Бессмертные — страница 93 из 117

яжелудкаунееболелогорлоиголосбылхриплым.

ВаэропортуеевстретилдокторГринсон — докторКриспредупредилаегоотом, чтопроизошлосМэрилин. Психиатрынемедленнобросаютсявбой, когдаузнают, чтоихпациентпыталсяпокончитьжизньсамоубийством, ведьтакиепопыткиозначают, чтоихпомощьоказаласьнеэффективной.

Конечно, докторГринсонсделалвид, будтоМэрилинпростовыпиласлишкомбольшуюдозуснотворного, чтоэтовсеголишь “несчастныйслучай”, ноглазаегоговорилисовсемодругом. Онточнознал, чтопроизошло, инаметилпландействий, чтобыподобноенеповторилосьвовремя “еговахты”, каконлюбилвыражаться. СначаладокторГринсонпредложилейпожитьвместеснимиегосемьей, ноейэтогонехотелось. Тогдаунеговозникладругаяидея — чтобыонакупиласебекоттеджнеподалекуотегодома. Онужеприсмотрелподходящийдомикиимелнаприметеотличнуюэкономку — женщину, которойонасможетдоверятьинакоторуюсамонсможетположиться. ЕезвалиЮнисМюррей, иейнеразприходилось, каквыразилсяГринсон, “ухаживатьзалюдьми”.

ВконценеделионапознакомиласьсмиссисМюррей. Уэтойженщиныбылмягкийласковыйголос, однаковыпирающийподбородокихолодныенеулыбающиесяглазаподочкамивблестящейоправесвидетельствовалиотом, чтоонаобладаетжелезнойволей. Мэрилиннанялаее. КругобязанностеймиссисМюррейнебылстрогоопределен — онанеготовила, даивдоменеубирала, носамасадиласьзаруль, еслиМэрилиннужнобылокуда-тоехать, отвечаланателефонныезвонкии — чтосамоеглавное — попоручениюдоктораГринсонаприсматривалазасвоейхозяйкой.

ДляМэрилинэтобылобольшимоблегчением. Наконец-тоонаполностьюотдаласебянапопечениеГринсона: миссисМюррейнаблюдалазанейдома, возилаеенаприемкврачам; другГринсонаГенриВайнстайнсобиралсяставитьфильмсееучастием (правда, вопрососъемкахфильмаещенебылрешен); знакомыйГринсона, агентпопродаженедвижимости, подыскивалдлянеедом — причемегопопросилинайтичто-нибудьвтомжерайоне, гдежилГринсон, ичтобысамдом, повозможности, былпохожнаегожилище… ВдовершениевсегоумиссисМюррейбыладочьпоимениМэрилин!

Наконец-тоМэрилинпочувствовала, чтоонейдействительнопекутсяизаботятся. Дом, которыйнашлидлянее, располагалсянаХелена-драйввБрентвуде. ОнбылповторениемвминиатюредомадоктораГринсона, совсемкрошечным — какразто, чтоейбылонужно. Внембылотемно, каквпещере, потомучтовокругразроссясадстропическимидеревьями. Иэтоейтоженравилось — такаяобстановкаполностьюсоответствоваланастроению, вкоторомонапребывала.

Мысльотом, чтотеперьунееестьсвойсобственныйдом, приводилаМэрилинввосторг. СДжимомониснималинечтовродехижины; живясдиМаджо, онитакинекупилисебедом; домвРоксберипринадлежалМиллеру, анеей. Аэтотдомик, пустьмаленький, стемнымикомнатками, сразросшимсяинеухоженнымсадом, былеесобственным .

ОнапопросиламиссисМюррейсделатьремонтвкухне, чтобыонабылатакаяже, какуГринсонов, — вяркихтонахисмексиканскимкафелем. ВскореМэрилинпереехалавсвоеновоежилище, привезяссобойвесьсвойскудныйскарб; большинствовещейтакибылораспиханопокартоннымкоробкам. НастеневспальнеонаповесилапредвыборныйплакатКеннеди.

Теперьунеенаконец-тобылисвойсобственныйбассейн: хотяонавнемнекупалась. Ивообщебассейнслужиллишьдлятого, чтобыпредставлятьугрозудляжизнималюткиМэфа — однатолькомысльотом, чтопесикможетсвалитьсявводуиутонуть, приводилаМэрилинвужас. Однакоонавсежезаказаланеобходимыйинвентарьдлябассейна, амиссисМюррейдоговориласьсбюроуслуг, чтобыбассейнчистилитриразавнеделю.

Разумеется, вдомеещемногочегонехватало, потомучто, переезжаявспешномпорядке, онекоторыхвещахпростозабыли. Например, небылопочтиникакойкухоннойутвари, системаотопленияработалаплохо, телефонныерозеткинепереставили, ипоэтомуеепрямойтелефон, номеркоторогобылизвестеннемногим, пришлосьустановитьвгостиной, и, еслиейнужнобылопозвонитькому-нибудьночью, телефонприходилосьтаскатьнадлинномшнуревспальнюнавторойэтаж… НоэтонесмущалоМэрилин. Главное — теперьунеебылсвойдом.

Однаждыонасиделаусебя, одетаявсвойобычныймахровыйхалатиобвязавголовуполотенцем. Вдругпорадиосообщили, чтоДжозефаП. Кеннедиразбилпаралич. ЭтослучилосьвПалм-Бич, сразужепослетого, какстариксыгралпартиювгольф.



Президентстоялвкоридоребольницы. Пообестороныотнегонаходилисьагентыслужбыбезопасности. НаКеннедибылкостюмизплотнойткани. ОнвылетелизВашингтонасразуже, какосвободился, ноРобертКеннедиприбылраньшенего.

— Господи, какойужас, — сказалДжек. — Онвсегдаговорил, чтобоитсятолькоэтого, чтолучшеумереть, чемжитьинвалидом.

— Онпоправится, — горячовозразилБобби. — Пройдетспециальныйкурслечения, будетделатьвосстановительныеупражнения… Унегохватитмужествазаставитьсебявыздороветь. — НовглазахуБоббистоялислезы.

ДжекКеннедиобнялбратаоднойрукой, ионисталимеритьшагамикоридор.

— Тыжевиделего, — сказалДжек. — Унегообширныйпаралич. Врачисчитают, чтоонврядлисможетходить. Онидаженеуверены, восстановитсялиунегоречь. Нужносмотретьправдевглаза.

— Янехочусмотретьвглазатакойправде.

— Возможно, тебепридетсясмиритьсясэтим. — Агент, стоявшийнедалекоотних, подалзнакрукой, чтобыониотошлиотокна. Накрышахсоседнихдомовнаходилисьсотрудникислужбыбезопасностииполицейские, высматриваяснайперов. Президентпоморщился, отметивпросебя, чтоследуетположитьконецподобнымпредставлениям. Этобылопохоженаполицейскоегосударство, асамончувствовалсебякакдиктаторвкакой-нибудьлатиноамериканскойстране. — Надеюсь, меняожидаетдругаяучасть, — произнесон. — Одинвыстрел — ивсе, самаялучшаясмерть.

Боббипокачалголовой.

— Слушай, хватит, — сказалон. Лицоегопомрачнелоещебольше. — Тебеизвестно, чтоМэрилинприслаламатеридлиннуютелеграмму, выражаясвоисоболезнованияирассказывая, каксильнооналюбитотца? Написала, чтоякобычувствуетсебячутьлинечленомнашейсемьи, ипредложиласвоиуслугивкачествесиделки…

— ОБоже.

— Этоещеневсе. Онаустроилапресс-конференциювстудии “XX век — Фокс” гдеобъявила, чтооченьогорченаслучившимсяичувствуетсебяблизкимчеловекомнашейсемьи.

— Кошмар. Амамарасстроиласьиз-заэтого?

— Онаозадачена. Ноэтовсенешутки. Дэйвидсейчасвыбиваетсяизсил, пытаясьзамятьскандал. Итемнеменее

Книмнаправлялсяврач. Повыражениюеголицабылоясно, чтоничегохорошегоонимнесообщит. Джекразвернулсявегосторону

— Тыоказалсяправ, Бобби, — произнесон. — Онастановитсянеуправляемой.

— АчтоонасотвориластемагентомслужбыбезопасностивНью-Йорке…

— Да, да. Яжесказал, тыправ, ихватитобэтом. Надочто-тоделать. Этоясно. — ВголосеДжекачувствоваласьусталость.

Онподнялруку, чтобыврачподождалминутуГлазаегонаполнилисьгрустью, новнихпроскальзывалоичто-тоеще — пожалуй, чувствооблегченияоттого, чтооннаконецпринялневероятнотрудное, нонеизбежноерешение. Боббиужевиделэтотвзгляд, когдаДжекотдалприказотозватьавиациюизЗаливасвиней.

— ЕзжайвКалифорнию, — сказалон — Попробуйуговоритьееотвязатьсяотменя.

— Апочемуя?

— Потомучтостакимиделамитысправляешьсялучше, чемя.

Боббиугрюмокивнул, какбысоглашаясь, чтоэтодействительнотак, ногордитьсятутнечем.

— Постарайсясделатьэтоподеликатнее, — попросилДжек, подаваязнакврачу, чтототможетподойти; онужеготовбылвзятьсязарешениеновойпроблемы. Джекпожалврачуруку, лицосуровое, взглядозабоченный — настоящийпрезидент — Нонеотступай, Бобби, — добавилон.

Частьчетвертая «Легенда»

40

ЗаужиномонасиделамеждуПитеромЛофордомиБоббиКеннеди. Настроениеунеебылопревосходное.

Конечно, онабылазнакомасБобби, новотсказать, чтохорошознаетего, немогла. Онвсегдаказалсяейнеоченьприветливым, поройдаженедружелюбным, поэтомуонаоченьудивилась, когдаПитерсообщил, чтоБоббихочетвстретитьсясней. Питертакжесказалей, чтоустраиваетвчестьБоббиторжественныйужин, чтобыотметитьегоприездвЛос-Анджелес, ивыразилнадежду, чтоонатожесможетприйти.

Вечераона, какправило, проводиладомавобществемиссисМюррейипоэтомусрадостьюпринялаприглашение. ОнадавномечталаовозможностипоговоритьсБоббиподушами, собираясьнаужин, тщательнопродумала, какиевопросызадастему. ПосколькуБоббикак-никакбылизсемьиКеннеди, тоонапоэтомуслучаюосветлилаволосыиуложилаихестественнымизавитками, атакжепригласилаизстудиигримера, чтобыонсделалеймакияж. Онарешиланадетьсеребристоеплатьеизламесглубокимконусообразнымвырезомдопупа, которыйполностьюоткрывалееплечииспинуипочтидососковобнажалгрудь. Немногиеженщинырискнулибынадетьтакоеплатье, даионасомневалась, стоитлиегонадевать, — нет, онанебоялась, чтобудетчувствоватьсебянеловко; простооголенныеформымоглисмутитьБобби.

Онаприложиламаксимумусилий, чтобыприехатьнаужинвовремя — поеепонятиям. Этоозначало, чтовсеостальныегостикееприездуужеуспеливыпитьподвабокалаисталипоглядыватьначасы, аПэтразадвазабегаланакухню, чтобыуспокоитьповара. МэрилинпереступилапорогдомаЛофордакакразтогда, когдагостиужерешили, чтоонанепридет. Оназнала, какпроизвестивпечатлениенасобравшихся: внезапновозникнувнаверхнейступенькелестницы, спускавшейсявбольшуюгостиную, всверкающемсеребристомплатье, оназамерланаместе. Кто-тоизгостейподнялголовуи, увидевее, воскликнул:

— Мэрилин! — Вгостинойвоцариласьмертваятишина. Всесмотрелинанеесблагоговением, дажете, ктохорошоеезнал.

Онастоялавэтойтишине, затемулыбнуласьослепительнойулыбкой, икомнатавзорваласьаплодисментами, крикамиприветствияисвистом. Радитакихмоментовонаижила, лучшенеениктонеумелвызватьподобнуюреакцию. Никтонеспособенбылпроизвестифурорсредилюдей, занятыхвкинобизнесе, — никто, кроменее, даразвеещеЭлизабетТейлор, нодажекрасотаЛизнемогласравнитьсясослепительнымсеребряно-платиновымблеском, которыйизлучаласамаязнаменитаяблондинкавмире, затмеваявсехприсутствующих.

Всех, нотольконеРобертаКеннеди. Онаотметила, чтоБобби, несмотрянасвоюхудобу, взъерошенныеволосы, какунепокорногоподростка, инеотглаженныйлетнийкостюмизсинтетическойткани, приобретенныйв “Сиэрз”, сразуобращалнасебявнимание. Он, какиегобрат, всегдаотличалсяотокружающих, ноегонеординарностьбылавыраженаещеярче. Боббисловнобылокутанкаким-тозагадочнымореолом, которымбываютотмеченытольконеобычные, выдающиесяличности, ипоэтомузаметновыделялсявтолпегостей, какбудтоизлучалтакойжеослепительныйсвет, какиона, — ярко-голубыеглаза, крепкоемускулистоетело, распространявшеевокругсебяпочтиосязаемыеволныэнергии.

Онамедленно