Бэтмен. Суд Сов — страница 44 из 51

Вода под мостом.

И к тому же отравленная вода.

– Эй, ребята, – окликнула их Бэтгёрл. – Вы должны это увидеть. – Она подошла к тому, что раньше было основанием статуи: нижняя половина валуна все еще оставалась на месте над центром бассейна. Настойчивость в ее голосе привлекла его внимание.

– Что же это такое? – спросил Бэтмен, и дрожь предвкушения пробежала по его телу.

– Кажется, мы нашли то, что Перси хотел спрятать.

Бэтмен и Джоанна поспешили туда, чтобы посмотреть, в чем дело. Внутри нижней половины каменного пьедестала, который увидел свет впервые за сто лет, был сделан бронзовый саркофаг с фигурой женщины: Лидия Дойл, лежащая навзничь на крышке гроба. Погребальные одежды окутывали ее тело. Её глаза были закрыты в дремоте.

– О Боже, – прошептала Джоанна.

«Вот оно», – подумал Бэтмен.

– Привидения Эдгара Аллана По, – Бэтгёрл посмотрела на него. – Ты думаешь, это оно и есть?

– Гробница Лидии Дойл, – ответил он. – Почти наверняка. Это всегда было связано с Лидией, по крайней мере, для Перси.

Стараясь не прикасаться к нему, Бэтгёрл осмотрела саркофаг, который, казалось, был нетронут течением времени.

– Но как же Перси умудрился спрятать его здесь, прямо под их клювами, так сказать?

– Хотите знать мое мнение? – ответил Бэтмен. – Он построил пьедестал вне площадки, запечатал внутри него саркофаг, а затем установил его здесь, в подземном Лабиринте. Возможно, путём подкупа или шантажа не-которых рабочих, от которых, зная Суд, могли избавиться после того, как работа была завершена. К тому времени Перси вероятно уже утратил всякую брезгливость, которая, скорее всего, уступила место цинизму.

– То же самое касается и мины-ловушки, – продолжал он. – Если Перси сам руководил установкой и крепил механизм к стене с гидравликой для фонтана, любые специальные изменения могли остаться незамеченными. – Он пожал плечами под плащом. – Это все нелегко осуществить, но вполне реально. Хитрость заключается в том, чтобы разделить работу таким образом, чтобы никто не мог увидеть весь замысел целиком.

Он знал, о чём говорит. Само его существование в качестве Тёмного рыцаря полагалось на тонкое искусство ввода в эксплуатацию рабочей силы и материалов из многочисленных источников, чтобы лучше скрыть истинную природу его работы. Если он смог создавать секретные оружейные склады по всему Готэму и окружать себя постоянно растущим набором транспортных средств и снаряжения, тогда Перси Райт мог бы быть достаточно изобретательным, чтобы скрыть могилу Лидии под Великой Совой.

– Прямо под самым носом у Суда, – отметил Бэтмен. – Он спрятал Лидию в самом сердце святилища Сов как заключительный ироничный акт неповиновения.

– Совсем не похоже на то, как он поставил у двери скульптуру Лидии на своей собственной могиле, – заметила Джоанна. – Художник в нем явно был склонен к символическим актам мести.

– Я беру свои слова назад, – сказала Бэтгёрл. – Он был более дерзким, чем я предполагала.

Бэтмен наклонился, чтобы рассмотреть саркофаг. Джоанна держалась сзади, держа руки по бокам. Бэтмен оценил ее сдержанность и осторожно приблизился к гробу.

– Там есть надпись, – сказала Бэтгёрл. – По краю крышки, ты её видишь?

– Да. – Он активировал новую световую палочку, чтобы лучше видеть. Это была надпись на латыни, что соответствовало эрудиции Перси. Бэтмен, прищурившись, рассматривал ее, потратил несколько мгновений на перевод, а затем прочитал вслух. – «Ты вернёшься с огнём. Как велико пламя, что ты ищешь над этими водами, тебе неизвестно».

– Вот так веселая эпитафия. – Джоанна вздрогнула и обхватила себя руками.

– Что-то знакомое.

– Это из Овидия, – сказал Бэтмен. – Кассандра, обреченная провидица, предсказывает падение Трои.

– Кассандра, – эхом отозвалась Бэтгёрл. – Провидица, обреченная видеть будущее мира, поглощенная видениями надвигающейся катастрофы. Согласно некоторым источникам, это свело ее с ума.

– И самая красивая из дочерей Трои, – сказал Бэтмен, – хотя это не спасло ни её, ни её город от гибели, которую она предсказала.

– Образ Кассандры всегда был популярной темой для скульпторов и художников, работающих в классической манере, – сказала Джоанна. – Перси обращался к нему несколько раз за свою карьеру. Одной из самых ранних его работ был бюст Кассандры, глядящей в будущее. Он взял приз на студенческой выставке, когда он только начинал свою карьеру. Сделал себе имя, можно сказать.

– Знаменитая красавица. Видения о завтрашнем дне и предупреждение о грядущей катастрофе, – ответил Бэтмен. – Лидия. Кассандра. Аллюзии на классику, причём довольно меткие.

– Так ты думаешь, что там на самом деле... Лидия? – спросила Джоанна.

– Ее настоящие останки?

– Вполне вероятно, – ответил Бэтмен. – То, что мы искали все это время, даже если этого не осознавали.

«И мы пришли сюда первыми».

– Но Билли Дрейпер сказал, что сжег ее тело.

– Теперь мы можем считать это заявление вымыслом, – сказал Бэтмен. – Лидия могла умереть от огня – как и другие жертвы Жгучей болезни – но только не от рук случайного преследователя. Лидия стала жертвой Суда Сов... и эликсира Перси. Предсказания, за которыми мы гонялись – они принадлежали ей.

– Именно это и имел в виду Винсент, – вспомнила Джоанна, затаив дыхание, – но он ничего не сказал о том, что хочет найти ее тело. Просто новую и улучшенную формулу. – Она внимательно посмотрела на гроб. – Может быть, Перси похоронил формулу вместе с Лидией, – предположила она. – Это, конечно, было бы на него похоже. Еще один ироничный укол в адрес Суда.

– Да, но может быть и другой ответ, – заметил Бэтмен. – А что если окончательная версия эликсира на самом деле находится внутри тела Лидии, влитая в ткани ее тела... или того, что от неё осталось?

– Если это так, то формула нигде не записана, но она запеклась в её плоти и костях. – Бэтгёрл задумалась об этой возможности. – Это весьма интригующая теория. Болезненно, но интригующе.

– И не без прецедентов, когда в деле замешан Суд Сов, – сказал Бэтмен. – Сами тела Когтей наполнены кровью с электрумом, благодаря химическим растворам, разработанным такими гениями как Перси Райт. Он остается в их телах независимо от того, как долго они «мертвы», и именно поэтому Суд при необходимости может воскресить их к жизни. Эликсир Перси может точно так же все еще существовать в останках Лидии.

– Фу, это ужасно, – сказала Джоанна. – Лидия достаточно страдала. Почему они не могут просто оставить ее в покое?

– Ах, если бы, – ответила Бэтгёрл. – Но погодите, я запуталась. Если Лидия сгорела, как и другие подопытные, разве это не значит, что Перси не исправил формулу своего эликсира? Или она умерла не так?

– Подозреваю, что нет, – ответил Бэтмен. – Мы узнаем больше, как только узнаем, какие тайны скрывает этот гроб. – И снова он задумался о той надписи. Аналогия с Кассандрой казалась достаточно ясной, но возможно, нужно было заглянуть глубже. Этот миф был тщательно продуман. На что еще мог намекать Перси?

– Кассандра предупреждала, что Троя сгорит дотла. Перси бредил о «Преисподней», ожидающей Готэм. Что именно он пытается рассказать нам здесь?

– Давай вскроем этот гроб и все выясним, – нетерпеливо предложила Бэтгёрл.

– Не торопись, – предупредил Бэтмен. – Мы только что разобрались с одной ловушкой. А их может быть и больше.

– Хорошо, – сказала Бэтгёрл, отступая назад. – Мне просто не терпится узнать, действительно ли там есть формула.

– Согласен. – Бэтмен осмотрел узкий зазор между крышкой и гробом. В один конец крышки саркофага была встроена металлическая защелка, искусно вставленная в бронзовые локоны Лидии. А потом он заметил кое-что удивительное. – Похоже, он полностью герметичен.

– Чтобы защитить содержимое от воздействия? – предположила Бэтгёрл.

Бэтмен покачал головой.

– Она и так была упакована в тысячи фунтов мрамора. – В его мозгу зазвенели тревожные колокольчики. – Перси был химиком. Должна же быть какая-то причина, по которой он герметично закрыл крышку гроба. – Он отошел от саркофага. – Да, это какая- то ловушка. Еще одна последняя мина-ловушка, чтобы отпугнуть грабителей могил? Или какой-то последний трюк со стороны Перси?

– Мы не можем открыть его здесь, – сказал Бэтмен. – Мы должны это сделать в другом месте, в контролируемых условиях.

Организовать транспортировку саркофага в Бэт- пещеру было бы непросто, но ничего другого не оставалось. Он и не собирался ломать печать на гробе, не приняв должных мер предосторожности.

– Одно расстройство, – вздохнула Бэтгёрл. – Так близко и все же... так далеко.

– Я знаю, – сказала Джоанна. – После всех событий мне до смерти хочется выяснить, что на самом деле находится внутри этого гроба.

– Мне тоже, – послышался новый голос.

У входа в зал появился Винсент Райт.

Глава 36

Замечание Винсента сопровождалось свистом клинка, рассекающего воздух. Бэтмен отбил метательный нож рукой в перчатке. Позади Винсента вспыхнули фонарики. Он увидел небольшую армию прихвостней, и еще двух Когтей. Они вторглись в погребальную камеру из затемненного лабиринта, вооруженные до зубов и готовые к схватке.

Совиная маска скрывала лицо Винсента, но ехидный тон и дерзкие манеры не давали ошибиться.

– Все становится только сложнее, – тихо сказал Бэтмен. Интересно, что привело сюда их врагов? Он был уверен, что за ним и его спутницами никто не следил во время их путешествия по городской канализации.

Сунув руку за пояс, он бросил пригоршню дымовых шашек в самую гущу вновь прибывших. Плотный химический дым волнами пронесся по залу, заслоняя их троицу от посторонних глаз. Туман не мог полностью остановить Когтя, но, по крайней мере, он помешал бандитам Винсента взять их на мушку. Специальные фильтры в маске Бэтмена позволяли ему держать врага в поле зрения. Аналогичные линзы, разработанные компанией «Уэйн Индастриз», предоставляли Бэтгёрл то же самое преимущество.