Без границ — страница 31 из 68

собой, пока клинки дроу уничтожали тварей по бокам.

Дзирт знал, что это рискованно, может быть даже глупо — чудовища могли неожиданно развернуться и зажать его между двумя демоническими ордами — но он должен был понять, что происходит.

Андахар нёсся верх по тоннелю. Демоны гибли от рога, копыт и сверкающих сабель. Какое-то волнение впереди заставило Дзирта сжать ноги и откинуться назад, мысленно крикнув единорогу, чтобы тот остановился.

Своим острым зрением Дзирт видел, что что-то происходит — только не мог разобрать, что именно. Маны и другие младшие изверги пытались распластаться по стенкам тоннеля, но он не мог понять, почему.

Он снова достал Тулмарил и выпустил стрелу-молнию, прямо в тоннель, целясь просто вдаль.

Глаза Дзирта широко распахнулись, и внезапно он понял.

Ведь там, далеко впереди, но стремительно спускаясь к нему, был зверь — чудовищный паук, ползущий по потолку тоннеля. Дзирт инстинктивно догадался, что это не просто паук-великан, и даже не один из нефритовых пауков-стражей, которых он видел в Мензоберранзане. Нет, по тому, как демоны избегали этой ожившей катастрофы, он понял. Скорее всего, это был владыка демонов — или какой-то иной кошмар с нижних планов.

Он выпустил ещё одну стрелу, потом третью, целясь повыше. Первая ударила в потолок прямо перед мчащимся чудовищем, которое не замедлило своего продвижения, а вторая угодила пауку прямо в лицо — или так почудилось дроу во вспышке молнии. Но паук опять не остановился, и если волшебная стрела и нанесла ему какой-то ущерб, Дзирт этого не видел.

— Что это за тварь? — прошептал он, и выстрелил ещё дважды, стрелы пронеслись по тоннелю и обе попали в цель.

А может, и не попали. Он не мог разглядеть, а существо не сбавляло скорость.

Паук мчался вниз по тоннелю, и Дзирт развернул Андахара, чтобы бежать…

Но понял, что слишком поздно.


Джарлакс и Закнафейн вылезли из надразмерной дыры на дно пещеры перед дварфийской стеной, посреди бойни, кусков мяса, конечностей, крови и мозгов демонов.

— Предупреждай меня, когда бросаешь эту штуку! — упрекнул товарища Закнафейн, всё ещё пытаясь отдышаться, убеждённый, что сломал не одно ребро, когда перелетел через внезапно возникшую яму к её противоположной стене.

Джарлакс не слушал, а скорее оглядывал поле битвы. Дварфы были уже далеко и уходили ещё дальше. Он видел огни их факелов и слышал победные кличи.

Мимо прошёл Закнафейн.

— Ты идёшь?

Но Джарлакс покачал головой.

— Незачем, — сказал он и дал знак оружейнику следовать за ним в другую сторону, к стене, где для них оставшиеся часовые сбросили верёвочные лестницы.

Они поднялись на стену и прошли внутрь комплекса, в тронный зал, где Джарлакс услышал в голове шёпот и узнал этот зов. Он утащил Закнафейна за собой в боковое помещение, где их ожидал Киммуриэль Облодра.

— Что тебе известно? — спросил он. — Какие новости из Лускана?

— Пока ничего нет, — ответил Киммуриэль. — Армада приближается. Но пришёл я к вам не из-за этого.

— Ну так говори, — буркнул Закнафейн, вызывав недовольную гримасу псионика, который раздражённо поджал губы и скрестил на груди худые руки.

— Оставь нас, — сразу же приказал Закнафейну Джарлакс. Оружейник, фыркнув, вышел обратно в коридор.

Джарлакс с любопытством посмотрел на своего лейтенанта.

— На самом деле тебя здесь нет, не так ли?

— Я присутствую здесь только мысленно, — ответил призрак.

— А где тело?

— На борту лусканского корабля, плывущего разузнать о наших врагах.

— Но тебе потребовалось поговорить со мной до того, как ты получил ответы, — заметил Джарлакс тоном, выдающим его интерес и беспокойство. Отвлекаться во время важной миссии — это на Киммуриэля не похоже.

— Ты должен узнать, с чем тебе вскоре предстоит столкнуться, — пояснил псионик. — Мать Жиндия Меларн явилась на войну с демонической ордой.

— Чему я ни капли не удивлён, — ответил Джарлакс.

— Она привела друзей. Орудия великой силы. Два орудия — с конкретной целью.

— Демонических владык?

— Демонических конструктов.

Лицо Джарлакса напряглось в недоумении, пока он шарил у себя в голове в поисках любого намёка, что же это может означать.

— Один для Дзирта, а другой — для Закнафейна, — добавил Киммуриэль.

Джарлакс промедлил ещё мгновение, прежде чем у него широко распахнулись глаза и отвисла челюсть.

Он поспешил на поиски своего самого старого друга.

Глава 12Ледяные волны и пламя демонов

Хотя сумеречный воздух был не особенно тёплым, холодная вода, захлёстывающая палубу, приятно холодила обнажённые руки и лицо Вульфгара. Она казалась ему освежающей и бодрящей, придавала настрой, необходимый для выполнения сегодняшних обязанностей. Капли пролетели над ним, поймав последние лучи солнца, сверкнувшие над водой справа от них, с западного горизонта, который как будто поглощал сейчас солнце.

Корабль, на котором он находился, «Реликвия Джоэна», на полной скорости покинул лусканскую гавань, чтобы встретить приближающуюся флотилию захватчиков, в основном — людей, но также и других, более необычных созданий, включая корабль, вся команда которого состояла из свирепых гноллов, если верить докладам разведчиков.

Лускан надеялся вступить в переговоры, продемонстрировав собственную мощь — почти сто кораблей, представляющих каждого из пяти старших капитанов города. Включая также поддержку незаметных, но более могущественных боевых единиц — вроде мужчины-дроу, который стоял на палубе неподалёку от Вульфгара.

— Мы не будем убирать паруса, — услышал он слова Калико Гримма, капитана корабля, сказанные этому необычному дроу. Слишком резким тоном, подумал Вульфгар.

— Он занят, — крикнул Вульфгар через плечо.

— Занят? — Вульфгара не удивила растерянность капитана. Киммуриэль просто стоял на месте, крепко держась за перила носовой палубы. Казалось, будто он просто стоит и смотрит, но Вульфгар знал, что это не так. В данный момент Киммуриэль отсутствовал в своём теле — он был далеко, делал доклад Джарлаксу. Псионик поручил Вульфгару присматривать за собой, по крайней мере — за своим беспомощным телом, пока его дух витает где-то далеко.

Капитан фыркнул, когда ему не ответили, и Вульфгар снова обернулся, чтобы убедиться, что глупый Гримм не ударит странного дроу. Только этого им не хватало в открытом море! Да, Калико Гримм был крепким, но даже ему не стоило влезать в драку с этим тёмным эльфом. Даже не учитывая важное положение Киммуриэля в Бреган Д'эрт, полная власть которого над Лусканом не была тайной ни для кого из команды, с этим дроу не стоило связываться. Вульфгар предпочёл бы разозлить Джарлакса или даже самого великого Громфа Бэнра, прежде чем вступить в конфликт с Киммуриэлем и его странной и нервирующей псионикой.

Вульфгар мог понять огненный шар, и хотя нырнуть под такой было не самым приятным опытом, в драке с Киммуриэлем взрыв произойдёт внутри твоего разума — иллюзия, ставшая чересчур реальной, от которой не убежать и не спрятаться.

В море было холодно, но он впервые за день поёжился.

— Разве я об этом просил? — раздалась безэмоциональная реплика Киммуриэля, по-видимому, ответ на первое заявление Калико Гримма.

Вульфгар повернул голову, чтобы взглянуть на дроу. Казалось, что он всегда изъясняется именно так. Беспомощно покачав головой, зная, что Киммуриэль снова вернул себе полный контроль над телом, а значит — и над ситуацией, Вульфгар посмотрел обратно на корму, прищурившись из-за капель, задумавшись, причём не впервые, действительно ли Киммуриэль живой или он просто оживлённый конструкт, а может даже — безэмоциональная нежить.

— Ты требуешь переговоров, — сказал Калико Гримм.

— Я просто говорю, что так будет разумнее. Нам неизвестна их диспозиция и то, с какой целью они заплыли так далеко на север.

— Ты же знаешь, что случилось в Утёсах, в Порту Лласт, — напомнил Калико Гримм.

— Знаю.

— С ними ходят гноллы, — добавила Милашка Чарли, первый помощник, женщина, покрытая боевыми шрамами, жиром от канатов и морской солью.

— Не похоже, что нас ждёт приятное времяпровождение, признаю, — сказал Киммуриэль.

— А? — переспросил капитан.

— Он говорит, что они будут в нас стрелять, — пояснила Милашка Чарли.

— Я узнаю об их намерениях ещё до того, как мы окажемся достаточно близко для обмена словами или снарядами, — заверил Киммуриэль.

— И как ты предлагаешь… — начал спрашивать капитан.

— Просто поверьте ему, — вмешался Вульфгар. Он развернулся на канате, чтобы оказаться лицом к троице. — Поверьте ему, — повторил он. — Мы узнаем про приближающийся флот всё — задолго до того, как они узнают что-нибудь про нас.

Калико Гримм и Милашка Чарли переглянулись и пожали плечами.

— Если они хотят поговорить, то мы будем делать это одна лодка к одной лодке, — сказал Киммуриэлю Калико Гримм. — И остальные не будут убирать паруса или разряжать катапульты. Если дойдёт до драки и они проиграют, они сбегут. Если проиграем мы, мы потеряем оставшийся у нас за спинами дом. Не забывай об этом, когда будешь просить о переговорах, ага?

— Точно, ага, — безразлично хмыкнул Киммуриэль.

Вульфгар оглянулся на приближающийся флот, затем повернулся назад, чтобы увидеть, как к нему подходит Киммуриэль, а капитан и первый помощник сверлят взглядами спину псионика с таким видом, как будто хотят сказать что-то неприятное.

Вульфгар медленно покачал головой, и к его изумлению, они оба промолчали.

Все четверо смотрели, как приближаются чужие паруса, потом Киммуриэль объявил:

— Я иду.

— Куда? — спросил Калико Гримм.

Дроу закрыл глаза и как будто погрузился вглубь себя.

— На переговоры, — ответил за него Вульфгар.

— Э-э, ты о чём?

— Терпение, капитан, — сказал Вульфгар. — Когда дроу снова заговорит, мы узнаем о наших противниках много нового.


Бревиндон Маргастер шагал по палубе своей четырёхмачтовой каравеллы, раздумывая, как всё до этого дошло, и задаваясь вопросом, сможет ли он положить конец этому пути, просто сняв волшебное ожерелье, филактерию, которая содержала дух невероятно злобного камбиона.