Бэтмен. Суд Сов — страница 31 из 51

– Отсюда периодические вспышки «лихорадки» на протяжении многих лет, – сказала Барбара, соглашаясь. – Которая на самом деле ею не была.

– Похоже на то, – сказал Брюс. Обмен мыслями с Барбарой помогал ему думать. Новая точка зрения позволяла ему посмотреть на данную проблему под другим углом, часто с положительными последствиями. – Это были неудачные эксперименты, которые длились веками.

– Вернемся к сегодняшнему дню. – Барбара покачала головой. – Что известно нам об этой новой жертве?

– Рональд Келлог, восемнадцать лет. Сбежал из дома несколько лет назад, с тех пор постоянно кочевал по приемным семьям и молодежным приютам, когда не жил на улице. – Он просмотрел данные. – Адреса нет, по крайней мере, в деле. Какие-то мелкие неприятности с законом, но ничего серьезного. Он из тех маргиналов, который может легко провалиться сквозь землю... как Джо Бава.

Это означало, что и бездомный, и уличный мальчишка были расценены как расходный материал. Но почему Винсент и его предки так поступили? Проводили свои эксперименты на людях? Возможно, последствия приёма эликсира нельзя было измерить с помощью подопытных животных. Это может подразумевать воздействие на познание или речь.

– Есть какая-нибудь связь с Джоанной или её учебой?

– Насколько я могу судить, нет, – ответил Брюс. – Келлог никогда не учился в Готэмском университете, никогда не брал уроки у профессора Морса, и, кажется, не был знаком с Джоанной или кем-нибудь из ее коллег. Я даже связался с Клэр Неско, через Дика, и она не узнала это имя, как друга Джоанны или Денниса Льютона.

– Моя рабочая теория, – продолжал он, – состоит в том, что мы имеем дело с двумя разными категориями жертв: люди, связанные с Джоанной – как профессор и ее бойфренд, за которыми охотятся по этой причине, и такие люди, как Келлог и Бава, которые были просто подопытными морскими свинками.

Барбара кивнула:

– То же самое, но с другими мотивами.

– И все же все четверо одинаково мертвы.

По мнению Брюса, и одной невинной жертвы было слишком много.

У него не было ни малейшего желания допустить, чтобы Жгучая болезнь снова беспрепятственно захватила Готэм.

«Только не в мою смену».

– Так что же нам остаётся? – спросила Барбара.

– Искать связь между Бавой и Келлогом, помимо прочего. Дело в том, что оба они жили на задворках общества, а потому были уязвимы. Нам нужно выяснить, как именно они попали в руки Суда, а потом снова оказались на улице. Когда мы узнаем, как они были отобраны, мы можем попытаться спасти других невинных от гибели.

– Понятно, – сказала Барбара. – Что я должна сделать?

– Продолжай работать с историческими фактами. Я хочу знать, как именно все это началось... и почему этот проклятый эликсир стоит стольких жизней.

– А ты? – спросила она.

– Джоанна все еще не найдена.


* * *

– Я ценю вашу заботу о безопасности молодой леди, мастер Брюс, но вам нужно немного отдохнуть. Вы будете не в состоянии помочь мисс Ли, если не позаботитесь о себе.

Альфред замаячил на заднем плане, а Брюс оставался на месте за своим компьютером. Изображение Барбары было вытеснено несколькими фотографиями Джоанны Ли, отобранными из социальных сетей в надежде найти какой-нибудь ключ к разгадке, где она может прятаться, теперь, когда рыбацкая хижина ее покойного бойфренда больше не была безопасной. Он прокрутил, просматривая фотографии одну за другой, сканируя фон и пытаясь идентифицировать различных людей, с которыми она общалась.

– Скоро, Альфред, – сказал он. – Пока Джоанну разыскивают, ей угрожает опасность а в розыске, она под угрозой от Когтя и любых других приспешников Суда. О, что это такое?

В результате поисков он нашел старую школьную фотографию Джоанны в подростковом возрасте, похоже, где-то на летнем пляже. У нее не было очков, и ей еще только предстояло покрасить волосы хной и сделать короткую стрижку, с которой она щеголяла совсем недавно. Влажные вьющиеся каштановые волосы обрамляли ее улыбающееся лицо, которое снова показалось ему странно знакомым.

Где он видел это лицо раньше?

И тут его осенило.

– Конечно, – пробормотал он. – Как я мог быть таким слепым?

Альфред поднял бровь.

– Сэр?

– Ты только посмотри, – сказал Брюс. Он знал, что напал на след, но ему все ещё нужно было проверить свое открытие. Он увеличил размер лица Джоанны-подростка, насколько это было возможно без потери в разрешении, затем открыл винтажную фотографию Лидии Дойл для сравнения. Брюс специально выбрал старую фотографию на пляже, где Джоанна не была слишком сильно накрашена.

Хотя фотографии были сделаны с разницей почти в столетие, между этими двумя купающимися красавицами было явное сходство, которое можно было бы и пропустить, если бы он не рассматривал тщательно изображения Лидии в бронзе и мраморе.

– Действительно. – Альфред тоже заметил сходство. – Можно сказать, как сестры.

Просто чтобы подкрепить свои собственные впечатления, Бэтмен прогнал обе фотографии через сложную программу сравнения лиц, которая быстро установила совпадения. По данным компьютера, было по крайней мере семьдесят девять процентов вероятности, что Джоанна и Лидия были близкими родственницами.

– Я так и знал, – сказал Брюс.

– Мисс Ли и несчастная мисс Дойл связаны родственными узами?

Альфред вгляделся в результат на компьютере.

– Кто бы мог подумать?

– Я должен был, – нахмурился Брюс. – Я давно должен был понять.

– В вашу защиту, сэр, скажу, что вполне простительно то, что вы не сразу разглядели черты лица старомодной «девушки Гибсона» за современным стилем студентки колледжа, в частности, поскольку не было никаких оснований подозревать семейную связь.

– Верно, – согласился Брюс, – но теперь мы знаем, почему Джоанна была так очарована печальной легендой о Лидии Дойл.

– В самом деле, – отозвался Альфред. – Остаётся только надеяться, что её история закончится более благополучно.

Глава 25

Макдугал Лейн, Готэм, 1918 г.

– С возвращением, Перси. Мне было интересно, куда ты подевался.

Он был поражен, обнаружив, что жена ждет его в фойе по возвращении: он выходил отправить Лидии новое письмо. Жестокая ухмылка на лице противоречила её сердечному приветствию.

– Маргарет?

– Не стой тут с глупым видом, дорогой, – сказала она, поманив его рукой. – Мы так долго тебя ждали.

Перси удивленно моргнул.

– Мы?

– Сейчас всё поймёшь, – пообещала она, наслаждаясь его изумлением. – Может, присоединимся к остальным внизу?

С растущим чувством тревоги он последовал за ней в лабораторию, где обнаружил Когтя и Лидию. Его возлюбленную поместили в железную ванну, связанную и с кляпом во рту, как тот обреченный бродяга. Её полные муки глаза умоляли его, когда он застыл в полной растерянности от ужаса, внезапно столкнувшись с самым страшным кошмаром, который только мог вообразить.

Коготь стоял рядом с ванной, спокойно наблюдая за своей последней добычей. Халат из хлопка защищал скромность Лидии.

Приглушенные мольбы вырвались из закрытого кляпом рта.

– Тише, девочка, – сказала Маргарет. – Мне нужно поговорить с мужем.

Перси наконец обрёл дар речи.

– Боже мой, что ты наделала? Ты совсем сошла с ума?

– Я могу спросить тебя о том же, Перси.

Она достала сложенный клочок бумаги и начала читать с него вслух:

– «Моя любимая муза, как бы мне хотелось, чтобы мы были вместе в моей студии как раньше...»

У Перси кровь застыла в жилах. Он узнал начало письма, которое отправил всего несколько дней назад.

– Как? – ахнул он. – Где ты это взяла?

– Мне кажется, ты знаком с довольно странным молодым джентльменом по имени Билли Дрейпер? Немного простоват на мой вкус, и возможно, немного не в себе, но, как и ты, он, кажется, безмерно влюблен в изящную мисс Дойл. – Маргарет произнесла имя Лидии так, как будто оно оставило неприятный привкус. – В самом деле, он очень предубеждённо смотрит на ваши отношения с ней. На самом деле он совершенно уверен, что ты и правда «развращаешь» её, и довольно отчаянно пытается исправить ситуацию. Он даже зашел так далеко, что перехватил одно из твоих писем к прелестной Лидии, чтобы подтвердить свои мрачные подозрения.

«Дрейпер?» Перси вполне мог представить себе, что этот ревнивый псих сделает такое, но...

– Судя по ошарашенному выражению твоего лица, – сказала Маргарет, – ты удивляешься, откуда этот компрометирующий документ появился в моих руках. Так случилось, что Билли пришел ко мне с письмом, очевидно, в надежде, что я смогу положить конец твоей грязной маленькой интрижке. – Она усмехнулась. – Мне кажется, он видел и в себе и во мне ущемлённые стороны в этой драме, а значит, и естественных союзников. По правде говоря, так оно и есть, он не совсем ошибся.

Перси молча проклял этого человека. «Следовало приказать Когтю убрать его, когда была такая возможность».

– Чтобы сберечь время и наш вкус, – продолжила Маргарет, изящно помахивая украденным письмом, – я избавлю нас от большей части вашей романтической чепухи, и перейдем к тому отрывку, который больше всего меня заинтересовал. Без сомнения, ты его вспомнишь.

Он мучительно скорчился, когда она процитировала ему его собственные слова:

– «Работа идет медленно, слишком медленно. Временами я отчаиваюсь найти решение, но мысли о тебе и о нашем совместном будущем дают мне силы и волю идти дальше. Пусть другие хотят побед в будущем. Я хочу только дожить до конца своих дней с тобой рядом. Ты, как всегда, моё вдохновение. С любовью, П.»

Она оторвала взгляд от записки.

– Ну и что? Что ты можешь сказать в своё оправдание?

– Я... я никогда раньше не видел этого письма. Это подделка! Подделка, изготовленная этим негодяем Дрейпером. Ты сама сказала, что... человек безумен, и...

– Прекрати, Перси, – резко сказала она. – Ты ставишь себя в неловкое положение. Ты считаешь меня дурой, которая поддастся на такие жалкие отговорки?