Бесстрашная — страница 42 из 92

Затем Кай осторожно вытягивает мои ноги, разрезая путы точным взмахом клинка. Мой затуманенный взгляд останавливается на телах, разбросанных по палубе рядом с нами. Оба залиты кровью, их остекленевшие глаза устремлены в грозовое небо. Осознание того, что я, вероятно, сижу в их крови, не терзает меня так сильно, как я ожидала. На самом деле, я думаю, что могла бы искупаться в их останках за то, что они стали причиной уничтожения моего последнего воспоминания об Адине.

И вот так я становлюсь на шаг ближе к тому, чтобы преодолеть этот удушающий страх перед кровью.

Кай внезапно опускается передо мной на корточки и разворачивает мое лицо в сторону от мертвых тел, нежно касаясь пальцами моей челюсти.

— Ты в порядке? — Словно не в силах сдержаться, он обхватывает мое лицо ладонями, а затем быстро проводит пальцами по моему телу, проверяя на наличие ран.

— Я в порядке. — Мой шепот почти теряется в завывающем ветре, но я знаю, что он услышал его, потому что его взгляд мгновенно встречается с моим. — Я в порядке. Я жива. — Слезы снова наворачиваются. — Благодаря тебе.

С его ресниц капает вода, но я смотрю на едва заметную ямочку справа на его щеке.

— Я обещал снова и снова спасать твою жизнь. И я буду это делать, независимо от того, позволишь ты мне остаться в ней или нет.

Я киваю ему, не видя ничего из-за слез и затянувшего небо тумана.

— А теперь давай отведем тебя внутрь, — говорит он, поднимая меня на руки.

Я позволяю ему отнести меня в мою каюту. Позволяю убедить остаться на месте. Позволяю достать мой кинжал из-под подушки и вложить его в мою ладонь.

— Это было бы полезно сегодня вечером, — слабо говорю я.

Он качает головой, и я вижу, как на его лице появляется тень гнева.

— Они накачали меня во сне. Потом Иллюзионист создал твою проекцию рядом со мной, которую я и увидел, когда проснулся.

— Что? — Я почти смеюсь. — Они не казались мне столь расчетливыми. — Мой взгляд опускается на кинжал, который я бы хотела иметь при себе. — Но после того, как они накачали тебя, я проснулась от того, что трое из них тащат меня прочь из комнаты. Я не могла вырваться, не могла пошевелиться… — Я сглатываю от воспоминания о панике. — Я кричала, но никто не услышал. Или никто не захотел услышать. Потом они связали меня, заткнули рот и… ну, остальное ты знаешь.

Ярость исходит от него волнами, такими же смертоносными, как и те, что бьются о корабль.

— Здесь ты не в безопасности. Я говорил Китту. А где была остальная команда? — Он начинает мерить шагами комнату, сжав кулаки на уровне пояса. — Скорее всего, они каким-то образом были в этом замешаны. И, если я окажусь прав, то разберусь с ними, когда мы вернемся в Илию. Но сейчас они нужны нам, чтобы вернуться обратно целыми и невредимыми.

Я киваю.

— Звучит как хороший план.

— Что? — задумчиво говорит он. — Ты не против, что прольется столько крови?

Я провожу пальцем по лезвию кинжала, прежде чем поднимаю на него взгляд.

— Зависит от того, чья это кровь.

Он никогда не целовал меня так страстно.



— Пэйдин, мисс, не могу передать, как я был шокирован, когда услышал, что некоторые из моих людей попытались сделать прошлой ночью.

Я смотрю на капитана с непроницаемым выражением в ожидании извинений. Кай уже заходил в каюту Торри прошлой ночью, чтобы рассказать ему о насыщенном событиями вечере. К тому времени, как он вернулся в каюту, я крепко спала, сжимая в руке кинжал.

Теперь я с серьезным выражением лица сижу в уютной капитанской столовой, сложив руки на деревянном столе. Сонное солнце пытается пробиться сквозь толстое одеяло облаков, время от времени посылая луч света сквозь одно из многочисленных окон. Комната больше, чем я ожидала, с широкими полками вдоль стен, заставленными безделушками и картами.

Особенно потрепанный кусок пергамента свисает со стены напротив меня, привлекая мое внимание. Он украшен множеством зарисовок городов и соответствующих им флагов. Хорошо зная, какие королевства изображены на нашей карте, я начинаю отводить взгляд, однако натыкаюсь на незнакомые пятна.

Нарисованный мир, на который я смотрю, простирается за пределы Израма.

Я прищуриваюсь, разглядывая чужеродные массивы суши, омываемые Мелководьем. Ни одна из карт, которые я изучала, не выглядела так. Я не могу разобрать названия этих предполагаемых королевств с того места, где сижу, но после прочтения о мифическом городе теней, почти уверена, что где-то на чернильном материке нацарапана надпись «Аструм».

Я почти улыбаюсь.

Так вот что заставляет моряков плыть к горизонту, до которого они, скорее всего, не доберутся в этой жизни. Приключение. Надежда на открытие, ради которого стоит рискнуть своей обыденной жизнью. Они ориентируются по другой карте — карте, нарисованной мифами и легендами.

Я восхищаюсь их стойкостью в поиске смысла жизни.

Я возвращаю внимание к Торри, который сидит во главе стола. Его грязное лицо выглядит напряженным. Кай стоит рядом со мной, облокотившись на спинку моего стула и полностью соответствуя роли моего Силовика.

— Значит, вы ничего не знали о плане своей команды убить будущую королеву? — спокойно интересуется он.

— Команды? — Торри взрывается. — Нет, сэр, как мы обсуждали вчера вечером, эти трое действовали в одиночку. На палубе прошлой ночью было лишь несколько моряков, и большинство из них находились у штурвала. Мы почти ничего не могли разглядеть из-за этого дождя.

Он говорит все это довольно поспешно, будто старается выплюнуть слова, пока они не забылись. Я наклоняю голову в его сторону.

— Почему на палубе было так мало людей во время шторма?

Огромные руки Торри размахивают с каждым словом:

— Моя команда боролась с этим штормом два дня подряд. Им нужен был отдых, мисс. — Он нервно усмехается. — Я поставил их на смены, чтобы поберечь их силы, и…

— Простите, что перебиваю, капитан, — говорит Кай с интонацией, явно не предполагающей раскаяния, — но я до сих пор не услышал извинений перед мисс Грэй.

Мне приходится сдерживать улыбку, которая так и норовит прорваться. Торри прочищает горло и переводит взгляд на место, где я сижу…

— Мисс Грэй, — говорит он медленно, — я глубоко сожалею, что эта ситуация огорчила вас. И, будьте уверены, я не допущу, чтобы это повторилось.

Наклонившись вперед, я одариваю его легкой улыбкой.

— Нет, этого больше не повторится. И будьте уверены, я не расстроена. — Мои глаза слегка сужаются. — Я разочарована.

Я встаю, позволяя стулу с громким скрипом скользнуть по деревянному полу. В качестве прощания добавляю:

— Я надеюсь, завтра мы благополучно доберемся до Израма?

Торри требуется секунда, чтобы подобрать слова.

— Эм, да. Да, все верно. Мы должны пришвартоваться не позже полудня.

Я одариваю его улыбкой, прежде чем развернуться и уйти.

— Прекрасно.

Кай плетется позади, останавливаясь только для того, чтобы бросить через плечо вопрос капитану:

— Почему на борту был Иллюзионист? Их трудно найти в море, особенно опытных.

— Ну, я запросил одного у короля, — объясняет Торри, слегка пожав плечами. — Он пригодился бы, если бы мы столкнулись со зверем, который обитает в этих водах. Создал иллюзию, чтобы он погнался за ней, а не за нами.

Силовик, похоже, обдумывает его слова.

— А чем именно занимаетесь вы, капитан?

Торри выглядит озадаченным, после чего разражается громким смехом.

— Как вы и сказали, Ваше Высочество. Я — капитан.

— Ах, да, — Кай медленно кивает, и я внимательно слежу за выражением его лица, не зная, к чему это приведет. — Значит, это вы бесстрашно управляли кораблем во время того шторма.

— Конечно, сэр! Прямо до того момента, как вы ворвались в мою каюту. — Капитан снова смеется, хлопая ладонью по столу. — Мелководье — это сука, которую я намерен укротить.

Я могу лишь раздраженно вздохнуть в ответ на его слова, прежде чем Кай снова направляется к двери.

— Прости, что убил твоих людей, Торри. Но, боюсь, они это заслужили, так что мне не жаль.

— Конечно, — отзывается капитан вслед.

— И приглядывай за своими людьми, капитан. — бросает Кай уже почти на пороге, когда оборачивается в последний раз. — Я знаю, что ты способен на это.

Я быстро следую за ним в коридор, пытаясь не отставать от его длинных шагов. Когда мы заходим в его каюту, я наконец-то выпаливаю:

— Что это вообще было?

Кай качает головой.

— Он знал, что тебе нужна помощь прошлой ночью, и ничего не сделал.

— Но буря. Он говорил, что…

— Никто у штурвала не мог видеть или слышать, что творилось на другой стороне корабля в тот ливень, — перебивает он. — Но этот ублюдок был единственным, кто мог.

Все встает на свои места, и я бормочу себе под нос:

— Капитан — Гипер.

Кай проводит рукой по взъерошенным волосам.

— Он прекрасно видел и слышал тебя. Просто решил не вмешиваться.

Я фыркаю.

— Почему я не удивлена?

— Я разберусь с ним, когда мы вернемся в Илию. А пока… — он похлопывает по кинжалу, прикрепленному к моему бедру, — он не должен покидать тебя. Даже когда ты рядом со мной.

Я подхожу ближе с игривой улыбкой.

— О, особенно когда я с тобой. А вдруг мне захочется угрожать тебе?

— Даже после того, как я спас тебе жизнь? — с нежностью произносит он.

Я провожу пальцем по его тонкой белой рубашке.

— Возможно, я все еще не простила тебя за то, что ты преследовал меня в Скорчи.

Он притягивает меня к себе, приподнимая подбородок.

— И я бы сделал это снова, лишь бы услышать, как ты угрожаешь мне.

— Звучит глупо, — выдыхаю я.

— Тогда вполне подходит, — проводит большим пальцем по моей нижней губе. — Учитывая, что я глупец.

Я приподнимаю брови.

— Ты же говорил, что больше не считаешь себя таковым.

Его губы касаются моей щеки. Я улыбаюсь, когда они добираются до моего носа. И замираю, когда начинают скользить по шее.