Без Неба: Тени Прошлого — страница 8 из 30

В руках у них было более серьезное оружие — плазменные пистолеты, электрошоковые дубинки, пара коротких вибро-мечей. Они отстреливались, пытались держать строй, но «вольница» просто давила их числом, наваливаясь со всех сторон, как стая голодных гиен.

Мы с Саррой оказались прямо на линии огня, между двумя враждующими бандами.

— Проклятье! Опять эти твари! — рявкнул Харп из-за двери, его механический глаз вспыхнул ярче. — Заходите! Быстро!

Он попытался впустить нас внутрь, но было поздно.

Толпа анархистов уже достигла нас.

Мы с Саррой инстинктивно прижались к стене, пытаясь укрыться от хаоса, бушевавшего вокруг.

Воздух наполнился криками, руганью, звоном металла, шипением плазменных разрядов и глухими ударами.

«Вольница» дралась яростно, безрассудно, их атаки были хаотичными, но напористыми. Удильщики, хоть и были лучше вооружены и организованы, явно проигрывали в численности.

Один из пиратов, молодой парень с отчаянным блеском в глазах, получил удар трубой по голове и рухнул на землю, его плазменный пистолет отлетел в сторону. Несколько анархистов тут же набросились на него, добивая ногами.

Другой Удильщик, прикрывая отступление товарищей, отчаянно отмахивался вибро-мечом, но его окружили, и вскоре он тоже упал, пронзенный несколькими ржавыми тесаками.

Запах крови, пота и озона ударил в нос.

Мы с Саррой до последнего старались не вмешиваться, просто пытаясь выжить в этом месиве. Я прикрывал ее своим телом, оттаскивая от самых опасных стычек. Но долго оставаться в стороне было невозможно.

Один из анархистов, огромный, бородатый детина с безумными глазами, оглушенный ударом по голове, но все еще стоящий на ногах, пошатнулся и, размахивая тяжелой цепью, наткнулся прямо на нас. Его мутный взгляд сфокусировался на Сарре.

— А это еще кто? Свежее мясо! — проревел он, его лицо исказилось в безумной ухмылке. Он замахнулся цепью, целясь ей в голову.

В этот момент что-то во мне взорвалось.

Страх, усталость, накопившаяся ярость — все это выплеснулось наружу.

Я рванулся вперед, выхватывая свой плазменный резак.

Шипящая струя ударила бородача прямо в грудь. Он взвыл от боли, отшатнулся, его одежда задымилась. Но он был слишком огромен и пьян, чтобы упасть сразу. Он снова замахнулся цепью, но я успел увернуться и рубануть его резаком по руке. Цепь со звоном упала на пол.

Бородач взревел снова, уже от ярости, и бросился на меня, пытаясь схватить своими огромными ручищами.

Сарра, преодолев на мгновение ступор, тоже выхватила свой резак и ткнула им в бок нападавшего.

Это было уже слишком. Анархист пошатнулся, его глаза закатились, и он рухнул на землю, как подкошенное дерево, прямо к нашим ногам.

Мы стояли над ним, тяжело дыша, с дымящимися резаками в руках.

Мы вмешались.

Мы выбрали сторону.

Теперь пути назад не было.

Стычка продолжалась. Удильщики, потеряв еще пару бойцов, отступили в узкий проход, ведущий к мастерской Харпа, и оттуда отчаянно отстреливались. «Вольница», потеряв часть своего численного преимущества и столкнувшись с неожиданным сопротивлением с нашей стороны, на мгновение замешкалась.

Этим воспользовался Харп.

Он выскочил из своей мастерской, вооруженный не только дробовиком, но и каким-то тяжелым энергетическим ружьем, которое издавало низкий, вибрирующий гул.

— За мной! Прикройте! — крикнул он нам и оставшимся Удильщикам.

Мы рванулись к нему, отбиваясь от наседающих анархистов.

Я прикрывал Сарру, она — меня. Мы действовали почти инстинктивно, как единый механизм. Я видел, как она яростно отмахивается резаком от какого-то тощего типа с ножом, как в её глазах горит холодная решимость.

Харп тем временем открыл огонь из своего энергетического ружья. Мощные разряды с глухим хлопком врезались в толпу «вольницы», разбрасывая их в стороны, как кегли. Несколько анархистов рухнули, корчась от боли, их одежда дымилась. Это на несколько секунд остановило их натиск.

— Внутрь! Быстро! — рявкнул Харп, и мы буквально ввалились в его мастерскую, захлопнув за собой тяжелую бронированную дверь и задвинув массивный засов.

С той стороны тут же послышались удары, крики, ругань. «Вольница» пыталась выломать дверь, но она была сделана на совесть — толстый металл, усиленный ребрами жесткости. Она выдержит. По крайней мере, на какое-то время.

Мы оказались в небольшом, тускло освещенном помещении, заваленном инструментами, запчастями и каким-то непонятным оборудованием. Пахло машинным маслом, озоном и… кровью.

Кроме нас с Саррой, Харпа и трех оставшихся в живых Удильщиков, здесь больше никого не было.

Один из пиратов был ранен в плечо, другой — в ногу. Третий, молодой парень, тот самый, которого мы видели в самом начале стычки, которого тогда сбили с ног и теперь его поддерживали товарищи, тяжело дышал, прижимая руку к голове.

Харп молча осмотрел своих бойцов, потом перевел свой холодный взгляд на нас.

— Ну что, салаги, — прохрипел он, перезаряжая свое энергетическое ружье. — Добро пожаловать на «Анархию». Кажется, вы выбрали не самое удачное время для визита. И не самую удачную компанию.

Он кивнул на дверь, по которой все еще колотили снаружи.

— Они так просто не отстанут. У них здесь численное преимущество. И они знают, что мы в ловушке.

Он был прав. Мы были заперты в этой тесной мастерской, окруженные толпой разъяренных анархистов. Шансы выбраться отсюда живыми стремительно приближались к нулю.

Но в его глазах, в глазах старого морского волка, я не увидел страха. Только холодную, расчетливую ярость и готовность драться до последнего.

Мои руки все еще сжимали плазменный резак. Я посмотрел на Сарру — она стояла рядом, бледная, но решительная.

Кажется, наше знакомство с капитаном Харпом началось не совсем так, как я планировал.

Но выбирать не приходилось.

***

Осада продолжалась уже несколько часов.

Удары по двери мастерской стали реже, но не прекратились совсем.

«Вольница» не собиралась отступать. Они знали, что мы заперты, и просто ждали, когда у нас кончится терпение или… что-то еще.

Внутри мастерской было душно и тесно.

Харп, не говоря ни слова, занялся перевязкой раненых Удильщиков, используя какие-то травы и мази из своих запасов, которые пахли резко и неприятно. Молодой пират, получивший удар по голове, так и не пришел в себя, лежал в углу, тихо постанывая. Остальные двое, хоть и были ранены, держались стойко, проверяя оружие и мрачно переглядываясь.

Я попытался привести в порядок свою ногу — рана снова открылась во время стычки, и повязка пропиталась кровью. Сарра помогла мне ее перевязать, её руки на удивление не дрожали. Кажется, пережитый ужас и необходимость действовать мобилизовали её.

— Ну и влипли мы, — сказал я тихо, когда она закончила. — Опять.

— Не привыкать, — так же тихо ответила она, и в её голосе прозвучала горькая ирония.

Харп закончил с перевязками и подошел к нам.

Он сел на перевернутый ящик напротив, положив свое энергетическое ружье на колени. Его единственный глаз внимательно нас изучал.

— Итак, — сказал он наконец, нарушив молчание. — Сын Теодора Креста. Явился не запылился. Двадцать лет прошло. Что тебе нужно на «Анархии», парень? И почему ты притащил за собой эту… бурю?

— Мы искали вас, капитан Харп, — ответил я, стараясь, чтобы голос звучал уверенно. — Мой отец… он упоминал вас в своем дневнике. Как человека, которому можно доверять.

Харп хмыкнул. — Теодор… он многим доверял. Иногда — зря. Что ему было нужно от старого пирата вроде меня?

— Он строил корабль, — сказал я. — «Рассвет». Корабль, способный выйти на Поверхность. Вы знали об этом?

На мгновение лицо Харпа застыло, в его механическом глазу что-то блеснуло. Он долго молчал, глядя куда-то сквозь стену мастерской.

— «Рассвет» … — наконец проговорил он глухо. — Да, я слышал об этой… безумной затее. Теодор был одержим ею. Мечтал прорвать блокаду Атлантов, увидеть небо… Многие считали его сумасшедшим. Я, признаться, тоже. Но… он верил. И он умел убеждать. — Харп снова посмотрел на меня. — И что же, ты хочешь пойти по его стопам? Найти этот мифический корабль? И повторить его ошибку?

— Я хочу выбраться отсюда, капитан, — твердо сказал я. — Со Дна. И «Рассвет» — мой единственный шанс. Я ищу тех, кто мог знать о нем, кто мог помочь отцу. Вы — один из них.

Харп снова хмыкнул, на этот раз с какой-то странной смесью горечи и… уважения?

— Шанс… — он покачал головой. — На Дне нет шансов, парень. Есть только цена. И она всегда высока. Твой отец заплатил свою. Ты готов заплатить свою?

Я посмотрел на Сарру, потом на раненых Удильщиков, на дверь, за которой выла «вольница». Готов ли я? Я уже платил. И, похоже, это было только начало.

— Готов, — ответил я.

Харп кивнул, словно ожидал этого ответа.

— Хорошо. Я знал твоего отца. Он был… человеком чести. Насколько это возможно для барона. Он однажды спас мне жизнь, вытащил из такой передряги, из которой не выбираются. Я перед ним в долгу. — Он сделал паузу, прислушиваясь к звукам снаружи. Удары по двери стали сильнее, настойчивее. — Но сейчас… сейчас нам нужно сначала выбраться отсюда. Эти отморозки просто так не отстанут. Они чуют кровь. И они знают, что у нас есть что взять.

— Что у нас есть? — не поняла Сарра.

— У нас есть мы, — криво усмехнулся Харп. — А для них этого достаточно. «Вольница» всегда рада пополнить свои ряды… рабами. Или просто развлечься.

Дверь задрожала под очередным мощным ударом. Похоже, они притащили какой-то таран.

— У вас есть план, капитан? — спросил я.

— Планы — для тех, у кого есть время, — Харп поднял свое ружье. — У нас его нет. Есть только один выход. Через черный ход. Но он ведет в такие катакомбы, что сам Кракен заблудится. И там… там тоже не безопасно. — Он посмотрел на своих раненых бойцов. — Мы не сможем уйти все. Кого-то придется оставить. Прикрывать отход.