Бессмертные — страница 64 из 117

онравится, еслиястанувыражатьсвоесочувствие.

МыприлетеливЛос-Анджелес. Яполучилсвойбагажвзданииаэропорта, вышелнаулицуиувиделАртура. Онтожеужеполучилбагаживысматривалприсланнуюзаниммашину.

— Похоже, меняниктоневстречает, — сказалон.

Япредложилподвезтиего, имыпоехалик “Беверли-Хиллз”.

— Мнененравитсяэтотгород, — сугрюмойзадумчивостьюпроизнесон, глядявокномашинынабульварСепулведа. — Вэтомгородехорошотем, ктоначинаетжизнь, анезавершаетее.

Янезнал, чтонаэтоответить. Дальшемыехалимолча.

— Желаюудачи, — сказаля, когдамашинаостановиласьподзнаменитымрозовымнавесомгостиницы. Миллередвакивнулмненапрощание, думая, должнобыть, опредстоящейвстречесженой.



СледующимутромяслучайновстретилМэрилинвкафетерии. Унеебылиопухшиеглаза, будтоонанеспалавсюночь. Казалось, вместескороткимсчастьемонапотерялаивсесвоеочарованиекинозвезды.

— Ну, какдела? — спросиляее. — КакАртур?

Онавзглянуланаменяповерхчашки, которуюдержалавруке, ипередернулаплечами.

— Неоченьхорошо, — ответилаона.

— Мылетелиснимводномсамолете.

— Онсказалмне. Оченьблагодарен, чтотыподвезего. Ядолжнабылазаказатьдлянегомашинуизабыла.

— Чтож, онджентльмен. Выснимрешили, чтоделатьдальше?

— Думаю, всеостанетсяпо-прежнему. Поканеразводимся, — ответилаонауныло. — Атычтоздесьделаешь?

— СъездбудетпроводитьсявЛос-Анджелесе…

Мэрилинозадаченнопосмотреланаменя. Наданномэтапееежизниреальнымидлянеебылитолькособственныепроблемы.

— Ахда, — понялаонанаконец. — Съезд.Нуда, конечно. — Онанемногоповеселела. — КакделауДжека?

— Нормально. Работаетподвадцатьчетыречасавсутки. Знаешь, Джекиопятьбеременна.

— Угу. — ЗрачкиуМэрилинсузились. Онабыстропеременилатемуразговора. — Джекпобедитнасъезде? — спросилаона, заговоривнаболеенейтральнуютему.

— Думаю, этовполневероятно. — Япостучалподеревяннойповерхностистойки. — Тывообщеследишьзаразвитиемполитическихсобытий?

— Поправдеговоря, нетаквнимательно, какмнехотелосьбы. — “Этоещемягкосказано”, — подумаля, — еслипринятьвовнимание, чтоонавсеэтовремябылазанятаМонтаном.

Яустроилсяпоудобнееисталрассказыватьейопоследнихсобытиях. ВначалегодаБоббизаложилпервыйкамень, объявив, чтоДжеквыставляетсвоюкандидатурунапредварительныхвыборахвштатеНью-Хэмпшир, и, посколькуДжекбылвыходцемизНовойАнглии, тамонлегконабралнужноеколичествоголосов. Второйкаменьсгрохотомпримостилсярядомспервым, когдасталоизвестно, чтобратьяКеннедиперехитрилисвоихоппонентов, убедивгубернатораштатаОгайо, хотяинебезтруда, поддержатькандидатуруДжека, аэтоозначало, чтоДжекможетнаправитьвсесвоиусилиянаборьбусХьюбертомХамфри, чтобыпобедитьегонавыборахвштатеВисконсин.

ДжекунужнобыловырватьуХамфриубедительнуюпобедувегородномштатеитакимобразом, выбивХамфриизборьбынараннемэтапекампании, приехатьнасъездвЛос-Анджелесвкачествеосновногокандидатанапостпрезидентаотдемократическойпартии. Врезультатедлительной, ожесточеннойборьбыпротивХамфривпартиивозможенраскол, итогдаглавнымкандидатомокажетсяСаймингтон, которогоподдерживаетГарриТрумэниветераныпартии, илиДжонсон, которыйведетусерднуюкампаниювкулуарахсената.

УногДжекаужеплескалисьволныгрязнойполитики: ходилислухи, чтодобракасДжекионбылженат, носкрывалэто; чтоиз-заплохогоздоровьяилииз-заегопринадлежностиккатолическойвереоннесможетпобедитьнавыборах; чтоондействуетпоуказкеВатикана. “Ябеспокоюсьнеиз-запапы, аиз-запапочки”, — едкозаметилГарриТрумэн, злобнонасмехаясьнадсвоимстарымврагомДжоКеннеди. ВВисконсинебюстыДжорджаВашингтонанаулицахразукрасиликраснымлакомдляногтей, такчтовеликийпрезидентсталпоходитьнапапуИоанна XXIII. Этотактследовалопониматькакпредупреждениенародуотом, чтоможетпроизойтисАмерикой, еслипрезидентомизберутДжекаКеннеди. СимволомпрезидентскойкампанииДжекаКеннедибылкатерРТ—109, инеслучайно. Джекиегосторонники, какторпедныйкатер, снеумолимойскоростьюдвигалиськнамеченнойцели. Онипонимали, чтопрималейшемпромедлениисихсторонывсякампания, каккатер, опрокинетсяипойдеткодну.

ЯобъяснилвсеэтоМэрилин. Онавздохнулаисказала:

— Правда, труднопредставитьДжекапрезидентом? Таким, какЛинкольн?

ЯвполнепредставлялсебеДжеканапоступрезидента, хотяврядлиДжекастоилосравниватьсЛинкольном. Язнал, чтоЛинкольндляМэрилинидеал, новданномслучаееесравнениебылонеуместным.

— ОностанетсявсетемжеДжеком, — возразиля. — Должностьнеможетизменитьчеловека. Простоблагодаряновомуположениювчеловекепроявляетсявселучшееили, наоборот, худшее, — нотолькото, чтовнемужезаложено.

— ПрезидентДжонФ. Кеннеди, — шепотомикакбыудивленнопроизнеслаона. — Здоровозвучит.

Мыобарассмеялись.

— Ну, атыкембудешь, Дэйвид? — спросилаона. — Еслионпобедит.

Япожалплечами.

— Впринципе, мненичегоособенного-тоиненадо, — ответиля, новееглазахясночиталось. “Нуда, конечно!” , поэтомуясказалейправду — ЯхочустатьпосломприСент-Джеймсскомдворе.

Мойответееозадачил.

— ПосломСШАвВеликобритании, — объясниля. — Этоятебесказалофициальноеназвание.

— Ой, унихтамвсеназываетсянекакулюдей. Янемоглапонятьполовинуизтого, чтомнетамговорили. Англичане! — неопределенновысказаласьона. — Нуину! — Должнобыть, онавспомнилаОливье. Наморщивнос, Мэрилинспросила: — Итыхочешьтамжить?

— ЯлюблюАнглию. ИМариябудетдовольна. Крометого, явсегдасчитал, чтоэтоиестьмоепредназначениевжизни. Думаю, ябудунеплоховыглядетьвбриджахдоколенившелковыхчулках.

Мэрилинрассмеялась.

— Чтож, надеюсь, таквсеиполучится, разтыэтогохочешь. — Наеелицепоявилосьмечтательноевыражение. — Какбымнехотелосьпомочьчем-нибудьДжеку, — произнеслаона.

Яудивленнопосмотрелнанее. Единственное, очемпокаещенесплетничали, такэтоосвязиДжекасМэрилин. ПрезидентскаякампанияДжекаменьшевсегонуждаласьвтом, чтобыеерекламировалаМэрилин, еслионаэтоимелаввиду, или, чтоещехуже, чтобыеевиделиснимвовремяпредварительныхвыборов.

— КогдаДжексобираетсяприехатьсюда? — спросилаМэрилин. Она, должнобыть, думала, что, покаонастроилатутглазкиМонтану, ееместовпостелиДжеканепустовало. Онатакже, вероятно, сознавала, чтозвездаДжекаскаждымднемсияетвсеярчеивыше, втовремякакеезвездаснеумолимойскоростьюпадаетвниз. Джекстализвестеннавсюстрану, искороегодолжныбылиобъявитькандидатомвпрезидентыотдемократическойпартии, аонейиз-заеесвязисИвомвпервыевжизнипрессаотзываласьотрицательно; оновомфильмесееучастиемянеслышалпоканичегохорошего.

— Вближайшеевремя, наверное, неприедет, — ответиля. Яобъяснил, чтовсяосновнаяборьбаведетсянаВостоке, анездесь. ДжекужеполучилзаверениякалифорнийцевподдержатьегокандидатурублагодарястараниямБоббиимоимтоже. МыотегоименидоговорилисьсгубернаторомПэтомБрауном. Вкаком-тосмыслеМэрилинужеопоздаланакорабль — вычеркнуласебяизглавныхсобытий, потомучтобылаоченьзанята, развлекаясьсМонтаном, аДжеквэтовремяигралсвоюрольвисториибезееучастия. Яхотелсказатьей, чтобыонавозвращаласькМиллеруипопыталасьспастито, чтоещеможноспастивихсемейнойжизни, хотелпредупредитьее, чтоейнетместавбудущейжизниДжека — онаможеттолькопогубитьсебя, — но, кмоемустыду, ничегоэтогояейнесказал.

Онавзяламоюрукуисжала.

— Джекхотьиногдачувствует, чтоемунехватаетменя? — спросилаона.

— Джекредкоскучаетпокомубытонибыло, — ответиля. — Онживетсегодняшнимднем. Но, конечно, онмногоговоритотебе, когдамыбываемснимвдвоем.

Онанамгновениезакрылаглаза. Векиунеебылибледно-голубые, полупрозрачные. Мнепоказалось, чтоонапохудела — намногобольше, чемнужно.

— Тебе, должнобыть, нелегко, — заговорилаонаснова.

Ябылудивленитронут: итем, чтоонасумелапонять, какмнетрудно — амнедействительноприходилосьнелегко, — итем, какмягкоизаботливоонавыразиласвоесочувствие. ДжекмногорассказывалмнеосвоихчувствахкМэрилин, рассказывалискренне, какмужчинамужчине, даженезамечая, какиесильные — имучительные — чувстваиспытываюкнейяичтоязавидуюему.

— Да, нелегко, — несталотрицатья. — Порой.

— Какутебяделадома? — спросилаМэрилин. ОнаредкозаводиларазговороМарии. Мнеказалось, чтоМэрилининстинктивнодогадывалась (ибылаправа), чтоМариянеиспытываеткнейсимпатий.

— Неплохо, — ответиляивобщем-тонекривилдушой. НашиотношениясМариейнельзябылоназватьплохими — онипростонебылихорошими .

— БедныйДэйвид, — вздохнулаМэрилин. Онавзяламоюрукувсвоиладони. — Хочупопроситьтебяободномодолжении.

— Просичтохочешь.

— Тебеэтонепонравится.

— Длятебяэтоимеетзначение?

Онакивнула.

— Да, — ответилаона. — Ябыоченьхотеласделатьтебясчастливым, Дэйвид. Этоправда. Нонемогу. Яведьзнаю, чтотычувствуешькомне.

— Значит, японапраснутрачувремя?

— Наверное. Незнаю. Послушай, Дэйвид, ведь, впринципе, сомноютысталбынесчастным . Тактебелучше, поверьмне.

— Извини, нопозвольнесогласитьсястобой. Такочемтыхочешьпопросить?

ПальцыМэрилинвпилисьвмоюладонь.

— ЯхочуувидетьсясДжеком, — сказалаона. — Ядолжнаобъяснитьему, чтопроизошло. МеждумноюиИвом.

Япочувствовалсебянесчастнейшимчеловеком: ясиделрядомсМэрилин, аонасчиталасебяобязаннойоправдыватьсяпередДжеком, которомуиделанетдонее. Однакоя, каквсегда, проглотилсвоибольиобиду — наверное, этоибылодоказательствомтого, каксильноялюбилМэрилин, — имягконапомнилей, чтоДжекунельзясейчасрисковать, посколькуонвероятныйкандидатнапостпрезидентаотдемократическойпартии.

— Вамнужнобытьосторожными, ещеболееосторожными, чемпрежде. Сейчаспошласерьезнаяигра.

— Язнаю, чтоэтосерьезно, Дэйвид. Явсепонимаю — Белыйдомипрочее. Нопередайему, чтомненужнопоговоритьсним.

Якивнул. Мывмолчаниисиделивмаленькомкафетериинапервомэтажегостиницы “Беверли-Хиллз”, гдевседелаливид, чтоМэрилин — самыйобычныйклиент. Впервыестогосамоговремени, когдаяпознакомилсяснейнаприемеуЧарлиФельдманавпятьдесятчетвертомгоду, онапоказаласьмнехрупкойислабой. Обычноонавсегдавыгляделакрепкой, упитанной, донеприличияпышущейздоровьемкрупнойдевушкой, накоторойодеждатрещитпошвам, новэтотразонабылапохожанапризрак.

Должнобыть, Мэрилинпрочиталамоимысли, аможет, заметилачто-товмоемлице.

— Язнаю, чтовыгляжу, какдерьмо.

— Ядумалнеобэтом.

— Обэтом. Господи, людивсегдаговорят, чтояслишкомтолстая. — Онагорестнор