Да соизволит Ваше Величество принять знак искреннейшего уважения от самого почтительного из своих слуг
Луи ван Бетховена.
Вена, 26 марта 1823.
Письмо К. В. Нессельроде к А. М. Обрескову в Вену от 30 мая 1823 года (черновик)[571]
Обрескову От Гр[афа] Нессельроде
№ 2835
М[илостивый] Г[осударь] мой Александр Михайлович!
Жительствующий в Вене Лудвиг фан Бетговен прислал к Государю Императору прилагаемое при сем в копии письмо, в котором просит удостоить Его Величества подпискою издаваемое им музыкальное сочинение.
По воспоследовавшему на просьбу Бетговена высочайшему соизволению, покорнейше прошу Вас, М[илостивый] Г[осударь] мой, подписаться на один экземпляр упоминаемого сочинения, для Его Величества. Употребленные же Вами на сие деньги поставить в счет чрезвычайных Ваших издержек.
Примите уверения.
Записка К. В. Нессельроде к П. А. Кикину от 30 мая 1823 года
Кикину От Гр[афа] Нессельроде
№ 2835
М[илостивый] Г[осударь] мой
Петр Андреевич!
Вследствие отношения Вашего Прев[осходительства] от 23 Мая под № 1164м я поручил поверенному в делах в Вене Г. Обрескову подписаться для Его Императорского Величества на один экземпляр издаваемого Г. Бетговеном музыкального сочинения.
О чем извещая вас, М. Г. мой, имею честь быть
/росчерк/
Мая 30 дня 1823.
№ 3500
Письмо А. М. Обрескова из Вены к К. В. Нессельроде в Санкт-Петербург от 14 (26) июля 1823 года
В госуд. Коллегию Иностр. Дел.
[Красными чернилами: ] № 4234.
[Черными чернилами, дата получения: ] 27гоИюля 1823.
Милостивый Государь
Граф Карл Васильевич.
Вследствие предписания Вашего Сиятельства от 30 мая под № 3499м я немедленно подписался для Его Императорского Величества на один Экземпляр Сочинения жительствующего в Вене Лудвига фан Бетговена и внес следующие за сию подписку пятьдесят червонных золотом в счет чрезвычайных Миссии издержек. Как скоро приведено будет к окончанию упоминаемое Сочинение, я не премину доставить таковое по принадлежности.
С истинным высокопочитанием и преданностию
честь имею быть,
Вашего Сиятельства
покорнейший слуга
А. Обресков.
№ 105й
Его С[иятельст]ву Графу К. В. Нессельроду[572].
Приложение 2.
Переписка
Л. ван Бетховена и Н. Б. Голицына[573]
Приведем здесь обновленные данные о переписке Голицына с Бетховеном в виде краткой таблицы. Не сохранившиеся письма, о дате и содержании которых позволяют достоверно судить другие документы, выделены курсивом. Редакторские датировки взяты в квадратные скобки. Печатный источник указан в тех случаях, когда автограф утерян или его местонахождение не установлено. Напомним, что в отечественном издании писем Бетховена, в отличие от боннского издания всей переписки композитора, письма Голицына присутствуют лишь в комментариях (иногда выборочно) и не включены в общую нумерацию.
В целом, как мы видим из этой таблицы, ни одно из писем, составляющих весь предполагаемый объем переписки между Голицыным и Бетховеном, не находится ныне в российских архивах. Однако как минимум шесть писем Бетховена к Голицыну, считающихся утерянными, теоретически еще могут быть здесь обнаруженными, хотя, конечно, надежда на это не очень велика. Тем не менее не исключено, что кому-то из отечественных исследователей повезет, и он дополнит перечень бетховенских источников, имеющихся в России, новыми названиями.
Н. Б. Голицын – Бетховену
С.-Петербург, 9 ноября 1822 года
Милостивый государь!
Будучи столь же страстным любителем музыки, сколь и большим почитателем Вашего таланта, я позволяю себе написать Вам, чтобы спросить Вас, не согласитесь ли Вы сочинить один, два или три новых квартета, которые мне доставило бы удовольствие оплатить так, как Вы назначите. Я с признательностью приму посвящение. Будьте добры дать мне знать, какому банкиру я должен адресовать сумму, которую Вы пожелаете получить. Инструмент, на котором я играю, – виолончель. Я жду Вашего ответа с самым живым нетерпением. Будьте добры написать мне по следующему адресу:
Князю Николаю Голицыну в С.-Петербург через банкиров господ Штиглиц и К[576]. Прошу Вас принять уверения в моем глубоком восхищении и высоком уважении.
Князь Николай Голицын.
Текст на французском языке: TDR IV. S. 324. BG. № 1508.
Перевод Н. Л. Фишмана и Л. В. Кириллиной. Цит. по: БП 3. Коммент. 8 к № 1137. С. 569–570.
Бетховен – Н. Б. Голицыну в С.– Петербург
Вена, 25 января 1823 года
Ваша Светлость!
На Ваше письмо от 9 ноября я не преминул бы ответить раньше, если бы написать Вам мне не помешало множество дел. Я был очень рад узнать, что Ваша Светлость питает симпатию к созданным мной произведениям. Вы желаете иметь несколько квартетов, и так как я вижу, что Вы играете на виолончели, то позабочусь о том, чтобы угодить Вам в этом отношении. Вынужденный обеспечивать себе возможность существования продуктами своего духа, я должен взять на себя смелость установить гонорар в 50 дукатов за каждый квартет. Если Ваша Светлость согласны, то прошу Вас поскорее поставить меня в известность и перевести указанную сумму в адрес банкира Хеникштейна в Вене. Я же обязуюсь предоставить первый квартет в конце февраля или, самое позднее, в середине марта.
Изъявив Вам свой искренний интерес в Вашему музыкальному таланту, я благодарю Вашу Светлость за то внимание, которое Вы благоволили мне оказать, избрав меня для усиления, если это удастся, Вашей любви к музыке.
Имею честь быть Вашего Сиятельства
покорнейший слуга
Луи ван Бетховен.
Оригинал на французском языке. Письмо написано рукой племянника Карла (кроме даты и подписи Бетховена). BG. № 1535. БП 4. № 1153.
Н. Б. Голицын – Бетховену
Петербург, 19 февраля 1823 года
Милостивый государь.
Ваше письмо от 25 января только недавно было получено мною. Оно наполнило меня радостью и заставило меня надеяться, что вскоре я смогу насладиться новым творением Вашего возвышенного гения. Я приказал своему банкиру г-ну Штиглицу перевести на адрес г-на Хеникштейна сумму в 50 дукатов в качестве платы за первый квартет. Незамедлительно я переведу еще 100 за два остальных.
Нетерпение поскорее насладиться Вашими шедеврами заставляет меня просить Вас отправить мне первый квартет, как только он будет закончен, то есть прежде, чем он будет отдан в печать. Не зная Вас лично, я оговариваю, что Вы имеете право на всевозможные выгоды от продажи оного издателю и что я никак не стану возражать против вознаграждения, которое он Вам предложит.
При посылке обычным путем может выйти задержка. Посему я бы Вам посоветовал переправить эти ноты через русское посольство в Вене или через министерство иностранных дел, чтобы их послали в австрийское посольство в Петербурге. Оба эти способа – самые быстрые и надежные ввиду частых сношений между двумя дворами. Впрочем, если г-н Хеникштейн соблаговолит устроить пересылку, я сочту этот способ еще более удачным. – Оставляю это всецело на Ваше усмотрение, будучи убежденным, что Вы сумеете удовлетворить нетерпение одного из наиболее страстных Ваших почитателей, который переживал самые сладостные мгновения, соприкасаясь с творениями Вашего духа.
Будьте уверены, милостивый государь, в том восхищении, которое к Вам испытывает Ваш покорнейший слуга
князь Николай Голицын.
Господину Луи ван Бетховену в Вену, Бауэрнмаркт.
№ 581
Оригинал на французском языке. BG. № 1574.
Н. Б. Голицын – Бетховену
Петербург, 5 марта 1823 года
Милостивый государь.
Вы, наверное, получили от г-на Хеникштейна сумму в 50 дукатов – гонорар, назначенный за первый квартет[577]. Надеюсь, что Вы не не будете надолго лишать меня удовольствия сыграть великолепное произведение Вашего духа. Я дал знать г-ну Хеникштейну, каким путем мне желательно было бы получить посылку, и сообщил ему свой адрес. Когда Вы закончите работу, Вы сможете тотчас продать Ваше произведение музыкальному издателю, поскольку в мои планы не входит причинять какой-либо ущерб Вашим интересам. Для себя я требую только посвящения и экземпляра законченной Вами рукописи. Как только Вы известите меня, что начали писать второй квартет, я сразу переведу Вам еще 50 дукатов.
Хотя я недостаточно силен в немецком языке, чтобы писать на нем, я достаточно понимаю его, так что Вы можете ответить на мое письмо по-немецки и собственноручно, дабы я имел удовольствие получить Ваш автограф.
Примите, милостивый государь, уверения в моем восхищении и почтении.
Ваш покорнейший слуга
Князь Николай Голицын.
Оригинал на французском языке. BG. № 1605.
[Бетховен – Н. Б. Голицыну
25 или 26 марта 1823 года]
Письмо не сохранилось, однако по сопоставлению с разговорными тетрадями можно заключить, что Бетховен обращался к Голицыну с просьбой передать императору Александру I приглашение подписаться на авторизованную рукописную копию Торжественной мессы. Вероятно, в отправленном пакете содержалось также письмо Бетховена к императрице Елизавете Алексеевне, которое не сохранилось.