Без воды — страница 91 из 91

Вернуться

58

Knell (англ.) – «похоронный звон»; «дурное предзнаменование»; «предвестник гибели».

Вернуться

59

Искатели (исп.).

Вернуться

60

Что здесь происходит? (Исп.)

Вернуться

61

Примерно 12 кг.

Вернуться

62

Limey (англ.) – «английский матрос»; прозвище дано в связи с тем, что, опасаясь цинги, на английских кораблях в большом количестве употребляли в пищу лаймы. Carpetbagger (англ.) – «саквояжник»; северянин, добившийся влияния и богатства на Юге после войны 1861–1865 гг.; политический авантюрист.

Вернуться

63

Golden Hind (англ.) – «Золотая задница».

Вернуться

64

Выход из США одиннадцати южных штатов, ставший в 1860–1861 гг. причиной Гражданской войны.

Вернуться

65

«Синие» и «серые» (the Blue and the Grey) – так называли северную и южную армии в американской Гражданской войне.

Вернуться

66

Arroyos (исп.) – мелкие речушки в юго-западной Америке, которые в сухой сезон обычно пересыхают.

Вернуться

67

Ma’ashallah (арабск.) – букв. «так пожелал Аллах» или «как это прекрасно».

Вернуться

68

Котлообразная впадина, образовавшаяся на месте обрушившегося жерла вулкана.

Вернуться