Бэтмен. Готэмский рыцарь — страница 5 из 46

Напарница Аллена, детектив Рене Монтойя, держалась рядом. Она была моложе детектива, примерно ровесницей Брюса. На висках Рене покачивались волнистые пряди, выпущенные из классического узла волос. Красивую фигуру облегало платье изумрудного оттенка, с высоким воротником, длиной до колена и глубоким разрезом сзади. Револьвер едва помещался в раздувшейся вечерней сумочке.

Брюс улыбнулся. Он достаточно хорошо знал Монтойю, и нескромный разрез на ее платье – отнюдь не дань моде: Рене заранее подготовилась к возможной встрече с преступниками и погоне за ними. Правда, Брюс размышлял, далеко ли она убежит в туфлях на таких высоченных шпильках. Но похоже, Рене Монтойя могла без колебаний сбросить обувь и побежать босиком, если это потребуется.

Аллен и Монтойя принадлежали к элите Готэмской полиции: Гордон сам отобрал их для недавно созданного отдела особо тяжких преступлений. В полиции, где процветала коррупция, копы этого Отдела были исключением: они славились честностью, трудолюбием и умом. Монтойя и Аллен обладали всеми перечисленными достоинствами.

Детективы не узнали Брюса. Им доводилось общаться только с Бэтменом. Брюс знал, что Монтойя заинтригована Готэмским Рыцарем, а детектив Аллен относится к нему настороженно. Очевидно, его второе «я» пробуждало в людях диаметрально противоположные чувства.

Выполняя приказ, Аллен и Монтойя старались не выделяться среди приглашенных, но собранность и скользящие по гостям пристальные взгляды их подозрительных глаз выдавали обоих с головой. Детективы, как ни крути, находились на важном задании и должны были быть готовы к любым неприятным сюрпризам. Кое-кому из влиятельных горожан не понравилось, что их предложениям предпочли проект Терезы Уильямс, поэтому осторожность была не лишней.

В голове Брюса пронеслось, что он напрасно теряет здесь время в облике Брюса Уэйна. Гораздо больше пользы принес бы сейчас Бэтмен на улицах города.


– Почему ты не глазеешь на Брюса Уэйна, как все до единой женщины в этом зале? – спросил Аллеи у Монтойи, не переставая шарить взглядом по толпе. – Ты только полюбуйся! Стоит ему пройтись по залу, как все головы поворачиваются следом.

– В том числе и мужские, – Монтойя украдкой посмотрела на напарника. – Знаешь, что меня в тебе восхищает? Потрясающая наблюдательность. – Она пожала плечами: – Говорят, для миллиардера с репутацией плейбоя Уэйн на редкость порядочный человек.

Аллен покачал головой.

– Деньги – не единственное, что привлекает к нему внимание. Женщин тянет к нему, как железо к магниту.

Монтойя расхохоталась.

– Да ты завидуешь! Поверь мне, Крис: достаточно и его миллиардов. – И она быстро переменила тему: – жаль, что Гордона вызвали разбираться с тем ограблением на башне Апаро. Но я думала, что и нам придется туда срываться.

– Азеведа и Хартли сами справятся. Я даже рад, что обошлись без нас – не придется на своих двоих тащиться на восьмидесятый этаж. – Аллен отпил сельтерской из стакана для виски. – Но Гордон, конечно, пожалеет, что не попал сюда. Он большой поклонник Уильямс. Кстати, я тоже. У меня в кармане «Смертельный захват», – заметив недоумение в глазах Монтойи, он пояснил: – Это ее последняя книга. Ты что, не читала? Интересно, получу я автограф или нет. Для моей двоюродной сестры.

– Ах, автограф! – протянула Монтойя, закатывая глаза. – Никогда бы не подумала, что ты помешан на знаменитостях.

Аллен скривился.

– И нисколько я не помешан, Монтойя. Говорю же, это для моей двоюродной сестры Ванессы, она выросла недалеко от Чертовой духовки. Ничего, вроде обошлось, но могло быть и хуже. Когда Ван была еще ребенком, Тереза Уильямс уже выбилась в помощницы окружного прокурора. С тех пор Ван считает ее своим кумиром. Потому и подалась в юристы. Если я заполучу для нее автограф, она передо мной в вечном долгу!

Они высмотрели в толпе писательницу. Она шла навстречу Брюсу Уэйну с распростертыми объятьями, радость Терезы при виде Уэйна была неподдельной.

И он улыбался ей так же искренне и дружески.

Аллен и Монтойя видели, как Тереза взяла Уэйна за руки, а он наклонился и поцеловал ее в щеку.

– Вот черт, – проворчал Аллен, – даже Тереза Уильямс не устояла перед чарами этого плейбоя.

Монтойя усмехнулась его словам.

– Все может быть. Но, по-моему, это взаимное восхищение.

Глава пятая

Тереза Уильямс отступила на шаг, все еще не отпуская рук Брюса, она стала шутливо рассматривать его костюм.

– Вы только посмотрите! – произнесла она. – Оказывается, так приятно видеть симпатичного молодого мужчину в смокинге. Будь я на тридцать лет помоложе да килограммов на двадцать полегче, кинулась бы к тебе на шею, как все твои знакомые молодки.

Брюс ответил ей ласковой улыбкой.

– А ты попробуй, Тереза. Как знать, может, я и сам захочу попасть в твои сети.

Тереза покатилась со смеху.

– Нет, сынок, прошу, не искушай меня.

На первый взгляд, Тереза казалась добродушной бабушкой. Ее кожа имела оттенок кофе латте, в который не пожалели сливок. Коротко подстриженные волосы цвета «соли с перцем» курчавились, густой шевелюрой облегая голову. Сегодня она нарядилась в длинное, до пола, свободного покроя платье из алого шелка и вдела в уши крупные золотые серьги-кольца.

Она выросла в Чертовой духовке, но с малолетства демонстрировала блестящий интеллект и знала, кому из кумиров следует подражать. Ей удалось вырваться из трущоб, получить полную стипендию для обучения в колледже, стать юристом, потом – помощником окружного прокурора. Выйдя в отставку, она стала писать книги и выпустила серию бестселлеров: действие в книгах разворачивалось в Готэме, а в качестве неизменных главных героев выступали детектив Люк Шарп и прокурор Роберта Чилтон.

И кроме того, Тереза была из тех людей, которые не мыслили и дня без общественно- полезной деятельности. Она неустанно трудилась, чтобы когда-нибудь превратить Готэм в гот райский уголок, где хорошо живется всем.

Благодаря всему этому она легко стала и кумиром городской бедноты, и любимицей юридической элиты.

– Брюс, я хочу лично поблагодарить тебя за огромный вклад в наше дело. У твоей семьи в этом городе давние корни, мне известно, как серьезно ты относишься к благотворительности.

Брюс усмехнулся.

– Только не выдавай меня, – шепотом попросил он. – Не хватало еще испортить мой имидж богатенького беспечного юнца.

Кардинал О'Фэллон, рослый, худощавый, настоящий аскет по натуре, подошел к Брюсу и Терезе, извинился и объяснил, что вынужден прервать их беседу, чтобы познакомить Терезу с ее поклонником и потенциальным спонсором проекта. Провожая их взглядом, Брюс заметил, что баснословно богатый торговец недвижимостью Рональд Маршалл хищно следит за писательницей.

Маршалл, сравнительно новый лидер в сфере городской застройки и обладатель недвижимости, рассеянной по всему Готэму, тоже представлял на конкурс план модернизации Чертовой духовки, согласно которому, на месте снесенного района должен был вырасти спортивный комплекс высшего класса с тренировочным полем для гольфа и теннисными кортами. Рядом с комплексом предполагалось построить дома с дорогими квартирами, откуда открывался живописный вид на реку. А чтобы не взбунтовались выселенные из Чертовой духовки прежние жильцы, Маршалл обещал построить для них центр помощи бездомным.

Его проект отклонили, выиграло предложение Терезы Уильямс, но Маршалл не из тех, кто легко мирится с проигрышем. Что же ему нужно здесь, где собрались люди, готовые помочь воплотить в жизнь план его соперницы?

Брюс решил действовать в лоб и спросить об этом у самого Маршалла.

– Как дела, Рон? Не ожидал встретить тебя здесь.

Рональд Маршалл был рослым и коренастым мужчиной с длинным, когда-то давно сломанным носом. Массивная нижняя челюсть, выдвинутая вперед, придавала ему сходство со злобным бульдогом. Реденькие темные волосы не прикрывали залысину на лбу. Брюс знал, что Маршалл предпочитает носить рубашки, не застегивая первые несколько пуговиц, и демонстрировать растительность на груди и толстые золотые цепи, однако по официальному поводу он втиснулся в смокинг, который явно жал ему в талии.

На руке Маршалла повисла девица, слишком юная и худощавая для своего спутника. Ее топ без бретелек и с низким вырезом соблазнительно натянулся на впечатляющей по размеру груди – видимо, искусственного происхождения. Расшитый бисером лиф сверкал и переливался при свете люстр, бриллианты и рубины сияли на ее шее и ушах. Девица одарила Брюса завлекающей и бессмысленной улыбкой.

Маршалл даже не удосужился представить ее – по всей видимости, считая чем-то вроде живого аксессуара, значащего меньше, чем «ролекс» у него на запястье. Бесцеремонно вытянув руку перед лицом спутницы, он цапнул канапе с подноса, который проносил мимо официант.

– Я пожертвовал средства в Фонд реставрации Чертовой духовки, учрежденный Терезой. Кстати, я ее поклонник. Она даже восхищает меня, эта Тереза.

Брюс улыбнулся.

– Очень щедро с твоей стороны. А я думал, ты будешь настроен иначе...

Маршалл пожал плечами.

– Я великодушен. И умею проигрывать, – он улыбнулся, показав щель между передними зубами. Его глаза между тем остались холодными. – У меня и других проектов навалом...

С этими словами в зале раздался негромкий хлопок. Стекло в одном из окон высотой до потолка лопнуло, осколки посыпались на пол и разлетелись по ковру.

Брюс молниеносно обернулся и быстрым отработанным взглядом окинул зал, потом повернул голову к разбитому окну. Совершенно точно, что снаружи стреляли в толпу гостей из винтовки с глушителем. В кого?

По всему залу застыли нарядные гости с разинутыми ртами и вытаращенными глазами. Внезапно раздался женский визг.

Белоснежная рубашка одного из официантов вся была забрызгана кровью. Официант выронил поднос, шампанское расплескалось, бокалы полетели па пол и разбились, он скорчился.

Неужели попали в него? И в него же целились?!