Бессмертные — страница 115 из 117

представляласебе, вочтолюбятигратьдетивтомилииномвозрасте, и, похоже, теперьейврядлиудастсяэтоузнать.

Онадействовалаповнезапномупобуждению, — и, скореевсего, ееусилиянапрасны, думалаМэрилин, — ноейтакхотелосьвыразитьБоббисвоюлюбовь, доказать, чтоондорогейвесь, исемьяеготоже, ичтоемунепридетсявыбиратьмеждунейисвоимидетьми… Теперьонапоняла, чтослишкомужнастойчивоинетерпеливопредъявлялаемусвоитребования.

Околочасудняизмагазинадоставилиигрушки, имиссисМюррейкэтомувременивернуласьспокупкамиизБрентвуда. Боббиейтакинепозвонил, ионаначаланервничать, темболеечтовкоридоренасамомвидномместележалагораигрушек, словнонаРождество. Глядянаигрушки, Мэрилинвспоминаласвоедетствовприюте: наканунеРождестваввестибюлеприютавсегдалежалигрудыстарыхигрушек — пожертвования “добреньких” дядейитетей. Приэтомвоспоминанииееохватилогнетущеечувствобеспокойства — такбываловсегда, когдаонадумалаосвоемдетстве, — ионаужесобраласьзвонитьПитеруЛофорду, чтобыузнать, когдаприедетБоббииприедетлионвообще, новэтовремяраздалсятелефонныйзвонок. Мэрилинподнялатрубкуиуслышалазнакомыйголос.

— Яприехал, — сказалБобби. — Намнужнопоговорить.

— Язнаю, — ответилаона, пытаясьскрытьохватившеееерадостноеволнение. — Тыгде? Когдаприлетел?

— ЯостановилсяуПитераиПэт. Тынепротив, еслиясейчасприеду?

— Нучтоты. Приезжайскорей. Пожалуйста.

Мэрилинпоспешилаксебевкомнатуибыстро, кактолькомогла, наложиламакияж. Еераздиралисомнения: вкакомнарядеейлучшевстречатьБобби — вплатьеиливбрюках. Вконцеконцовонарешила, чтоейследуетодеться “по-домашнему”, — тогдаонподумает, будтоонапростоотдыхаетусебядома, потомучтоейтакхочется, анесидит, каквплену, вожиданииегозвонка.

Когдаонприехал, Мэрилинещеодевалась. Онасамаоткрылаемудверь — миссисМюррейонаспециальноотослалаиздома — ипрямонапорогепоцеловалаего. ЛицоБоббибылосерьезным. Онобнялееоднойрукой, ноонапочувствовалаисходящийотнегохолод, хотянаулицестояланестерпимаяжара.

— Тыдогадываешься, зачемяприехал? — спросилБобби.

Онарешила, чтооннесердитсянанее — простоусталичем-тоозабочен. Ивтожевремяонавидела, чтооннесобираетсятерятьсамообладания.

— Потомучтотылюбишьменя, — сказалаона. — Иялюблютебя. Толькопоэтому, зачемжееще.

— Да. Ялюблютебя. Этоправда. Иязнаю, чтоитыменялюбишь. Именнопоэтомумыдолжнырасстаться, Мэрилин.

Онапредполагала, чтоонприедетмириться, составиладлясебячеткийсценарийпримирения. ОнанестанетегоуговариватьброситьЭтель. Согласитсябытьпростолюбовницей — вконцеконцов, какоеэтоимеетзначение…

Еслиемунеприятнодуматьотом, чтоонавинитегозааборт, онаготовазабытьобэтом…

— Тысновасомной, — сказалаМэрилин, провелапальцамипоеговолосами, поцеловаввщеку, крепкоприжаласькнему. — Ясделаювсе, чтотыскажешь.

Мягким, норешительнымдвижениемБоббиоттолкнулееотсебя, подвелкдивану, чтобыонасела, асамотошелкпустомукамину, откудамогсмотретьнанеесверхувниз.

— Значит, все? Хорошо. Дляначалаперестаньугрожать. Этопервое. — Онподнялвверхуказательныйпалец, какэтоделаютучителявшколе, когдаобъясняютученикамчто-товажное. — Второе — никакихзвонковнарадио… Только, пожалуйста, неговори, чтоэтогонебыло. ФБРзаписываетэтупередачунапленку. Инаконецпоследнее — непытайсябольшесвязатьсясомной. Мнеоченьжаль, ноэто… этостановитсяопасным.

— Янеугрожалатебе!

— ТыговорилаПитеру, чтопредашьогласкенашиотношения. Еслиэтонеугроза, тогдаяужинезнаю, Мэрилин.

Мэрилин, неотрываясь, смотреланаБобби. Онасовсемнедумала “угрожать” ему — вовсякомслучае, онаимелаввидусовсемдругое.

— Питернеправильнопонялменя, — сталаоправдыватьсяМэрилин. — Тыжезнаешь, какойон.

— Знаю, — безжалостноотрезалБобби. — Ното, чтоонмнепередал, втолкованияхненуждается. Еслиянеприедуктебе, тывсемрасскажешьонашем… э… романе .

ПоследнеесловоБоббивыговорилсявнымотвращением, словнооднатолькомысльотом, чтоспалсней, вызывалаунегоомерзение.

— Тыговорилаэто? Иличто-нибудьподобное?

Онговорилбеззлобы, ноонанеслышалавегоголосеилюбви. НичтовлицеБобби, вегоповеденииненапоминалоейтогомужчину, чьетелооназнала, каксвоесобственное, мужчину, которыйбылотцомееребенка… Переднейстоялнезнакомый, чужойчеловек. Вглазахнижалости, нисочувствия, губыплотносжаты — этобылнелюбовник, асудья, ионвыносилприговорихлюбви. Онприговорилихлюбовьксмерти.

— Мысовершилиошибку, — сказалБобби. — Нашиотношениязашлислишкомдалеко. — Онпомолчал. — Явинюсебя, анетебя.

— Ничьейвинытутнет…

— Есть, — резкооборвалонМэрилин. Глазаегоугрожающесверкнули, словноейнаконец-тоудалосьпробитьбрешьвегооборонительныхсооружениях. — Вовсемвиноватя. Ядолженбылпонимать…

— Чтомненельзядоверять?

— Чтоподобныеотношения… э… скрытьневозможно. Вотчтояхотелсказать. Раноилипоздноэтодолжнобылополучитьогласку. Тыпользуешьсябольшойизвестностью. Я — братДжека. Ссамогоначалабылоясно, чтоунаснетникакихшансов.

— Шансыбыли , — возразилаМэрилин. — Мнеоченьжаль.

— Тутнеочемсожалеть.

— Нет, есть. — Онапредпринималавсевозможное, чтобыБоббивнялеесловам, пыталасьзаставитьегопосмотретьейвглаза, нооннемог — илинехотел. — КогдауменябылДжек, — тихозаговорилаМэрилин, — мневсегдаказалось, чтотытакойпечальный.

— Печальный?

— Вглазахтвоихбылипечальизависть. КакуДэйвида, толькоещесильнее. Тогдаявсевремядумала: оннезнаетлюбви, егониктонелюбитпо-настоящему , какялюблюДжека. Онодинокипоэтомутакойгрустный. Ятогданелюбилатебя. Простоужасножалела.

Боббисмущеннорассмеялся.

— Тыошибалась, — возразилон. — МенялюбитЭтель. Дета. Малокомувыпадаетстольколюбви. Янезаслуживаюэтого.

— Нет, Бобби, этонелюбовь. Яговорюсовсемодругом, итыэтознаешь. Еслибынедети, можнобылобыпредположить, чтоЭтель — однаизтвоихсестричек . ТыпостояннобеспокоишьсяосвоейЭтель, отом, чегоонахочет, чтоонаподумает… Когдаявпервыеувиделатебя, послетогокакДжекусделалиоперациюнапозвоночнике, ясказаласебе: оннезнает, чтотакоелюбовь — любовьженщины, котораядумалабыонем , беспокоиласьоегонуждахиисполнялаегожелания… Однаждыясказалатебе — ясделаюдлятебявсе, любимый, все, очемтымечтаешьвсвоихсамыхфантастическихгрезах, ивсегдаготовавыполнитьлюбоетвоежелание, ияговорилаискренне. Яисейчасмогуповторитьэто.

Боббивздохнул.

— Всеэтоникчему, — спокойнопроизнесон. — Инепотому, чтоянеиспытываюктебеникакихчувств, Мэрилин. Тымненебезразлична. Инепотому, чтоянехочунаслаждатьсявтвоихобъятиях. Ябылбысчастлив. Исейчасхочуэтого. Тебенепришлосьбыдолгоуговариватьменя. Ноэтоничегонеизменит. Мыдолжнырасстаться. Янемогувстречатьсястобой. Янебудуотвечатьнатвоизвонки. Еслитыстанешьписатьмне, янебудувскрыватьтвоиписьма. Возможно, тебебудеттяжело. Имне, наверное, тоже. Ноэтоничегонеменяет. Ничеготутнеподелаешь.

Мэрилиннамгновениеприкрыларукойглаза. Еепоразилото, каконпроизнессвойприговор. ГолосБоббизвучалбесстрастно. Неоставляяникакихсомненийи — самоестрашное — никакойнадежды.

— И, конечноже, ядолжнамолчать? — онапроизнеслаэтозло, сгоречью — несмогласдержаться.

— Такбылобылучше, — ответилон. — Ябудублагодарентебезаэто, ИДжектоже. Однако, еслихудшеевсежепроизойдет, еслитыпредашьогласкенашиотношения, явсебудуотрицать. — Онзадумался. — Тебениктонеповерит. Амнеповерят. ИДжеку.

Впринципедлянееэтобольшенеимелоникакогозначения. ОнанехотелавредитьБоббииДжеку, дажееслиэтобылобывеесилах. Унихбылижены, дети, свояжизнь, высокоеположениевобществе — иимприходилосьзаботитьсяосвоейрепутации.

— Бобби, — произнеслаМэрилин, снаслаждениемвыговариваяегоимя. — Этотвоесобственноерешение? ИлиДжека? ИлиЭтель?

— Мое, — ответилон. — Разумеется, иДжекэтогохочет. Этельтожеповлияланаменя, кактыпонимаешь. Норешениеоразрывепринялясам. Ирешениеэтоокончательное. Встречатьсямыбольшенебудем.

Вздрагиваяотрыданий, онаупаланаколени, ноон, недоверяясебе, побоялсяподнятьее.

— Тымучаешьсебя, — сказалБобби. — Именя.

Вдверьпостучали. Мэрилинэтоудивило, ведьонадалауказаниемиссисМюррейнивкоемслучаенебеспокоитьих.

ОнаподнялаголовуиувиделанапорогедоктораГринсона. Врукеондержалшприц. Гринсонсмотрелненанее, анаБобби. Тоткивнул.

Мэрилинотчаяннозакричала — отохватившегоеегнева, оттого, чтоеепредали. ОнакричаланаБоббизато, чтоонпризвалнапомощьГринсона. ОнакричаланаГринсоназато, чтоонсогласилсяучаствоватьвэтомгрязномзаговоре, аведьемуонадоверялабольше, чемкомубытонибыло.

— Неглупи, докторхочетпомочьтебе, — сказалБобби. Онговорилровноиневозмутимо, стараясьнеповышатьголоса, словнотакимобразомнадеялсяуспокоитьее, чтобыврачсмогсделатьейукол.

— Этовсеголишьслабоеуспокоительное, Мэрилин, — ласковопроговорилГринсон. Онмедленнопродвигалсявглубькомнаты, пытаясьприблизитьсякней. Мэрилинсталапятитьсяотнего.

Еемутилоототвращения — ксамойсебе, кобоиммужчинам. ЕйбылопротивнодажевзглянутьнаГринсона, неговоряужеотом, чтобыприслушатьсякегословам.

Онатупозатряслаголовой. Кгорлуподступилатошнота, хотяонассамогоутраничегонеела.

— Этопоможетснятьстресс, — продолжалувещеватьееГринсон. Оносторожнонажалнапоршеньшприца, чтобывыпуститьвоздух. — Выпоспите, — мягкопроговорилон. — Азавтрамывсеобсудим…

Гринсонсунулрукувкарманиизвлекоттудаватныйтампон, обильносмоченныйвспирте. РезкийзапахнапомнилМэрилинобольнице, гдеонаизбавиласьотсвоегоребенка — ребенкаБобби — всеготринеделиназад.

Боббистоялудвери, чтобыонанемоглаубежать, аГринсонмедленнокружилпокомнате, приближаяськней. Мэрилинсхватиласполателефоннадлинномшнуре, которогохватало, чтобыпереноситьаппаратизкомнатывкомнату. Мужчинычутьпопятилисьназад, ионаподумала, чтоони, должнобыть, независимодруготдругарешили, будтоонасобираетсяотбиватьсяотнихтелефоннымаппаратом.

Мэрилинзловещеулыбнулась, какбыпризываямужчинпопытатьсясхватитьее, коони, очевидно, небылиготовыкстольрешительнымдействиям.

— Оставьтеменявпокое, — вымолвилаонаглухоибесстрастноисамаудивиласьсвоемуголосу.

ГринсонпосмотрелнаБобби, тотбросилнанегоответныйвзглядикивнул.

— Недумалая, чтотытакой, — тихосказалаонаБобби.

Мэрилинпрошлавдальнийконецкомнатыиподняласьнадвеступенькипокрытойдорожкойлестницы, котораявелавспальню; телефонныйшнурзмейкойтянулсязане