомната, могбысточностьюописатьнарядМэрилин, когдаонавошлавбиблиотеку, гдеясвосхищениемразглядывалколлекциюбронзовыхстатуэток, собраннуюБилломГёцом; Мэрилинтогдапоявиласьсовершеннонеожиданно. Нояникакнемогприпомнитьтотмомент, когдаМэрилин, есливеритьеесловам, выразилаготовностьотдатьсямне.

Ямолчал, невсостояниивымолвитьнислова. Менядушилгневнасебя — зато, чтоупустилединственнуювозможность, которуюонаразвжизнипредоставиламне, инепростоупустил, адаженезаметилэтойвозможности. ЯзлилсянаМэрилин — зато, чтоонанепредоставиламнедругогошанса. Всеэтигоды, думаля, — сколько? шесть? семьлет? — она, должнобыть, неразсмеяласьнадомной. Нужнобытьидиотом, чтобыотказатьсяотпредложенноготебесчастьяидаженедогадыватьсяобэтом! Можетбыть, онарассказалаобэтомДжеку? Ионисмеялисьнадомнойвместе?

— Яневерютебе, — горячопроговориля.

— Нуизря , Дэйвид! — Онасверлиламенязлобнымвзглядом. Видунее, какусумасшедшей, подумаля. — Ябысталатвоейпрямотам, натомдиване, несомневайся. Тыкругамиходилвокругменявсеэтигодыидаженеподозревал, какблизоктыбылоднаждыксвоейцели. — Онаистеричнорасхохоталась.

Япаническибоялсяскандальныхсценнапубликеи, желаяувестиМэрилинстанцевальнойплощадки, гдеонаявнопритягивалаксебевзорыпосетителейночногоклуба, инстинктивносхватилеезаруку. Этогоделатьнеследовало. Глазаунеезасверкалиещеярче, иона, отступивнашаг, залепиламнепощечину.

Япотеррукойпылающующеку. Мэрилинстояла, скрестивнагрудируки, ипродолжаласверлитьменяненавидящимвзглядом. Влиловыхотблескахсвета, падающегонатанцевальныйкруг, ееглазаказалисьчерными, какобсидиан.

— БоббинеброситЭтельрадитебя, — сказаляейисразужепожалелобэтом. — Тыдолжнаэтознать.

— Тебенеследовалоупускатьтувозможностьпереспатьсомной, Дэйвид, — произнеслаона, ужеболееспокойнымтоном. — Возможно, ятакинеполюбилабытебя, носамбытысталотноситьсякомнегораздолучше.

Онапокачалаголовой.

— Ясамадоберусьдодому, — заявилаонаи, развернувшисьнакаблуках, исчезлавтемнотезала, аяосталсяодиннатанцевальнойплощадке.

Мнепришлосьзаплатитьзабутылкушампанского “ДомПериньон”. Очевидно, решениеугоститьнасзасчетзаведениябылоотменено, таккакМэрилинушлаотменя.

Ясунулденьгивкожануюпапку, вкотороймнепреподнеслисчет.

— ПередайтеприветДжонниРоселли, — сказаля. — Ипроследите, чтобымиссМонроблагополучнодобраласьдомой.

Скаменнымвыражениемналицеметрдотельубралвкармансвернутуюбанкноту.

— ОкакомДжоннивыговорите? — переспросилон.

Насверткесобъедкамидлясобаки, которыймывзялиизресторана “УРоманова”, янаписал: “Простименя” ипопросилшофераположитьэтотсвертокудверидомаМэрилинвБрентвудепослетого, каконотвезменявгостиницу. НоМэрилиннепозвониламненаследующийдень, акогдаяпозвонилсам, миссисМюррейотказаласьподозватьеектелефону.

ЯулетелвНью-Йоркипостаралсязабытьэтотвечер.

48

— Вкакомвозрастеунасвстранегосударственныеслужащиедолжныуходитьнапенсию? — решительноначалДжек.

— Вшестьдесятпятьлет.

ДжекиБоббизагоралиубассейнадомасемьиКеннедивХианнис-Порте. Плечипрезидентабылиприкрытыполотенцем, нособмазантолстымслоемкремаотзагара. Вокругстула, накоторомонсидел, валялисьгазетыижурналы; рядом, уног, стоялпортфель.

— Точно, — произнесДжекбезтениулыбки. Онсдвинулналобочкии, порывшисьвпортфеле, извлекоттудакакой-толистокбумаги. — Вот, — сказалон, — письмо, собственноручнонаписанноемною. Онодаетправоодномугосударственномучиновникуневыходитьнапенсиюподостижениипенсионноговозраста. Догадываешься, ктоэтотчиновник?

Боббимрачносмотрелнаписьмо; кадыкнашееподергивался.

— Догадываюсь, — отозвалсяон.

— Молодец. Азнаешь, почемутвойпрезидент — предводительвсегосвободногомира, укоторогоестьделаиповажней, — вынужденличнымписьмомуведомитьДж. ЭдгараГувера, чтоонможетоставатьсянапостудиректораэтогочертоваФ-проклятогоБРдотехпор, поканескопытится?

— Да.

— Да? Ужнепотомули, чтолюдиГуверапронюхалиотом, чтоМэрилинбеременнаибеременнаоттебя ? Чтоонаболтаетвсемикаждому, будтотырадинеесобираешьсяброситьЭтель?

Боббиусталокивнул.

— ИделонетольковГувере, хотяприятноговэтоммало. ЯразговаривалпотелефонусДэйвидом, ионсообщилмне, чтооназвонитводнуночнуюрадиопрограммувЛос-Анджелесеиизливаетведущемусвоигорести. АвчеравечеромоназаявиласькПитерувМалибу, чтобыповедатьсвоюисториюему. Пэтвиделаееутромиговорит, чтотаказалась “смущенной”. ТаквыразиласьПэт.

— Всеэточушьсобачья.

— Чушь? Онадействительнобеременна. РебятаГуверасприсущейимщепетильностьювотношенииконституционностисвоихдействийпроникливкабинетеегинекологаипереснялинафотопленкуеекарту — чтобызащититьтебя, разумеется. — Джекбезжалостнорасхохотался. — Такэтооттебя?

— Незнаю. Пожалуй, такоетоженеисключено.

— Замечательно. — Джекпосмотрелнадругуюсторонубассейна, гдевкресле-каталкепринималсолнечныеванныегоотец. Старикбылвлетнейширокополойшляпе; пальцы, судорожновцепившиесявподлокотникикресла, напоминалиптичьикогти.

Джек, широкоулыбаясь, помахалотцурукой, новответДжоизобразилтолькогримасу. Джеквздохнул.

— Незнаю, чтопосоветовалбытебеотец, номойсоветтаков: надопокончитьсэтимделом, инемедленно . СкажиМэрилин, чтовсекончено. Проявитвердость, чегобыэтонистоило, нозаставьеепонятьипринятьэто.

— Аребенок?

— Ребенок? Чтостобой? Господи, ая-товсегдасчитал, что “совокуплятьсядобезумия” — этотолькослова . Тычто, собираешьсяоткрытоигордопризнать, чтоэтотвойребенок? ИготовброситьЭтель?

— Тыпрекраснознаешь, чтоянесделаюэтого. — Отдушившегоегогнева — авозможно, иотстыда — лицоБоббипревратилосьвпунцовуюмаску.

— ТогданечегостонатьирыдатьпоповодуребенкаМэрилин. Скажией, чтобысделалааборт. Скажи, чторебенокнеоттебя. Говоричтохочешь, лишьбыоназаткнулась!Яясновыражаюсь?

— Да.

— Тогдадействуй. — Президентоткинулсянаспинкустула, подставляялицосолнцу. Издалекадоносилиськрикирезвящихсядетейигрохотволн, набегающихнаберег. Казалось, Джекрасслабилсяиотдыхает, но, когдаонзаговорилснова, егоголосзвучалрезкоинапряженно. — Японимаю, этотяжело, — произнесон. — Ужя-тознаю! Тыведьлюбилее, нетакли? — Онвыделилслово “любил”, даваяпонять, чтонеоговорился.

— Люблю.

Джекнеобратилвниманиянавызов, прозвучавшийвответеБобби.

— Ятожееелюбил, — тихопродолжалон. — Послеразрыватыбудешьчувствоватьсебяотвратительно . Чувствовиныбудетмучительным, поверьмне.

Боббикивнул. Шумнаявознядетейпослышаласьгде-тосовсемблизко, ион, прикрываярукойглазаотсолнца, посмотрелвихсторону.

— Ну, этоничего, — сказалДжек. — Тыидолженчувствоватьсебяотвратительно. Такинадо, ктомужеэтоочищаетдушу. Слушай, онапотрясающаяженщина, однаизлучших. Может, самаялучшая… Бытьсней — этовсеравночтолакомитьсяореховымпломбиромссиропомифруктами. Тызаслужилтакоеугощение… Ябыдажесказал, этохорошо , чтотывстретилеепослестолькихлетсупружескойповинности, еслихочешьзнатьмоемнение. Нотвоеувлечениезашлослишкомдалеко, вэтомвседело. Тывседелалправильно, нодопустилдвеошибки. Тынепонял, чтоонаненормальная, — этотвояперваяошибка. Вторая — тывлюбилсявнее.

— Вомнеживетнепреодолимоежеланиеброситьвсе — ивсех — ибытьтолькосней, — проговорилБоббиснастойчивымупрямством, словносчиталсвоимдолгомпроизнестиэтислова.

— Охотноверю. Нотыжеэтогонесделаешь. Возможно, тыникогданеизбавишьсяотэтогочувства. Даия, можетбыть, тоже. Неисключено, чтовсюсвоюжизньтыбудешьпросыпатьсясрединочии, глядянаспящуюрядомстобойЭтель, думать: “Господи, нупочемууменянехватиломужестванатакойшаг?” Чтож, Бобби, не