— Босс будет счастлив тебя увидеть, богатенький мальчишка, — сплюнул второй мужчина.
Затем кто-то нанес удар сбоку держащему Брюса преступнику. Альфред. Опекун со всей силы ударил Бродягу в печень, и мужчина отшатнулся с криком, полным боли. Брюс поспешно втянул ртом воздух и что есть силы обрушил удар на обидчика. Тот обмяк и рухнул на пол.
— Брюс Уэйн.
Юноша развернулся. В дверях кухни стояла высокая фигура. На голове серебристым светом сияли очки ночного видения. На руках и ногах виднелись металлические пластины, похожие на броню. Лицо почти полностью скрывала маска, оставлявшая открытым только рот. Новоприбывший улыбнулся, и у Брюса холодок по спине пробежал.
Это был босс Ночных бродяг.
— Так, так, так, — произнес он, — совсем вырос и недавно разбогател.
Главарь прицелился в Брюса из пистолета.
Слова эхом отдались в мозгу юноши. Было в главаре что-то смутно знакомое, словно они уже встречались в другой жизни. Но сейчас не было времени размышлять об этом.
Мужчина прицелился. Брюс рухнул на землю. Кухонное окно за его спиной разлетелось на миллион крошечных осколков. Раздался сигнал тревоги.
Брюс вскочил на ноги, схватил один из висящих рядом с раковиной ножей и метнул его прямо в главаря.
Босс недооценил Брюса. Тихо ахнув от удивления, он изогнулся, прикрывая рукой лицо. «Попал», — подумал юноша. Он схватил Альфреда за руку и потащил прочь из комнаты — подальше от линии огня.
За окном послышались звуки сирен. Все застыли на месте. В окнах виднелись красно-синие всполохи полицейских огней. Патрульные машины Драккон наконец-то прибыли.
Главарь покосился на Брюса. Затем он принял решение, выкрикнул приказ и бросил что-то на пол. Раздался взрыв, земля покачнулась, а затем вся кухня покрылась густым черным дымом. Воцарилась кромешная темнота. Брюс сгорбился и закашлялся.
— Скоро увидимся, — произнес главарь Ночных бродяг на прощание.
Со стороны гаража, в котором заперли Драккон, послышался громкий треск. Брюс попытался дотянуться до других Бродяг, но они уже исчезли в густом дыму. Когда Драккон и полицейские ворвались в дом, Ночных бродяг уже и след простыл.
Глава двадцатая
Следующие несколько часов пролетели для Брюса как в тумане. Все смешалось воедино: скорая, госпиталь, приемный покой, санитары, офицеры полиции — юноша уже не мог определить, где начиналось одно и заканчивалось другое. Доктора наложили повязку на разбитые после драки костяшки. На руке красовался порез, который Брюс сперва даже не заметил. Но в остальном юноша не пострадал. По крайней мере, физически. Руки все еще тряслись, и хотя теперь Брюс находился в безопасности, он все равно не мог отделаться от ощущения, что сейчас из-за угла выскочит Ночной бродяга.
Но самое главное — Альфред был жив. Он заработал сотрясение мозга, но это было излечимо.
— Брюс!
Юноша поднял голову и увидел, как к нему спешат Дайан и Харви. Девушка стиснула Брюса в крепких объятиях, а Харви похлопал друга по плечу. Глаза Дента были полны тревоги.
— Мы пришли, как только узнали, — сказал он, — боже правый, Брюс, — Харви выдохнул. — Как ты?
Друзья уселись рядом с Брюсом. Юноша пожал плечами.
— Довольно неплохо, — ответил он, покосившись в сторону палаты Альфреда.
— А Альфред? — уточнила Дайан, проследив за взглядом друга.
— Он пока отдыхает, — ответил Брюс, преодолевая чувство вины, — а я жду, когда мне позволят с ним повидаться.
Харви наклонился ближе и понизил голос.
— Мне так жаль, — произнес он, снова хлопнув друга по плечу. — Полиция их поймает. Я ручаюсь. Далеко им не уйти. Вот увидишь, к вечеру во всех новостях будут рассказывать, как босс банды угодил за решетку.
Дайан покачала головой.
— Ты действительно в одиночку выстоял против троих Ночных бродяг и помешал им покалечить Альфреда?
— Все произошло так быстро, — ответил Брюс. Пусть это и было правдой, юноша совсем не чувствовал себя героем. — У Ночных бродяг есть список жертв, и подошла моя очередь.
— Что? — В унисон воскликнули Дайан и Харви.
— Брюс.
В комнату ожидания вошел Люциус. Он крепко пожал руку Брюса и затем обнял юношу.
— Слава всему что свыше, ты в порядке. А как Альфред?
— С ним все будет хорошо, — заверил его юноша.
Люциус восторженно покачал головой.
— Я слышал, ты оказал Ночным бродягам достойный отпор, — сказал он, — но было бы неплохо, если бы в обозримом будущем ты воздержался от попадания в опасные ситуации. Можешь сегодня не ходить на презентацию — тебе вообще ничего не нужно делать. Отдыхай. Поверь мне, никто не удивится, узнав, что ты решил отлежаться. Твоя жизнь была…
— Я в порядке, Люциус, спасибо, — решительно заявил Брюс, — и на презентации я буду ровно в такой же безопасности, как и в любом другом месте. Развеюсь к тому же. Кроме того, там же будут наши дроны, разве не так?
Люциус выдавил из себя улыбку.
— Да, все верно, — ответил он.
Подошедшая доктор прервала их разговор.
— Мистер Пенниуорт проснулся, — сообщила она, — его жизненные показатели в норме, можете забрать его домой уже сегодня.
Все другие мысли мигом сдуло из головы Брюса. Он вскочил на ноги.
— Могу я его увидеть?
Доктор кивнула.
— Только ненадолго, мистер Уэйн. Не утомляйте мистера Пенниуорта слишком сильно. Ему нужно еще немного отдохнуть.
Брюс извинился перед остальными и проследовал за доктором к палате Альфреда, а затем вошел через гостеприимно распахнутую дверь. Альфред тут же сел на кровати ровнее. Брюс всегда считал своего опекуна сильным и неуязвимым, добрым и честным, но сейчас юноша впервые обратил внимание, что Альфред постарел — в глаза бросились его морщины и седые волосы. Опекун казался смертным. Не самое приятное ощущение.
— Мастер Уэйн, — поприветствовал его Альфред. Обычно сильный, глубокий голос мужчины звучал хрипловато. Большая часть головы была перебинтована.
Брюс поспешил к опекуну, взял его за руку и крепко ее сжал.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он. — Доктора сказали, что зашили рану у тебя на голове.
Альфред отмахнулся.
— О, я буду в полном порядке, — ответил он, — по сравнению с тем, что я испытал в армии, это сущая царапина. Ночные бродяги могли бы справиться и получше — но пусть сперва их поймает полиция.
У Брюса словно гора с плеч упала. Юноша расслабился, уселся в кресло рядом с кроватью Альфреда и обхватил голову ладонями.
— Мне так жаль, Альфред, — произнес он, — так жаль. Я думал, я потерял тебя.
Все эти годы именно Брюс заставлял Альфреда беспокоиться — то водил слишком быстро, то внезапно гонялся за преступниками, подвергая жизнь опасности снова и снова — и все же, все эти приключения не шли ни в какое сравнение с тем ужасом, который Брюс испытал сегодня, осознав, что Альфред мог умереть. Как много раз действия Брюса вселяли схожий страх в его опекуна?
При виде склонившего голову Брюса взгляд Альфреда потеплел.
— Выше нос, мастер Уэйн, — произнес он, — я никуда не делся, и помимо царапины на голове в полном порядке. Вы же теперь мужчина, пусть и довольно молодой, и постоянно находите неприятности на свою голову… но вы всегда будете моим воспитанником, и я всегда буду за вами присматривать. В точности, как вы присматриваете за мной.
Брюс встретился с наставником взглядом. Хотя с той памятной ночи в переулке прошло уже больше десяти лет, он все еще помнил тот взгляд опекуна, который всегда успокаивал Брюса в самые сложные моменты в жизни. Юноша кивнул, пытаясь выкинуть из головы свои мысли о жизни без Альфреда.
Альфред улыбнулся.
— А из нас вышла хорошая команда, мастер Уэйн, — сообщил он, — особенно если вспомнить, какими тумаками вы их награждали.
Фирменный юмор Альфреда. У Брюса отлегло от сердца. Он потянулся и хлопнул наставника по плечу.
— Да ты и сам неплохо смотрелся, Альфред.
Мужчина подмигнул, затем его взгляд посерьезнел.
— Ночные бродяги избрали вас следующей жертвой, мастер Уэйн. Вы же не особо отличаетесь от предыдущих пострадавших от рук Мадлен, не так ли?
— Откуда ты знаешь?
— А вы думали, я не стану собирать информацию на девушку, о которой вы постоянно говорите? — Альфред наклонился ближе и скорчил гримасу. — Она опасна.
Брюс кивнул, затем нахмурился.
— Я знаю. Но я ничего не понимаю. — Юноша понизил голос. — Альфред… она предупредила меня. Во время нашей последней беседы она постоянно повторяла, что я следующий в их списке и мне надо уехать из Готэма. Она знала, что это произойдет, и хотела предупредить меня.
Альфред прищурился.
— Возможно, это была такая уловка.
Дверь позади Брюса открылась, и в комнату вошла детектив Драккон. У нее под глазом красовался синяк, а одна рука была перевязана. При виде Драккон Брюс испытал огромное облегчение. Он даже привстал со стула, чтобы поприветствовать ее.
— Детектив, — начал он, — вы…
Женщина натянуто улыбнулась, но осталась стоять в дверях. Слова застряли у Брюса в горле.
— Детектив? — В замешательстве повторил юноша.
— В чем дело? — добавил Альфред.
Драккон сделала глубокий вдох, а затем кивнула Брюсу.
— Мадлен.
Вся радость, которую только мог испытать Брюс при виде идущего на поправку Альфреда, при виде целой и почти невредимой Драккон — все это моментально сменилось холодным ужасом. Брюс уставился на детектива.
— Что с ней?
— Она сбежала.
«Сбежала».
Брюс так и остался сидеть в кресле, не в силах справиться с мыслями. Сбежала. Нет. Но как? Она оставалась в камере даже во время побега других заключенных, так зачем ей убегать сейчас?
— Она… она не могла… — начал было он.
Драккон показала на висящий в палате Альфреда телевизор, настроенный на новостной канал.
— Сами убедитесь.
В эфире крутили репортаж из «Аркхэма». Репортеры как раз изучали пустую камеру Мадлен.
У Брюса к горлу подкатила тошнота. Он вспомнил, как Мадлен впервые взглянула на камеры… и как бы между делом упомянула, как их можно отключить… затем она прикинулась слабой и уязвимой… а затем рассказала, как они смогут поговорить без свидетелей. Брюс не понимал, как именно она это сделала, но не сомневался, что девушка как-то воспользовалась перезагрузкой камер безопасности.