Бессмертные — страница 72 из 117

шинуонаненашла.

Взглядполицейскогобылприкованктаблеткам — ничегохорошегоэтонепредвещало.

— Давайтевсерасставимпосвоимместам, — обратилсяонкомне. — Вынеостановилисьузнака “Стоп”. Машинаневаша. Правссобойуваснет. Техническогопаспортаистраховогополисатоженет.

— Получаетсятак. Послушайте, японимаю, этоделосерьезное, ноуменяздесьестьсвойофис, вамподтвердятмоюличность. НачальникполицииПаркерзнаетменя. Вданныймоментязанимаюсьподготовкойсъездадемократическойпартии, иеслиестьхотькакая-товозможностьпобыстрееуладитьэтодело… — Ярешилсразупопроситьегоосамомглавном. — Ибезлишнегошума, — попросиля. — Безогласки.

Полицейскийникакнеотреагировалнамоюпросьбу.

— Яреспубликанец, — сказалон. — Этовашамашина, мисс?

Мэрилиннамгновениепересталамурлыкатьпеснюикивнула.

— Да, — прошепталаонаедваслышно. — Пожалуй.

— Чтозначит“пожалуй” ?

— Тоестьда, моя. Мнеееподарили. Правда, янепомню, мнеееподарилисдокументамиилибез?

Полицейскийпокачалголовойивытащилблокнот.

— Еслипозволите, яобъясню… — началя, нооноборвалменя.

— Вотчто, — сказалон, — тебе , дружище, грозиттюрьма. — ОнповернулсякМэрилин. Онапо-прежнемусмотрелакуда-товсторону. — Каквасзовут, мисс?

Последовалодолгоемолчание.

— МэрилияМонро, — ответилаонатонкимголоском.

Полицейскийзаписал, затемнедоуменноуставилсявсвойблокнот.

— Несмейтешутитьсомной, леди! — сердитовскричалон, впервыесбросивмаскуравнодушнойхолодности. ТогдаМэрилин, словнотолькоиждалаэтогомомента, снялатемныеочкииповернуласькнемусочаровательнойулыбкойналице.

— Аянешучу, — проворковалаонасвоимнеповторимымголосом. — Честноеслово.

— ОБоже! — произнесполицейскийсблагоговениемвголосе. — Выивпрямьнешутите.

— Прошуизвинить, чтоуменянетссобойдокументовнамашину, — сказалаона. — Повсейвероятности, ониосталисьумоегомужа.

— УгосподинаМиллера? — КакивсеполицейскиевЛос-Анджелесе, этотмолодойчеловек, видимо, любилчитатьоличнойжизнизвезд.

— Нет. Умоегопрежнегомужа. УгосподинадиМаджо.

— Вдетствеябылегобольшимпоклонником.

НалицеМэрилинпоявилосьзадумчивоевыражение.

— Ятоже, — сказалаона.

Полицейскийснялсолнцезащитныеочки. Безнихонказалсянетакимгрозным — обычныйоклахомецизкакого-нибудьБейкерсфилда, чьипредкипереехаливКалифорниюзадвапоколениядонего.

— Выхотитесказать, чтоездитенаэтоймашиневсеэтовремя — сколько? четыреилипятьлет? — неимеяприсебетехническогопаспорта?

— Похоже, чтотак.

— Позвольтевнестипредложение? — прерваляихразговор, быстроперебираявголовевсевозможныеварианты. — Мойадвокат — АйкЛюблин. Может, онприедетввашеуправлениеиутрясетэтодело?

ИмяЛюблинапроизвеловпечатлениенаполицейского. АйкбылсамымизвестнымадвокатомЛос-Анджелеса. Хотяон, какправило, велделакрупныхдеятелейорганизованнойпреступности, онподдерживалхорошиеотношенияисполицейскими: отчислялкрупныесуммынануждыполиции, посещалустраиваемыеполицейскимуправлениембанкеты, гдевсегдазаказывалцелыйстол.

— Вамвсежепридетсяпроехатьсомной, — обратилсякомнеполицейский. — Выбылизарулем. Вынарушилиправиладорожногодвижения. МиссМонротожедолжнапоехатьснами.

— ЗовитеменяМэрилин, — сказалаона. — Понимаете, господинЛеманпростопытаетсявамобъяснить, чтоябудупоставленавоченьнеловкоеположение, есливгазетахнапишутобэтомпроисшествии. Моймужстрашнорассердитсянаменя. Инакиностудиитожерасстроятся. — Ееглаза, какпозаказу, наполнилисьслезами. Онаподняласполасалфеткуисталавытиратьслезы, чтобыразжалобитьполицейского.

Утогопересохловгорле.

— Японимаю, мадам. — Онснялфуражкуипочесалголову. — Давайтесделаемтак, — сказалон. — Выпоедетесомной. Яотвезувасвгаражполицейскогоуправления. ОттудавысможетепозвонитьгосподинуЛюблину. Тогдарепортерыдаженеузнают, чтовывполиции.

Этобылнаиболееприемлемыйвариант. Лучшейперспективыожидатьнеприходилось, поэтомумыохотносогласилисьнапредложениеполицейскогоипотащилисьзачерно-белойполицейскоймашинойсоскоростьютридцатьпятьмильвчас, небыстрееинемедленнее. ПодорогеМэрилинвыбросилаизбардачкаиизсумочкивсетаблетки, какиеунеетолькобыли — вбутылочкахивалявшиесяпростотак, — впервыевжизниповиновавшисьмоемуприказу.

Верныйсвоемуслову, нашполицейскийбыстрошепнулчто-тосвоемусержанту — именаМэрилинМонроиАйкаЛюблинапроизвелидолжныйэффект, — инаспровеливнебольшойкабинетнацокольномэтажерядомспомещениемдляарестованных. Тамстоялзловонныйзапахпота, мочиинесвежеготабака. НастроениеуМэрилинупало. Онасталанытьпоповодутого, чтоязаставилеевыброситьвсетаблетки.

— Сейчасонимнетакнужны, — жаловаласьона.

— Нет. Еслитыдумаешь, чтополицейскиеповеряттвоейсказкеотом, чтоэтопротивоаллергическиесредства, тыглубокозаблуждаешься. Они, конечно, твоипоклонники, ноихдолг — боротьсястакими, какты. Вспомни, чтопроизошлосРобертомМитчумом.

Онахихикнула.

— Этокогдаегоарестовализаупотреблениемарихуаны? Тогдаменя, можносказать, ещенебылонасвете! Мыснималисьснимвфильме “Река, откуданевозвращаются”. Онхотелпереспатьсомной, новелсебятакотвратительно, чтояемуотказала.

РассказыМэрилиноеелюбовныхсвязяхможноподелитьнадвекатегории: одниисторииказалисьневероятными, потомучтовнихМэрилинложиласьвпостельссамыминеподходящимиперсонажами, адругиеказалисьстольженевероятными, потомучтовнихонаотказываламужчинам, которымвродебыникакнедолжнабылаотказать . Однакосейчасбылоневремяинеместовыслушиватьисторииоеелюбовныхпохождениях.

Мэрилинсиделазаметаллическимстоликомзеленогоцвета, неузнаваемаявсвоихтемныхочках. Вяркомсветедневныхлампеекожаказаласьсовсембледной.

— Мнездесьсовсемненравится, — сказалаона.

— Вполицииникомуненравится, — успокоиляее, взявзаруку. Из-задверидонеслисьнечеловеческиезвуки, какбудтовпомещениидляарестованныхсодержалисьнелюди, аживотные: кто-тосердитоорал, кого-торвало, послышалсяшумводывунитазе, загремелизамкиотпираемыхилизапираемыхстальныхдверей, затемраздалосьдолгое, скорбное, тоскливоезавывание, вырывавшеесяизглубинычьей-тоизмученнойдуши.

Мэрилинпоежилась.

— Здесьтакоеосвещение, — произнеслаона. — Каквморге.

— Дабудеттебе, Мэрилин. Тыведьниразунебылавморге.

— Этоверно. Ноиногдамнеснитсяморг. Иосвещениетамкакразтакое.

— Тебеснится, чтотыпришлавморг?

Онапокачалаголовой.

— Мнеснится, чтоялежувморге.

Японял, чтотаблетки, которыепринялаМэрилин, перестаютдействовать.

— Может, принестичашкукофе? — спросиля.

Онапожалаплечами. Явышелизкомнаты, нашелавтоматскофе, налилдвечашкиивернулсякМэрилин. Онанемногоповеселела — наверное, потомучтообнаружилавсвоейсумочкезавалявшуюсявуглутаблетку “оталлергии”; язаметил, каконаположилаеевротизапилакофе.

— Скольконамещетутсидеть? — спросилаона.

— Уженедолго. — Унеедрожаларука. — Унасбылитакиечудесныепланы, — снежностьювголосесказаляей. Яещеникогданеиспытывалтакогоострогочувстваутраты, поражения, крахамоеймечты. Всегонесколькоразвжизнипережилятакоечувство — когдаузналосмертиМэрилин, когдапогибДжек, азатемБобби. Ячутьбылонерасплакался.

— БедныйДэйвид, — толькоиуспеласказатьМэрилин: вэтотмоментоткрыласьдверьивкомнатубыстрымшагомвошелАйкЛюблинссигаройвзубах. Занимпоявилсясержант; онтожекурилсигару. Взглянувнаихлица, японял, чтовсеулажено.

ЧерезнесколькоминутМэрилинтайкомпрепроводиликлимузинуАйка, усадилиназаднеесиденьеиотвезливгостиницу “Беверли-Хиллз”. Айкупришлосьуплатитьштрафзато, чтоунеенебылотехническогопаспортаистраховогополисанамашинуиещеболее 1000 долларов — штрафызастоянкувнеположенномместе, которыенакопилисьс 1954 года. Япризналсебявиновнымвнарушенииправилдорожногодвиженияизаплатилштрафвразмере 50 долларов.

БлагодарясвязямАйкавполицейскомуправленииЛос-АнджелесаимяМэрилиннеупоминалосьвсвязисэтиминцидентом. Мнеповезломеньше, иужевтотжеденьслухотом, чтоменязадержалаполиция — всильноизмененномвиде — смаковалсяповсемугороду. КогданаследующееутрояпоявилсянаконецуДжека, оннескрывалсвоеговосхищения.

— Вотужникогданедумал, чтотыспособеннабезрассудныепоступки, — сказалон. — Пожалуй, неследуетназначатьтебядиректоромЦРУ.

— Непонимаю, очемты.

Онзасмеялся.

— Когдаяуслышалобэтом, ясказал: “ТакмогбыпоступитьмойбратишкаТедди, нотольконемойстарыйдругДэйвид”. Янеповерилсвоимушам, когдамнепередали, будтотебязадержалаполициязато, чтотывелмашинувнетрезвомсостоянии. Даещеикакая-токрасоткабыластобой! Дляменяэтоноваяграньтвоейнатуры, Дэйвид. Кактыдумаешь, тыокончательноизменилсявлучшуюсторонуилипростопереживаешьопасныйвозраст?

— Всеэточепуха. Джек. Совершеннопустаясплетня.

— Ну, конечно, — ухмыльнулсяДжек.

Какэтонисмешно, яявновыросвегоглазах. Яотметилэтопросебясчувствомглубокогоудовлетворения, ведьячутьбылонеувелунегоиз-подносалюбовницу.

Яразложилнамаленькомстоликедокументы, иДжексталвнимательнопросматриватьих. Неожиданноонподнялголовуи, широкоулыбаясь, посмотрелнаменя.

— Тытолькоскажи, — попросилон, — онахотьоправдалатвоирасходы?

30

ТелефонныйзвонокДжеказасталееутелевизора. Онасмотреласъезд. Онанадеялась, чтововремявыдвижениякандидатуриголосованияДжекбудетсней, ионивместесмогутнаблюдатьзаходомзаседанияпотелевизору. Однакопоследниедвадняпередтринадцатымиюля (наэтотденьбылиназначенывыборыкандидатавпрезиденты) выдалисьбурнымиисуматошными. ОнасДжекомвиделасьвсегодважды, даиэтивстречибылиоченькороткими. ОбаразаонаприходиланаРоссмор-авеню, гдеониторопливо “вкушалинаслаждения” подтелефонныезвонкивсоседнейкомнате, авгостинойвэтовремясиделидвоепомощниковДжека, сгораяотнетерпенияпоскорееувезтиегонаочередноесовещаниеилинавстречускакой-нибудьделегацией, вкоторойнебылоединодушногомненияпоповодупредстоящегоголосования.

— Ну, теперьвродебывсевпорядке, — сообщилейпотелефонуДжек. Онапостучалаподереву. Он , может, ибезпредрассудков, ноона-тосуеверная. — СегодняутромнамудалосьзаполучитьчетыреголосаотделегацииштатаЮжнаяДакота, которыебылиобещаныХамфри, итринадцатьсполовинойголосовотделегатовштатаКолорадо. АвотсНью-Джерсиунаспокатрудности. ЭтотпридурокгубернаторМейнернастаивает, чтобыегоделегатывпервомкругеголосовализанегокакза “сынка” делегации, скотина. Черт, онунасеще