Бессмертные — страница 28 из 117

ивьен. Конечно, приехала. Онаждеттебя.

— Вочтоонаодета?

— Втвидовыйкостюм. Розовато-лиловогоцвета. Юбкаплиссированная, пиджак — сбольшимотложнымворотником.

“МолодецМилтон, — подумалаона. — Ктоизмужчинспособенстакойточностьюописатьнарядженщины?”

— Онавыглядитвеликолепно? — спросилаона, наклоняясьближекдвери, чтобыонуслышалеешепот.

Из-задверидонеедонессявздохМилтона.

— Пожалуй, — согласилсяон. — Точнеесказать, онавыглядитэлегантно, нованглийскомстиле, как, например, королеваилипринцессаМаргарет, толькогораздосимпатичнее, еслитыпредставляешь, чтояимеюввиду.

Замечательно! Онакляласебязато, чтонаделаплатьебезвыреза; оносмотритсякаксвитерсвысокимзавернутымворотником, скрываяеепрелести, которыенепременножелалабывидетьанглийскаяпублика. ВивьенЛи, котораябыластаршепочтинадвадцатьлет, затмитее.

— Онавшляпке?

Милтонзадумался.

— Угу. Подцветкостюма, сосвисающейленточкой. НаЛарри — темныйкостюм. Онулыбается, новидунегонеоченьрадостный. Пораидти, дорогая!

Шляпка! Надобыловзятьссобойшляпку! Какжеейраньшенепришловголову, чтоВивьенЛинепременнобудетвшляпке? СобираясьвЛондон, онарешиланадетькороткиебелыеперчатки, которыебудутгармонироватьстуфлями, хотябоялась, чтовперчаткахеерукистанутпохожиналапыМиккиМауса. Теперьжеонасомневалась, нужнолиихнадевать.

— Мэрилин, сюдаидетАртур, иунегонесчастныйвид.

Будьчтобудет, решилаона, носейчасунеенетжеланияспоритьсАртуром. НесмотрянаточтоАртурвсегдаоставалсяневозмутимоспокойнымипреклонялсяпередМэрилин, оннивчемнежелалуступатьей (изаставлялвовсемсоглашатьсясним). Онанаскороприпудриланос, наделаэтипроклятыенелепыеперчатки, открыладверьинеувереннойпоходкойпошлапоузкомупроходу, поддерживаемаясдвухсторонМилтономиЭми, словноонибылиеетелохранителями. Артурстоялвтемномуголкеудверисамолета.

Милтонумоляющеулыбнулся.

— Возьмиегоподруку, дорогая, — сказалон. — Онтвоймуж . Незабывай. Тыдолжнасразитьих!

— СкажиАртуру, чтобыдержалсясвободнее, — услышалаонашепотЭми. Мгновениеспустяонаужестоялаураскрытоголюка, держаподрукуАртура. ПодталкиваемыесзадиГринами, онирукаобрукувышлиизсамолетаподсерыелучиутреннегосолнца. Раздалсяжуткийрев — такихвоплейикриковонанеслышаластогосамоговремени, когдавыступалапередсолдатамивКореев 1954 году.

Собраласьогромнаятолпа; рядылондонскихполицейскихедвасдерживалиеенатиск. Репортерыифотокорреспондентыструдомпробивалисьвпервыеряды, пассажирыподнималинаплечисвоихдетей, чтобыонимоглиувидетьее; людивтолпепихались, отталкивалидругдруга, кричали. Передтолпой, маленькиеиаккуратные, словнофигуркинасвадебномпироге, стоялисупругиОливье. Оннервноулыбался, ееглазагорелибешенством.

Представительадминистрацииаэропортаподвелеекним, другой — вручилейцветы. СэрЛоренспробормоталсловаприветствия, которыеонанемоглапонятьиз-зашума, ипоцеловалеевщеку; ледиОливье, едвакасаясь, пожалакончикиеепальцев — онатожебылавперчатках, ноееперчатки — длинные, изрозовато-лиловойзамши — тугообтягивалиееруки. Затемтолпажурналистов, сметаязаграждения, налетелакакураган, окруживихплотнымкольцом. Чьи-торукидергалиеезаодеждуизаволосы, влицоейзащелкалифотоаппараты, посыпалисьвопросы. ОнаприжаласькгрудиАртура, асэрЛоренсиработникислужбыбезопасностиаэропортасталирасчищатьдлянеедорогу.

Онивлетеливожидавшийих “роллс-ройс”, словнопреступники, толькочтоограбившиебанк. ОнаиВивьенселиназаднеесиденье, АртуриОливьеустроилисьнапротивнихнаоткидныхсиденьях. Вивьен, словнокоролева, едвазаметноулыбаясь, помахивалатолперукой. ЭтовызваловМэрилинраздражение, ведьэтилюдипришлипосмотретьнанее . Онавсевремяпочему-точувствовала, чтосупругиОливьезатмеваютее. Онаговориласебе, чтоэтоеефильм, онпринадлежитей, чтоонаплатитсэруЛоренсу, новсебесполезно — ондержалсястакимвидом, будтоемупринадлежитвесьмир: изящнооткинувшисьнаспинкусиденья, ОливьевелсерьезныйразговорсАртуром. “Двагения”, — собидойотметилаонапросебя.

Увидевихвместе, онаосознала, какужасноодетАртур — поношенныйполосатыйпиджак, обвислыебрюки, грубыетуфли. НеточтоОливье — здоровыйцветлица, длинныеволосыаккуратнымипрядямизачесанынадушами, элегантныйкостюмсдвубортнымпиджаком, узконосые, доблесканачищенныетуфли. ОнизлучалнаАртурамиллионывольтанглийскогообаяния, атот, явноочарованныйсвоимновымдругомЛарри, сиделнеестественнопрямо, упираясьголовойвпотолоксалона, иглоталкаждоеегослово, непереставаяулыбался, кивалголовой.

Втовремякакихмужья, ничегонезамечаявокруг, наслаждалисьобществомдругдруга, онисВивьен, устроившисьнаразныхконцахсиденья, ехалимолча.

— ВыведьисполнялирольЭлсинасцене, нетакли? — спросилаонанаконец, ненавидясебязато, чтовыговорилаэтотономмаленькойдевочки, котораяпытаетсяугодитьстаршим.

Вивьен, которая, сидясмрачнымвидомнепереставаякуриластогосамогомомента, какониотъехалиотлондонскогоаэропорта, впервыеподнялананееглаза.

— Да, — резкопроизнеслаона, глядяейпрямовглаза. — МысЛарривместеиграли. Успехбылграндиозный. — Выпустивдымейвлицо, Вивьен, поморщившись, отвелаотнеевзгляд. — Жаль, чтовыневиделинасвспектакле, миссМонро. — Онапроизносиласловаотрывистоичетко, будтоотрезаланожом. — Тогдабывыимелипредставление, какнужноигратьЭлси.

— Ябудуиграть, каксамасчитаюнужным , — ответилаона, нескрываязлости.

— Чтож, явэтомнесомневаюсь. Желаюудачи.

Всюоставшуюсядорогуонамолчажеваласвоюярость, аОливье, который, очевидно, осознал, чтоизбегаетее, — или, каконадумала, онпростовспомнил, чтоэтоонабудетплатитьемузаучастиевфильме, — безумолкуболталокоттедже, которыйонснялдлянееиАртура. Вдругонзамолчаливыглянулвокно.

— Этичертовырепортерыедутзанами, — произнесон. — Проклятье! Янадеялся, чтоониотстанут.

— Ларритерпетьнеможетжурналистов, пишущихокино, особеннофельетонистов, — объяснилаВивьен. — Онзапретилподпускатьихксъемочнойплощадке, когдаставил “Генриха V, нетакли, дорогой? Онинепростилиемуэтого, миссМонро.

СамаМэрилинотносиласькжурналистамсовсемпо-другому. ВАмерикефельетонистыирепортерыбылиобычнонаеестороне, особеннопослетого, каконабросилавызовкинокомпании “XX век — Фокс”. ВглазахпрессыонабылаДавидомвженскомобличье, которыйвышелнабойсГолиафом.

— БольшевсегоЛарриненавидитПолаТэнди, миссМонро, — ласковопродолжалаВивьен. — Правдаведь, дорогой? — Онаулыбнуласьему. — Тэндиработаетв “Мейл”. Этооднаизсамыхпопулярныхгазетвстране — кнесчастьюдляЛарри. Когда-тоЛарризабольшиеденьгирекламировалнателевидениисигареты, истехпорТэндиназываетеговсвоихфельетонахнеиначекакСэрПробковыйМундштук. — Онагромкорассмеялась. — Боюсь, Ларриненаходитэтосмешным. Аувашегомужаестьчувствоюмора, миссМонро?

— УАртура? Думаю, чтоесть. — Вообще-тоАртуртерпетьнемог, чтобынаднимподшучивали. УдиМаджотоженебылочувстваюмора, когдашутилинаегосчет: онсчиталсебяоднимизсимволовнации. ОднакоонанесобираласьговоритьобэтомВивьенЛи.

ВивьенбросилавзглядвсторонуАртураипередернулаплечами.

— Вампростоповезло, дорогая, — сказалаонаскептически.

СэрПробковыйМундштукмрачновзглянулнасвоюжену, нонеуспелничегосказать: ониужеподъехаликдому. Необременяясебялюбезностями, онпервымвышелизмашины, чтобырасчиститьдорогудлянееиВивьен: толпарепортеровужеуспелаокружитьмашину. Артурпоследовалзаним. Ейпришловголову, чтоАртуриЛаррисмотрятсянафонедругдруга, какМаттиДжеф. Онаслышала, какОливьеуговаривалжурналистов:

— Мэрилинустала, ейнадоотдохнуть. Будьтеблагоразумны, ребята…

Очевидно, емуудалосьвкакой-тостепениубедитьих; онобернулсякмашинеимахнулимрукой. Вивьенсулыбкойналице, словнокоролева, перваявыбраласьизмашиныподяркиевспышкифотоаппаратов. ЗатемвышлаМэрилин, инакакое-томгновениеогнивспышекослепилиее.

ПривидеважношествующейВивьентолпарасступилась. Мэрилинтакинепоняла, былалитореакциянаеетитул, илипричинойявилосьвыражениеналицеВивьен, котораяшластакимвидом, будтодаженевидитжурналистов, незамечаетих, будтоонинедостойныеевзора. Какбытонибыло, толпарасступилась; толькоодинвысокий, хорошоодетыймужчинанемногозагородилимдорогу.

— МиссЛи, — выкрикнулон; унегобылголосанглийскогоаристократа, резкийиотрывистый — казалось, имможнорезатьстекло. — Каквыотноситеськтому, чтосэрЛоренсбудетсниматьсявлюбовныхсценахсмиссМонро?

Незамедляяшага, Вивьенответила:

— СэрЛоренсужеиграллюбовныесценысомной , Пол. Врядлионузнаетчто-тоновоеолюбовныхсценах.

— ПолТэнди, — объяснилаВивьен, когдаонипротиснулисьмимонего. Загадочноулыбаясь, ончто-тозаписывалвсвойблокнот.

Онапочувствовала, чтокраснеет. Вивьендаженеподумалаотом, чтобыдатьейсамойвозможностьответить. ТеперьивАнглиикнейбудутотноситься, каккбелокуройглупышке — соблазнительницечужихмужей, каковойеевсегдаисчитали.

Онабыстрымшагомвошлавдом. Артурстоялвприхожей. Нафонестаринноймебелиивосточныхковровегофигуравыгляделанелепойинесуразной. “Коттедж” представлялсобойогромныйстаринныйзагородныйдом, доотказауставленныймебельюиэлегантный, какпавильонкиностудии. Отдомаклесутянулсяухоженныйанглийскийсад.

— Очаровательныйвид, — заметилОливье, — выненаходите? — Онпотянулеевгостиную. — Здесьуютно, неправдали?

Унегоналбувыступиликапелькипота. Казалось, ондавалейпонять, чтотакаяглупенькаяамериканскаякинозвезда, какона, врядлидогадается, насколькоценныевещивэтомдомеикакейповезло, чтоонанаходитсяздесь. Онасовсемнесчитала, чтоейповезло. Парксайд-хауснебылпохожнадом, гдеможноразгуливатьголойпокомнатамиставитьбокалысшампанскимичашкискофегдепопало. Крометого, ейприходитсяплатитьзаарендудомабешеныеденьги. Вответнаегословаонавыдавилаизсебяулыбку.

— Вынехотитевзглянутьнаостальныекомнаты? — спросилОливье. — Вспальнестеныотделанывеликолепно… Наверное, выжелаетпойтии… э… освежиться?

Онакивнула. Онавдругпочувствовала, чтооченьустала; ейдажеговоритьбылотрудно.

Вивьенпроводилаеевспальнюнавторомэтажеипоказала, гденаходитсяваннаякомната. Онаоткрыладверь, желаяпоскорееуединиться, ноВивьенслегкапридержаладверьрукойи, глядянанеесвоимитемнымидымчато-серымиглазами, будтокобранамангуста, произнеслахриплымшепотом, четковыговариваякаждоеслово:

— КогдаЛарриизъявитжеланиепереспатьстобой, дорогая, — аяуверена, чтоонпопытаетсяэтосделать, — будьснимпонежнее,