Людвиг ван Бетховен.
В том же году устанавливаются сношения Бетховена с издателем Смартом.
Вена, 16 декабря 1816. Милостивый государь!
Вы балуете меня такой похвалой и почетом, что заставляете краснеть; признаюсь, однако, что таковые для меня крайне лестны и благодарю сердечно за участие, которое вы принимаете в моих делах. Последние немного затянулись вследствие странного стечения обстоятельств, в которых запутался наш затерявшийся и вновь отыскавшийся друг м-р Нит. Ваше любезное письмо от 31 октября многое объясняет и в известном отношении радует меня; позволяю себе вложить при сем ответ м-ру Ниту, от которого я также получил письмо, и прошу вас оказать ему содействие во всех делах, которые он ведет для меня.
Вы говорите, что кантата соответствует вашему плану относительно оратории, а потому сообщите, не находите ли 50 ф. слишком высокой платой за нее? Она еще не принесла мне ничего, тем не менее я не желал бы требовать с вас плату, которая была бы убыточна для вас. А потому, скажем, 40 ф.; если издание пойдет очень успешно, то вы, надеюсь, не откажетесь прибавить 10 ф. и этим довести до первоначальной платы. Право издания получите вы, и я желал бы только обусловить, чтобы она была издана здесь одновременно и согласно назначенному вами сроку. Я передал г-ну Херингу ваши дружеские пожелания, и он вместе со мною выражает вам чувство глубочайшего почтения, каковое он всегда питал к вам.
Когда вы получите мои рукописи, то м-р Нит может получить некоторые из них, за исключением кантаты, и надеюсь, что с вашей помощью он сумеет устроить что-нибудь для меня, утешив больную жертву австрийских финансов.
С глубочайшим почтением и искреннейшей дружбой
Людвиг ван Бетховен.
По возвращении Нита в Англию и при его посредстве устанавливается переписка между Бетховеном и еще некоторыми другими лондонскими издателями, причем его заботой, помимо продажи и выпуска в свет своих произведений, является получение платы или подарка от английского короля Георга IV, которому посвящена была и послана партитура «Сражение при Виттории».
Не получая ответа на это посвящение, Бетховен однажды воскликнул у Штейнера: – Хоть бы он прислал мне, по крайней мере, пару английских бритв, чтобы в минуту жизни трудную перерезать себе горло!
Еще ранее того издателю Берчелю он посылает несколько писем на английском языке, в которых знаком # обозначает как гинею (1 фунт стерлингов, около 6 рублей номинальных), так и дукат (червонец, 3 рубля).
К музыкальному издателю Берчелю в Лондоне.
Г. Бетховен уведомляет г. Берчеля, что несколько дней тому назад он послал в Лондон симфонию «Битва Веллингтона», которую г. Б. может получить у Tomas Couts. Г. Бетховен выражает желание, чтобы г. Б. напечатал названную симфонию как можно скорее, и просит известить его своевременно о дне выхода ее в свет, чтобы он мог известить венского издателя.
Что касается 3 сонат, которые г. Берчель получил позже, то нет необходимости так спешить с ними и г-ну Б. предоставляется назначить день выпуска их.
Г. Б. сказал, что г. Саломон хорошо отозвался о симфонии A-dur. Г. Б. ждет возможно скорого уведомления о дне выхода из печати.
Позвольте мне воспользоваться случаем, чтобы поблагодарить вас за хлопоты, которым, я вижу, вы многократно подвергались, приняв мои произведения под свое покровительство, причем я не сомневаюсь в том, что вами было сделано все возможное. Надеюсь, вы не найдете нескромным, если я попрошу вас ответить м-ру Херингу на его письмо возможно скорее. Я был бы крайне польщен, если бы вы сообщили, что вам желательно, тогда я постарался бы удовлетворить и исполнить, ибо я всегда готов доказать признательность за все ваши милости в отношении моих детищ.
Благодарный вам Людвиг ван Бетховен. Вена, 16 марта 1815.
Вена, 28 окт. 1815 г. Милостивый государь!
Извещаю вас, что симфония «Битва и Победа» на победу Веллингтона уже несколько дней тому назад отправлена в клавираусцуге в Лондон, а именно в торговый дом Томаса Котса в Лондоне, где вы таковой можете получить. Прошу вас приложить все старания к скорейшему изданию ее и назначить мне день, когда вы намерены выпустить ее, чтобы я мог своевременно сообщить это здешнему издателю. С тремя другими произведениями не надо так торопиться, вы получите их вскоре, и в отношении их я позволю себе назначить день. Г. Саломон будет настолько добр, что объяснит вам, почему с симфонией «Битва и Победа» приходится так спешить.
В ожидании скорейшего ответа относительно дня издания уже полученного вами произведения
остаюсь ваш преданный слуга Людвиг ван Бетховен.
Вена, 22 ноября 1815 года.
С этим письмом вы получите фортепианное переложение симфонии А. Переложение же для фортепиано симфонии «Победа Веллингтона» в «Сражении при Виттории» отправлено уже четыре недели тому назад через агента г-на Неймана к гг. Котс и Ко, и следовательно, уже давно должно быть у вас.
Через две недели получите еще трио и сонату, за что заплатите гг. Котс и Ко сумму в 130 # золотом. Прошу вас поспешить с изданием этих вещей и теперь же указать мне день выпуска Веллингтоновской симфонии, чтобы я мог распорядиться здесь соответственно этому.
С почтением преданный Людвиг ван Бетховен.
Вена, 3 февраля 1816 года.
При сем прилагаю большое трио для ф.-п., с. и cello, сонату для ф.– п. и скрипки, вот все, что вам оставалось получить от меня.
Будьте любезны перевести 130 голландских дукатов почтою через г. The Couts & Со. Примите уверение в искреннем уважении и почтении.
Ваш покорный слуга Людвиг ван Бетховен.
Получена в марте 1816 года от г. Роберта Берчеля, музыкального издателя в Лондоне New Bond Street 133, сумма в сто тридцать голландских золотых дукатов, составляющих по английской валюте 65 фунтов, причитающаяся мне со всех доходов настоящих и будущих, предусмотренных, случайных или иным образом поступивших, и в пределах соединенных королевств Великобритании и Ирландии за четыре следующие произведения, сочиненные или аранжированные мною, а именно:
1) большая боевая симфония, изображающая битву и победу при Виттории, переложенная для фортепиано и посвященная его королевскому высочеству принцу-регенту – 40 дукатов;
2) большая симфония в А., переложенная и посвященная;
3) большое трио для фортепиано, скрипки и виолончели в В;
4) соната для фортепиано и скрипки в D., посвященная.
Ввиду этой уплаты, сим обещаю и обязуюсь, а также обязую моих наследников передать право собственности ему или его наследникам, а также всякую отчетность по сему предмету, если таковая потребуется.
Также обещаю и обязуюсь вышеуказанных сочинений нигде не печатать ранее срока, обусловленного мною совместно с Р. Берчелем.
Л. ван Бетховен.
Вена, 22 июля 1816 г. Милостивый государь.
Я получил для подписи документ на право собственности моих сочинений, предоставленных мною вам в исключительное пользование. Вполне готов исполнить ваши желания, лишь только это дело будет совершенно окончено, имея в виду незначительную сумму в 10 # золотом, которую мне следует еще за переписку, почтовые расходы и т. п., как я имел честь вам объяснить в подробной записке по этому предмету. Прошу вас, милостивый государь, заплатить мне эту мелочь, чтобы дать мне возможность выслать вам упомянутый документ. Примите, милостивый государь, уверение в совершенном почтении.
Людвиг ван Бетховен.
Переписка 1.10
Почтовые расходы до Амстердама 1.00
За трио 2.00
5.00
133. New Bond Street. Лондон.
Вена, 1 окт. 1816 г. Милостивый государь!
Я получил своевременно 5 фунтов и заранее был убежден, что вы не относитесь к тем англичанам, для которых безразличны данное ими слово и честь их; к несчастью, мне уже пришлось иметь дело с подобными двумя господами. Что касается других ваших предложений, то я не прочь написать, согласно вашему желанию, вариации, и надеюсь, что 30 фунтов вы не найдете слишком высокой платой за это, могу написать для флейты, или скрипки, или виолончели, это вы можете решить после того, как пришлете мне ваше согласие относительно гонорара, или наконец, вы можете предоставить выбор мне. Ожидаю получения песен и прочего чем скорее, тем лучше, и будьте добры указать приблизительно число пьес или вариаций, которые вы желаете получить от меня. Скрипичная соната в С посвящена его императорскому высочеству эрцгерцогу Рудольфу австрийскому, это ор. 96. Трио в В посвящаю ему же – ор. 97. Переложение симфонии в А для фортепиано посвящено императрице российской, т. е. жене императора Александра – ор. 98.
Что касается расходов на переписку и пересылку, то было бы желательно выяснить их раньше. Во всяком случае, они невелики и не забывайте, что вы имеете дело с человеком честным, который не напишет в счете ни одного пенса больше того, что сам уплатит. Г-да Фрис и Ко рассчитаются с господами Котс и Ко. Расходы по пересылке, как я слышал, могут быть сокращены. Прилагаю вам несколько моих новых произведений, именно следующие: большую сонату для фортепиано за 40 фунтов, трио для фортепиано, скрипки и виолончели за 50 фунтов. Могу предложить кое-что другое из моих произведений, например, партитуру большой симфонии в А. Что касается переложения этой симфонии для фортепиано, то прошу вас помнить, что вы можете выпустить ее только тогда, когда я укажу день ее выхода в Вене, в противном случае это будет бесчестно с моей стороны. Впрочем, соната со скрипкой и трио в В могут быть изданы немедленно.
Что касается всех новых произведений, которые вы получите от меня и которые я вам предлагаю, то можете назначить день выхода их в свет по собственному усмотрению. Прошу вас почтить меня как можно скорее своим ответом, так как я получил множество заказов и не успею удовлетворить ваших требований. Мой адрес: № 1055 и 1056
Sailerstette, 3-й этаж, Вена.
Пожалуйста, адресуйте письма прямо вашему покорному слуге
Людвигу ван Бетховену.