Бессонница — страница 92 из 135

– …видеть лысых коротышек…

– Да, и в частности, одного совершенно конкретного лысого коротышку, – согласился Ральф. – Атропос становится его гуру, впаривает ему идеи о Кровавом Царе, Центурионах и о пяти миллионах китайцев. Когда Эд рассказывал мне о царе Ироде…

– …он думал о Сьюзан Дей, – закончила за него Луиза. – Атропос… как это говорят по телевизору?.. его накручивал. И постепенно превращал его в марионетку. Как ты думаешь, где Эд достал тот шарф?

– Атропос ему подарил, – сказал Ральф. – Я думаю, у Атропоса немало подобных штучек.

– А что, как ты думаешь, будет в том самолете, на котором он полетит сегодня вечером? – Голос Луизы дрожал. – Бомбы или ядовитый газ?

– Бомбы – это более вероятно, если он действительно хочет убить их всех. Потому что из-за сильного ветра с газом может не получиться. – Ральф глотнул воды и с удивлением заметил, что его рука подрагивает. – С другой стороны, мы не знаем, что он мог сотворить в своей лаборатории, так?

– Так, – слабым голосом подтвердила Луиза.

Ральф поставил стакан на стол.

– На самом деле не так уж и важно, что он планирует использовать.

– А что важно?

Официантка вернулась со свежим кофе, его запах защекотал у Ральфа в носу. Они с Луизой схватили свои чашки и жадно приникли к ним, как только официантка ушла. Кофе был крепкий и достаточно горячий – он обжигал рот, – но все равно это было блаженство. Когда Ральф поставил чашку обратно на блюдце, она была полупустой, а у него внутри было тепло, как будто он проглотил тлеющий уголек. Луиза мрачно взглянула на него поверх своей чашки.

– Что меня действительно интересует, – сказал Ральф, – так это мы. Ты говорила, что Атропос превратил Эда в марионетку. Правильно. Камикадзе во время Второй мировой такими и были. У Гитлера были Фау-2[7] а у Хирохито – Божественный ветер. Что меня бесит, так это то, что Клото с Лахесисом сделали то же самое с нами. Нас вооружили какими-то сверхъестественными способностями и запрограммировали на полет в Хай-Ридж на моем «олдсмобиле», чтобы мы остановили Сьюзан Дей. Мне бы хотелось знать почему.

– Но мы знаем, – сказала она. – Если мы не вмешаемся, то сегодня вечером Эд Дипно совершит самоубийство и заберет с собой за компанию пару тысяч человек.

– Да, – согласился Ральф, – и мы сделаем все, чтобы его остановить. Об этом не беспокойся, Луиза. – Он прикончил свой кофе и отставил чашку. Его желудок теперь полностью ожил и требовал еды. – Я не могу оставаться в стороне, точно так же, как не смог бы специально пропустить мяч на бейсбольной площадке. Дело в том, что нам не дали прочитать те пункты в конце контракта, которые напечатаны мелким шрифтом. – Он на секунду умолк. – И это меня бесит.

– О чем ты? – не поняла Луиза.

– О том, что из нас делают идиотов. Мы знаем, что должны ехать, чтобы отменить речь Сьюзан Дей, потому что не можем допустить, чтобы этот псих убил две тысячи невинных людей. Но мы не знаем, почему они хотят, чтобы мы это сделали. И это меня пугает.

– Мы можем спасти две тысячи жизней, – сказала она. – Ты хочешь сказать, что этого достаточно для нас, но не для них?

– Именно это я и пытаюсь сказать. Я не думаю, что для них эти жизни хоть сколько-нибудь важны. Они вырезают нас не десятками, не сотнями и даже не тысячами, а миллионами. И они привыкли наблюдать, как Случайность и Предопределенность берут нас в оборот.

– Катастрофы, как тот пожар в Какаовой Роще или наводнение в Дерри восемь лет назад.

– Да, но даже это в общем-то ерунда по сравнению с тем, что каждый день происходит в мире. При наводнении 85-го года в Дерри погибло около двухсот человек, но этой весной при наводнении в Пакистане погибло тридцать пять сотен, а последнее землетрясение в Турции погубило больше четырех тысяч. А взрыв ядерного реактора в России? Я где-то читал, что пострадало около семидесяти тысяч человек. Это много панамок, скакалок и пар… очков.

Он ужаснулся, потому что чуть не сказал «пар сережек».

– Не надо, – сказала она, вздрогнув.

– Да. Мне тоже не нравится об этом думать, – добавил он, – но мы должны… хотя бы потому, что эти два чертовых коротышки хотят нас от этого удержать. Ты понимаешь, к чему я веду? Трагедии и катастрофы всегда происходили по вине Случайности. Чем же конкретно эта отличается от остальных?

– Я не знаю, – сказала Луиза, – но для них это действительно важно, раз уж они обратились за помощью к нам. И мне кажется, что для них это был очень решительный шаг.

Ральф кивнул. Он чувствовал, что кофеин начинает действовать – ударяет в голову, заставляет дрожать кончики пальцев.

– Я уверен, что так и есть. Подумай о том разговоре на крыше. Ты когда-нибудь слышала, чтобы кто-то так много чего объяснял, не объясняя, в сущности, ничего?

– Я не понимаю, что ты имеешь в виду, – сказала Луиза, но по ее лицу было видно, что она и не хотела понимать.

– То, что я пытаюсь сказать, имеет отношение к моей главной догадке: они не могут лгать. Допустим, я прав. Если у тебя есть какая-то информация, которой ты не хочешь делиться, но при этом не можешь солгать, что ты будешь делать?

– Я попробую держаться подальше от опасной темы, – сказала Луиза.

– Ответ засчитан. А тебе не кажется, что они именно это и делали?

– Ну, – сказала она, – я думаю, что в том танце по большей части вел ты, Ральф. Меня впечатлили вопросы, которые ты задавал. Большую часть этого разговора я пыталась себя убедить, что мне это все не снится.

– Конечно, я задавал вопросы, много вопросов, но… – Он замолчал, пытаясь сформулировать свою мысль, которая казалась ему одновременно и сложной, и по-детски простой. Он попытался вызвать то ощущение вспышки в голове. Ему хотелось передать Луизе картинку, которая сделала бы все кристально ясным. Но у него ничего не вышло, и он раздраженно забарабанил пальцами по столу.

– Я тоже был удивлен, как и ты, – наконец сказал он. – И если мое удивление выражалось в вопросах, то это лишь потому, что мужчины моего поколения приучены к тому, что охи и ахи – это дурной тон. Охи и ахи – оно для кисейных барышень.

– Злобный сексист. – При этом Луиза улыбнулась, но Ральф улыбнуться не смог. Он вспоминал Барби Ричардс. Если бы он сделал попытку подойти к ней, она бы почти наверняка нажала ту кнопочку под столом. Но когда к ней шагнула Луиза, она не стала бить тревогу, потому что проглотила слишком много баек о пресловутой женской солидарности.

– Да, – тихо сказал он, – я злобный сексист. Я старомодный, и иногда это выходит мне боком.

– Ральф, я совсем не имела в виду…

– Я знаю, что ты имела в виду, и это нормально. Я просто пытаюсь тебе объяснить, что я тоже был удивлен… точно так же, как ты… так же выбит из колеи, как и ты. Да, я задавал вопросы, ну и что с того? Разве это были правильные вопросы?

– Я думаю, нет.

– Ну, может быть, начал я не так уж и плохо. Как мне помнится, первый вопрос, который я задал, когда мы выбрались на крышу, был о том, кто они такие и чего хотят. Они, конечно, вывалили в ответ кучу философской чепухи, но мне все-таки кажется, что я заставил их немного попотеть. Потом нам впарили всю эту лабуду насчет Случайности и Предопределенности. Впечатляет, конечно, но мы не узнали ничего такого, что помогло бы нам убедить Гретхен Тилбери отменить встречу с Сьюзан Дей. Лучше бы мы спросили у них дорогу в Хай-Ридж, которую в конце концов пришлось узнавать у Симониной племянницы.

Луиза удивленно взглянула на него.

– А ведь и вправду.

– Вот и я о том же. И все то время, пока мы говорили, время просто летело там, на верхних уровнях. И они наблюдали за тем, как время уходит, можешь даже не сомневаться. Они так рассчитали время, что успели рассказать нам то, что нам действительно нужно было знать, но у нас не осталось времени на вопросы, на которые они не хотели отвечать. Я думаю, они хотели внушить нам, что все это – во благо общества, ради спасения множества жизней… но прямо об этом сказать не могли, потому что…

– Потому что это было бы ложью, а лгать они, по-твоему, не могут.

– Точно. По-моему, они лгать не могут.

– Так чего они хотят на самом деле?

Ральф покачал головой.

– Понятия не имею.

Она прикончила свой кофе, осторожно поставила чашку на блюдце, оглядела свои пальцы и опять подняла глаза на Ральфа. Он снова был поражен ее красотой, буквально придавлен ее красотой.

– Они были хорошими, – сказала она. – Да они и сейчас хорошие. Я это чувствовала очень ясно. А ты разве нет?

– Да, – сказал он почти против воли. Конечно, он это чувствовал. В них было все, чего не было в Атропосе.

– И ты, несмотря ни на что, собираешься остановить Эда. Ты сам сказал, что не можешь держаться в стороне, точно так же, как не смог бы специально упустить мяч на бейсбольной площадке. Правильно?

– Да, – сказал он по-прежнему с неохотой.

– Тогда ты должен принять все как есть, – сказала она тихо, пытаясь поймать его взгляд. – Ты зря беспокоишься. Нам сейчас ни к чему лишняя суета.

Он знал, что она права, но не думал, что сможет просто щелкнуть пальцами и разом избавиться от всех сомнений. Может быть, надо дожить до семидесяти, чтобы понять, как трудно переступить через свое воспитание. Он был мужчиной, которого учили быть мужчиной еще до того, как Адольф Гитлер пришел к власти, и он был человеком того поколения, которое слушало по радио Х.В. Кальтенборна и сестер Эндрюс – поколения людей, верящих в «коктейль из лунного света» и «прогулки за Кэмелом». Такое воспитание не предполагало сидеть-разбираться, кто тут хорошие парни, а кто плохие, оно просто требовало не ударить в грязь лицом и не допустить, чтобы тебя водили за нос.

А так ли это? – спросила Каролина слегка удивленно. Как интересно. Знаешь, Ральф, я открою тебе один маленький секрет: это все чепуха. Это было ерундой еще до того, как исчез за горизонтом Гленн Миллер, и сейчас это такая же ерунда. Мужчина должен делать лишь то, что должен делать мужчина… теперь в этом немного смысла, в наше-то время. Долог и труден обратный п