– Ты уже говорил, – нехотя произнес доктор Толби. Он сидел неподвижно и смотрел в окно. Они уже давно катили по живописной местности, через горы и долы, по вьющейся дороге, где на каждом повороте открывались прелестные виды. Вечерело. Поперек дороги ложились длинные тени от высоченных деревьев, стоявших вдоль обочины.
– Эммет, ты Казвелла помнишь?
– Фамилию помню, а в лицо нет.
– Бойд Казвелл. Это нечто... Всегда подчеркивал, что он из Марлетта. Как только ты сказал, мол, едем в Марлетт, мне на ум сразу пришел Бойд Казвелл. Он в тюрьме отличался предприимчивостью. Знаешь, что он сказал, когда я ему позвонил?
– По-моему, ты уже рассказывал, – отозвался доктор Толби.
– Он заорал: "Господи Иисусе! Да приезжайте! Здесь никого, кроме меня и моего отца. А папаша у меня глухой на одно ухо и слепой на оба глаза!"
– Проверим, насколько он слепой... – сказал доктор Толби.
Джеф посмотрел на его отражение в зеркале.
– Раз Бойд сказал, значит, так оно и есть! – хохотнул Джеф.
– Ты говорил, будто он сидел за вооруженное ограбление?
– Ну да! Но мы подружились. Я вот что хочу сказать. Если Бойду Казвеллу не доверять, значит, доверять нельзя вообще никому.
– Золотые твои слова! – воскликнул доктор Толби. – Повторяй их каждый вечер перед сном.
– Я тут подумал, может, мы ненадолго заедем к нему, осмотримся, а потом уж повидаем этого Фрэнка Лонга. – Высказав свое соображение, Джеф уставился на дорогу.
Голос у него за спиной произнес:
– Нет, сперва поговорим с Лонгом. Надо понять, серьезное он предлагает дело или мы просто зря потратим время.
– Или это ловушка, – добавил Джеф.
– Или это ловушка... – повторил следом за ним доктор Толби.
– Как тут поймешь?
– Понять ничего нельзя! Надо взглянуть...
– А если он играет честно?
– Все равно! С ним надо ухо востро...
– Не знаю... – Джеф покачал головой. – Что-то я такого Фрэнка Лонга не припомню.
– Зато я припоминаю. Я с этим парнем виделся мимоходом дважды, и оба раза говорил себе, что, если понадобится купить себе агента службы по надзору за "сухим законом", он – как раз то, что надо.
– Прежде он к тебе не обращался?
– Нет, не обращался. Позавчера позвонил впервые.
– И все-таки нельзя исключить, что это ловушка...
– Ты про это не забывай, – сказал доктор Толби. – А теперь давай-ка пораскинем мозгами в тишине. Пусть Майли отдохнет.
Джеф снова взглянул в зеркало:
– Она спит?
Майли прижалась к доктору. Она лежала, свернувшись калачиком. Он обнимал ее одной рукой.
– Спит как ребенок, – умиленно проговорил доктор. – Преданное существо!
Через четверть часа Джеф торжественно произнес:
– Леди и джентльмены, вы въезжаете в город Марлетт, штат Кентукки. Население – две тысячи сто тридцать два человека!
Лоуэлл Холбрук спустился в вестибюль, подошел к стойке регистрации, нагнулся, чтобы взять регистрационный журнал.
– Я был уверен, что девица с молодым парнем, – сказал он. – Подумал, она его жена. Но она велела отнести ее сумку в один номер с пожилым. Он кто, ее отец?
Озадаченный, он посмотрел на миссис Лайонс, ожидая объяснений.
– Муж, – сказала Кей Лайонс. – Доктор и миссис Эммет Толби из Луисвилла.
Миссис Лайонс начала просматривать почту. Должно быть, почту принесли, пока он был наверху.
– Ну а тот, другой? – спросил он. – Ведь не сын же он ей?
– Мистер Джеф Мидерс. Он тоже из Луисвилла.
– Надолго они к нам?
– Не сказали.
– Молодого я отвел в двести восьмой, а парочку в двести десятый. Правильно?
– Прекрасно, Лоуэлл.
– Знаете что, миссис Лайонс?
Наверху мистер Толби спросил, в каком номере остановился Фрэнк Лонг.
Кей оторвалась от письма, которое читала.
– Возможно, они знакомы, а может, друзья, – сказала она через секунду.
– Вам это не кажется странным?
– Нет, а что?
– Ну, приехали и сразу интересуются контролером по "сухому закону"...
– Хоть он и контролер, у него, возможно, полно приятелей.
– Да, конечно, – согласился Лоуэлл.
И все же весь день новые постояльцы не выходили у Лоуэлла из головы.
У мистера Толби улыбка во весь рот... девица вообще какая-то заспанная. У молодого парня через руку переброшен костюм, будто он собирается отдать его в чистку. Но почему-то не отдал...
Лоуэлл не знал, что и думать!
Не сказать ли мистеру Бэйлору? А мистер Бэйлор что скажет? Люди поселились в отеле и интересуются Фрэнком Лонгом? Ну и что? Может, за одно это упрятать их за решетку?
Фрэнк Лонг – контролер, но ведь он еще и просто человек. Даже если у него совсем нет друзей, родственники-то есть?
Так что Лоуэлл не сообщил о новых постояльцах шерифу Бэйлору.
Раз миссис Лайонс не беспокоится, он тоже не будет. Да они, может, завтра уедут и он их больше никогда не увидит!
На следующее утро Лоуэлл понял, что ошибался. Понял, когда увидел всю троицу в вестибюле. С ними был Фрэнк Лонг. Вчетвером они сели в шикарную машину, "линкольн-версаль", и укатили.
Глава 6
Билл насторожился. Внизу, в лощине, лаяли собаки.
Заливистый лай далеко разносился по окрестностям. На кого это они?
Билл стоял на крыльце, где еще лежали утренние тени, и вглядывался в даль – туда, где из лесу выбегала дорога.
Из-за угла дома вышел Эрон, подошел к крыльцу. С минуту оба стояли молча, прислушиваясь.
Наконец Билл определил местонахождение гончих. Он понял, что собаки мчатся назад и вот-вот выскочат из чащи.
– Ведь не кролика же они гонят вверх по дороге? Откуда здесь сейчас кроликам взяться? – ответил Эрон. – Собаки за машиной гонятся.
– Уж очень заливисто лают, а?
Негр вскинул голову и прислушался:
– Чужая машина, вот и заливаются.
– И я так думаю! Но бегут они рядом, значит, всего одна машина.
Эрон кивнул, повернулся к Биллу:
– Машина-то одна, да в ней, может, полно прохиндеев. Хочешь, я спущусь и посмотрю?
– Нет. Ты лучше поднимайся в бревенчатую хибару. Знаешь что? И дробовик не забудь.
Эрон поднялся на крыльцо, встал рядом с Биллом. Они были одного роста, только негр уже в плечах.
– Может, кто из друзей на завтрак пожаловал, – предположил Эрон.
– Я никого не звал, – ответил Билл.
Эрон вошел в дом и скоро вернулся со старинным двенадцатизарядным "ремингтоном".
– Эрон, – сказал Билл, – если кто-то заявится к тебе и захочет раскокать наш самогонный аппарат к чертовой матери, ты ему не мешай.
– Буду кротким, как ягненок.
– Но если кто-то начнет стрелять или, скажем, покажется, будто тебе угрожают, не сдерживайся.
– Да, сэр, уж я им отвечу!
– Пусть разбивают всю установку, если хотят.
– Хорошо.
– Но нас им не взять.
– Правильно, – усмехнулся Эрон, – им нас не взять!
Билл сел на верхнюю ступеньку и стал ждать. Потом поднялся и вошел в дом.
Когда он вышел на крыльцо, на нем была темная шляпа с загнутыми полями. Он надвинул ее на самые брови, так же как Фрэнк Лонг. Стоял и смотрел со своего наблюдательного поста, как Эрон бредет по выгону, направляясь к хибаре под деревьями на склоне горы.
Потом он снова уселся на ступеньку.
Там он и сидел, когда из лощины выполз "линкольн-версаль". Впереди машины, тявкая и как бы указывая дорогу, стелились гончие.
Чужая машина! Поэтому и подниматься незачем...
Он не двигался с места. Так и сидел, сложив руки на коленях. И смотрел, как Фрэнк Лонг распахнул переднюю дверцу и выходит...
Водитель в костюме песочного цвета обошел машину спереди. Чем-то его костюм привлек внимание Билла.
Интересно, почему этот мозгляк не взял размер поменьше? Тогда ему не пришлось бы так по-идиотски подворачивать штанины.
С другой стороны из машины вышел представительный мужчина и миловидная особа лет восемнадцати. Они обошли машину сзади.
На докторе Толби был темно-синий шелковый пиджак, тщательно отутюженные черные брюки и широкий яркий галстук. Рядом с ним Фрэнк Лонг выглядел точь-в-точь как старомодный баптистский проповедник.
Четверка гостей сошлась вместе. Все они подняли глаза на Билла. Фрэнк Лонг вышел на шаг вперед, словно он тут главный.
Что ж, пусть треплет языком, если хочет!
Билл сразу понял, кто у них заправила. Он был на сто процентов уверен в том, какую роль играет мозгляк в песочном костюме. Тут ошибиться было невозможно. Единственный персонаж, кто казался неуместным, – девица. Она уставилась прямо на Билла и не отвела взгляда, когда он посмотрел ей в глаза.
Ну и что? Может, она добрая и опытная.
Билл стоял на крыльце и ждал, когда начнет говорить Фрэнк Лонг. Но неожиданно к крыльцу подошел "модник" в ярком галстуке и сказал:
– Через полчаса мы с вами будем называть друг друга по имени. Так что, как я всегда говорю, зачем откладывать? Я доктор Толби, но для вас просто Эммет. Прежде чем мы продолжим наше знакомство, я бы хотел заметить, что у вас совершенно роскошные гончие.
– Спасибо на добром слове, – улыбнулся Билл. – Собаки – моя слабость.
– Я так и понял! – кивнул доктор Толби. – Собака, как говорится, друг человека.
– Тут я позволю себе внести коррективы в эту расхожую сентенцию. – Билл выдержал паузу, а затем продолжил: – Собака настолько лучше человека, что сравнивать их, я думаю, оскорбительно для собаки.
– Ну да, ну да! – кивнул доктор Толби. – Собака – преданное животное и...
– И у нее нет отвратительных пороков, – прервал его Билл. – Если поставить миску с едой перед породистой собакой, она не подумает обожраться до одури. Съест ровно столько, сколько ей надо, и все.
– А человеку вечно все мало! – подхватил доктор Толби и улыбнулся.
– Да уж! – кивнул Билл. – Между прочим, у собак не бывает красных носов от пьянства. Собаки не болеют ни гонореей, ни сифилисом. Они не шляются, где ни попадя, не пьют, не хвастают в пьяном виде, как мы, к примеру. – Билл усмехнулся.