Она ударилась о покатую стеклянную крышу нижней квартиры и заскользила к краю, тщетно пытаясь ухватиться пальцами за гладкую поверхность. Бэтмен полетел прямо за ней, выстрелил и веревка обвилась вокруг ее лодыжки, поймав ее уже у самого края крыши, и они вместе начали падать вниз на темную улицу. Бэтмен пытался сделать жестким свой плащ, чтобы они могли планировать вниз, но среагировала только половина накидки. Бэтмен поморщился, обхватил руками Рейчел и сделал разворот в воздухе, чтобы приземлиться первому, надеясь, что его защитный жилет смягчит удар. Посадка была жесткой – на крышу такси, оттуда они упали на мостовую и продолжали катиться до самого тротуара, где Бэтмен с трудом встал на ноги и помог подняться Рейчел. Она тяжело дышала и была очень бледна, но все-таки нашла силы улыбнуться ему с благодарностью.
Бэтмен и Рейчел стояли почти полностью скрытые навесом магазина и наблюдали, как черный внедорожник пронесся мимо на большой скорости. «Почти наверняка на ней улепетывал Джокер...»
– Ты в порядке? – прошептал Бэтмен.
Рейчел ответила:
– Давай не будем это повторять. А что с Харви?
– Он в безопасности.
– Спасибо.
На заднем сиденье внедорожника Джокер ловил воздух ртом то задыхаясь, то смеясь. Он коснулся пальцем струйки крови, бежавшей по его подбородку с размазанным гримом, лизнул его и сказал:
– Вкусно! Ты видел это? Тебе понравилось эта великосветская компания? Я подкинул милую птичку на ветер, и Бэт тут как тут. Интересно, Бэт из-за каждого бы так рисковал головой? Или эта очаровательная пташка нечто особенное для него? В любом случае мы можем быть уверены в одном: Бэтмен всегда будет стараться спасти невинного. И это его погубит!
– А что с Дентом? – спросил водитель.
– Я человек слова, – ответил Джокер улыбаясь.
Альфред осмотрел тело Брюса и не обнаружил сильных повреждений. Мышца спины была растянута, левое запястье вывихнуто, но в целом падение с пентхауса на улицу было удачным.
– Скажите мне, мистер Брюс, когда вы прыгнули из окна, у вас был план?
– Если бы я остановился, чтобы спланировать свои действия, мы оба, и Рейчел, и я, были бы уже мертвы. У меня не было времени ни на что кроме действия, я мог только надеяться на то, что моя реакция меня не подведет. Я должен был довериться моменту. Этому меня научил Рас аль-Гуль.
– Насколько можно довериться моменту?
Брюс засмеялся.
– Не слишком. Случайный негативный фактор, скажем, порыв ветра – и тебе пришлось бы заниматься моими похоронами.
– Я вижу, вы чувствуете, что подобные дела могут оказаться для вас смертельными.
– Эти дела действительно меня убьют, раньше или позлее, если само положение дел не изменится...
Глава восемнадцатая
В разгар дня в офисе Гордона царило уныние. Гордон, сидя за письменным столом, разговаривал с тучным мужчиной, с пушистыми седыми баками, по имени Герард Стивенс.
– Джеймс, все кончено, – настаивал офицер Стивенс.
Гордон покачал головой устало.
– До тех пор пока они не доберутся до Лао, они отрезаны от своих фондов.
– Дело закрыто! Никто не предстанет перед судьей, пока судей и комиссаров полиции взрывают.
– А как же Дент?
– Если у него есть хоть капля здравого смысла, то Дент уже сейчас на полпути в Мексику.
Дверь за спиной Стивенса хлопнула, и в кабинет быстро вошел Харви Дент.
– Где вы держите эту дрянь? – спросил он.
Через десять минут Дент и два офицера в форме входили в камеру в центральной тюрьме Готэма, где сидел Лао.
Дент бросил Лао пуленепробиваемый жилет.
– Вы должны явиться в суд. Вы нужны мне живым, пока ваши показания не будут оглашены.
– Это невозможно, – сказал Лао, отложив в сторону жилет. – Вы не способны защитить меня. Вы и себя-то защитить не можете.
Дент поднял жилет и бросил его в Лао.
– Если откажитесь сотрудничать в суде, даже не надейтесь вернуться сюда. Вы отправитесь в тюрьму округа. Подсчитайте сами, сколько вы там протянете.
Брюс Уэйн сидел в своем подземном логове, уставившись на ряд телевизионных экранов. В его сознании два пласта воспоминаний наслаивались один на другой: он спас хорошую женщину, храбрую и достойную женщину, а несколькими годами ранее он применил те же самые способности, чтобы спасти человека, который хотел истребить девяносто процентов населения земного жара. Он изводил себя тем, что чувствовал одинаковое удовлетворение и в том, и в другом случае – спасая Рейчел и спасая Раса. А на самом деле была ли между ними разница?
Он услышал, как лифт остановился за его спиной, и через несколько мгновений к нему подошел Альфред. Брюс включил видеоаппаратуру, и они вместе начали просматривать отснятый материал о Джокере. В какие-то моменты Брюс увеличивал изображение, прибавлял звук, выключал звук, убирал цвет с некоторых элементов картинки, но ему не удавалось получить никакой дополнительной информации.
Он обернулся к Альфреду.
– Преследование меня – Бэтмена – не вернет им денег. Я знал, что эта толпа не сдастся без боя, но это уже слишком. Они преступили черту.
– Вы перешли ее первым, мистер Брюс. Нанесли им серьезный урон, довели до отчаяния. И теперь, отчаявшись, они обратились к человеку, которого не вполне понимают.
– Преступника не так уж и сложно понять, Альфред. Мы только должны представить себе, чего он добивается.
– При всем уважении к вам, мистер Брюс... возможно, вы тоже не понимаете этого человека.
Брюс встал и пошел к ближайшему шкафу.
– Разрешите мне утомить вас одной историей, – сменил тон Альфред. – Это случилось в Бирме много лет назад. Я вместе со своими друзьями делал работу для членов местного правительства. Они намеревались добиться лояльности вождей племен, подкупив их драгоценными камнями. Но их караваны разграбил какой-то бандит в лесах к северу от Рангуна. Нас попросили решить эту проблему, и мы стали искать камни. В течение шести месяцев мы не могли найти никого, кто имел бы дела с этим преступником.
– Что же вам помешало?
– Один раз я встретил ребенка, который играл с рубином размером с мандарин. Бандит разбрасывал камни повсюду.
– А зачем же тогда он украл их?
– Потому что, на его взгляд, это хороший вид спорта. Потому что некоторые люди не стремятся ни к чему, подвластному логике, такому, как деньги. Их невозможно купить, запугать, вразумить или вести с ними переговоры. Некоторые люди просто хотят наблюдать, как мир полыхает вокруг.
Брюс кивнул и полез в шкаф, чтобы достать один из костюмов Бэтмена.
– А сегодня куда, мистер Брюс? В оперу? Или, на коктейльную вечеринку, может быть?
Брюс запихнул бронированный жилет на место.
– Хочу разнюхать, что творится в городе. Или, может быть, на вершине города.
Через десять минут Бэтмен стоял на вершине небоскреба и внимательно смотрел вниз, на ночной Готэм.
В этот ранний предрассветный час кварталы вокруг Восьмой улицы и Орчад, где находился самый центр городской торговли, были пустынны. Джеймс Гордон, не встречая препятствий на своем пути, быстро ехал на седане без номеров вниз по узким улицам во главе процессии из трех патрульных машин с воющими сиренами. Гордон с визгом затормозил па перекрестке, под рев мотора свернул во двор многоквартирного доходного дома, он и Рамирез вошли в подъезд с оружием наготове, в сопровождении шести полицейских в форме. Гордон пинком открыл дверь в четвертую квартиру. Засунул оружие в кобуру. Зашел в тесную кухню, где у голой кирпичной стены стояла ванна, наполовину закрытая душевой занавеской. В центре комнаты, за столом, покрытым клеенкой, сидели два мертвеца. Каждый держал в руке по пять карт, все джокеры, а лица обоих были обезображены грубыми ухмылками, вырезанными ножом. К их футболкам были прикреплены водительские удостоверения.
– Ступайте вниз, – сказал Гордон полицейским. – Охраняйте территорию, и пусть кто-нибудь приведет сюда медэксперта.
Копы ушли, а за душевой занавеской раздался чей-то голос:
– Проверьте, как их зовут.
Гордон подчинился и устремил взгляд на водительские удостоверения: «Патрик Харви. Ричард Дент».
– Харви Дент! – воскликнула Рамирез.
Бэтмен вышел из-за занавески.
– Мне нужно десять минут, чтобы осмотреть место происшествия, прежде чем ваши ребята наследят здесь.
– Мы наследим? – спросила Рамирез сердито. – Это из-за вас, в первую очередь, эти парни погибли.
– Рамирез, – предостерегающим голосом сказал Гордон.
Бэтмен прошел мимо тел к небольшой выбоине в стене. Он снял со своего пояса нож с тонким лезвием и начал ковырять им стену. Он подвигал ножом из стороны в сторону, и на его ладонь упал фрагмент пули.
– Это все кирпич, – сказал Гордон. – Вы собираетесь сделать баллистическую экспертизу осколка пули?
– Нет, – ответил Бэтмен. – Получить отпечатки пальцев.
– Это несерьезно, – пробормотала Рамирез.
– Что бы вы не затеяли, – сказал Гордон, – поторопитесь. Он уже наметил новую жертву.
Гордон показал ему некролог в самодельной газете, стилизованной под «Готэм Таймс», датированный следующим днем.
Он прочитал: «Мэр Энтони Гарсиа был сегодня застрелен криминальным авторитетом, известным под именем Джокер. Хирурги центральной больницы Готэма подтвердили, что мэр Гарсиа скончался от обширного внутреннего кровотечения, вызванного автоматной очередью. Мэру было 40 лет». Рядом с фото Гарсии были нарисованы два красных креста, а поверх заметки, тоже красным, написано: ХА-ХА-ХА.
Когда Люциус Фокс услышал об утренних убийствах по радио в машине по дороге на работу, он понял, что сегодня у него вряд ли будет возможность увидеть босса, хотя в тот день это было не так важно. Сегодня ему предстояла самая обычная работа, за исключением встречи с юристом, Колманом Ризом, назначенной на десять утра.
Риз пришел вовремя и выглядел немного напряженным.
– Чем могу быть полезен? – спросил его Фокс.
– Вы просили меня еще раз проверить сделку с Эл.Эс.Ай. Холдингом. Я нашел некоторые нарушения.