– Идите дальше, парни, – сказал Ричер.
– А если не пойдем? – спросил парень, шедший слева и остававшийся в тени.
– Я надеру вам задницы и заберу телевизор.
– А почему бы тебе нас не подвезти?
– Просто идите дальше, – ответил Ричер.
Однако парни решили иначе. Они аккуратно поставили телевизор на тротуар, выпрямились и глубоко вздохнули. Две темные фигуры в темноте. Даже с расстояния в шесть футов было трудно разглядеть детали, но их руки еще не потянулись к карманам, и Ричер посчитал это хорошим знаком. Из чего следовало, что предстояла схватка без оружия – еще один хороший знак. Джек вырос в культуре жестокого насилия – иначе нельзя описать морскую пехоту Соединенных Штатов – и получил множество уроков у отличных учителей, так что за последние десять лет он не проиграл ни одной драки с детьми, принадлежавшими к той же культуре. Уже не говоря о схватках по всему миру со склонными к агрессии местными парнями, которым нравилось думать, что в американских военных нет ничего особенного, и они постоянно пытались это доказать – как правило, без всякого успеха. Два начинающих вора на темной нью-йоркской улице едва ли могли представлять серьезную проблему, если у них нет ножей или пистолетов, чего Ричер пока знать не мог.
– Может быть, мы возьмем с собой девчонку, – сказал тот, что находился справа. – И немного развлечемся.
– Просто отдайте нам ключи от машины, и никто не пострадает.
Наступил момент принятия решений. Неожиданность всегда имеет огромное значение, а колебания часто оказываются фатальными. Тот, кто ждет, как будет развиваться ситуация, лишь усугубляет свои проблемы. Ричер сделал два быстрых шага к левому воришке – так перемещается инфилдер[12], когда пытается перехватить пущенный по земле мяч, не замедляя движения, – горизонтально поднял правую руку и локтем ударил его в лицо.
Почувствовав, что сломал нос первого противника, Ричер резко остановился, стремительно обогнул коробку и устремился ко второму, который шарахнулся в сторону, и Джек всей свой массой врезался ему в спину. Тот полетел вперед, словно его сбил грузовик. Ричер ударил его ногой в голову, и парень затих.
Джек проверил их карманы. Ни ножей, ни пистолетов – другого он и не ожидал. Но они сами сделали свой выбор. Они могли продолжать идти дальше. Он подтащил правого парня к левому, так что пострадавшие оказались лежащими рядом, плечом к плечу, потом поднял коробку с телевизором, как силач в цирке, слегка покачнулся и бросил коробку им на головы.
– Зачем ты это сделал? – спросила Крисси.
– Таковы правила, – сказал Ричер. – Победы недостаточно. Противник должен понять, что проиграл.
– Значит, именно этому учат в морской пехоте?
– Более или менее.
– Они изувечат машину, когда придут в себя.
– Вовсе нет. Сначала их вырвет, а потом они побредут домой. К этому времени ты будешь далеко отсюда.
Крисси заперла машину, и они по жаре пошли обратно к Кармин, где их поджидала Хемингуэй.
– Никакого прогресса? – спросил Ричер.
– Пока нет, – ответила Джилл.
– Может быть, нам следует кого-нибудь рекрутировать? На Бликер полно людей.
– Это будет подстрекательством к преступлению.
– Средство для достижения цели.
– Расскажи мне, что ты имел в виду, когда говорил про парня с «Бульдогом».
– А вы сможете это использовать?
– Зависит от того, что у тебя есть.
– Было темно, – сказал Ричер. – Естественно.
– Но?..
– Я бы сказал, что ему около двадцати пяти, средний рост, мощные грудь и плечи, бледная кожа, вьющиеся непослушные волосы.
– И он держал в руке «Бульдог» калибра сорок четыре?
– Большинство «Бульдогов» имеют такой калибр. Но у меня нет рентгеновского аппарата.
– На каком расстоянии от тебя он находился?
– В какой-то момент до него оставалось двадцать футов.
– Сколько времени ты за ним наблюдал?
– Около двадцати секунд.
– Двадцать секунд с расстояния в двадцать футов, – сказала Хемингуэй. – В темноте… Такое не продать. Могу спорить, сегодня будут тысячи подобных показаний. В темноте люди сильно нервничают.
– Он прошел хорошую подготовку, – сказал Ричер.
– В каком смысле?
– То, как он двигался, используя доступные укрытия. Он служил в армии. И прошел подготовку пехотинца.
– Как и многие другие парни. Ты что-нибудь слышал про Вьетнам?
– Он слишком молод. Его сверстников призывали в армию шесть или семь лет назад, но тогда призыв быстро сокращался, и попадали туда самые невезучие. Кроме того, не думаю, что он когда-либо участвовал в военных действиях. Мне много раз доводилось видеть людей, побывавших во Вьетнаме. Они другие. Этот парень вел себя в соответствии с теорией. Вторая натура, очень ловкий, но я уверен, что он никогда не рисковал жизнью. И не думаю, что он был морским пехотинцем. Он вел себя иначе. Скорее всего, армия. Вероятно, побывал в Корее и служил в Сеуле. Это как отпечаток пальца. Полагаю, он прошел базовую подготовку в пехоте со специализацией для боевых действий в городе. Как сумма всех впечатлений. Вот как он выглядел. Я регулярно наблюдал за такими парнями. Вы когда-нибудь там бывали? Сеул учит двигаться определенным образом. Он ушел из армии не менее двух лет назад – на это указывают волосы, – и у него было время прибавить в весе. Я думаю, он пошел добровольцем в восемнадцать или девятнадцать и отслужил три года. Так или иначе, но таковы мои впечатления.
– Неслабые у тебя впечатления.
– Вы можете их предложить в качестве фильтра. И ваши парни сумеют выяснить, подходит ли кто-то под такие показатели.
– Ты наблюдал за ним всего двадцать секунд в кромешной темноте.
– А что еще у них есть?
– Может быть, я могу попытаться.
– А если сработает? Если они его поймают? Это будет хорошо для вас?
– Ну конечно.
– Какова оборотная сторона?
– Звучит безнадежно и жалко.
– Это ваш выбор.
– Вам следует попытаться, – сказала Крисси. – Кто-то должен его поймать.
Хемингуэй ничего не ответила.
Они ждали, устроившись втроем в дверном проеме напротив дома Крозелли, но ничего не происходило. До них доносился вой сирен и обрывки разговоров проходивших по Бликер людей. Точно заголовки новостей. Температура упала до тридцати с небольшим градусов. Свет на стадионе «Ши» погас в конце шестого иннинга, когда «Метс» выигрывали у «Кабс» со счетом 2:1. Пассажиры метро провели несколько страшных часов под землей, но постепенно сумели выбраться на поверхность. Чтобы оторвать жалюзи с витрин магазинов, в ход пошли цепи и тросы автомобилей. Ограбили даже «Брукс бразерс» на Мэдисон-авеню. В Краун-Хайтс и Бушвике начались пожары. Полицейские получили ранения, были произведены аресты.
Наконец последние прохожие ушли, и на Кармин снова воцарилась тишина. Часы в голове Ричера показывали приближение полуночи.
– Я провожу тебя к машине, – сказал он Крисси. – Твои подруги должны тебя ждать.
– А ты останешься здесь? – спросила девушка.
– Почему нет? Я уже опоздал на свой автобус.
– Ты думаешь, дороги будут открыты?
– Наверняка. Они захотят, чтобы люди уезжали из города.
– Почему?
– Меньше ртов, которые необходимо кормить.
– Звучит разумно, – сказала Крисси.
Они вместе дошли до угла, повернули и увидели, что «Шеветт» в целости и сохранности стоит на прежнем месте. Двое парней лежали под коробкой. Как персонажи мультфильма. И оба все еще дышали.
– Хочешь, я поеду с тобой? – спросил Ричер.
– Нет, – ответила Крисси. – Мы возвращаемся одни. Часть сделки.
– Ты знаешь, как ехать?
– Вверх по Шестой, потом пересечь Четвертую. А там уже совсем рядом.
– Все правильно.
– Будь осторожен, ладно?
– Обязательно, – сказал Ричер. – И ты тоже. Я никогда тебя не забуду.
– Забудешь.
– Проверь в будущем году – и увидишь, так ли это.
– Ладно. Посмотрим, у кого память лучше. Тот же вечер, то же место. Договорились?
– Я буду здесь, – сказал Ричер.
Она села в машину, осторожно отъехала от лежавших сзади парней, свернула на Шестую авеню и помахала в открытое окно рукой. А потом исчезла.
– Я введу эту информацию в систему, – сказала Хемингуэй. – Я про твои впечатления. Ты сделал умный ход. Конечно, они проигнорируют твои подсказки, но их внесут в архив. И я смогу сказать: я же вам говорила. Если ты прав. А это всегда стоит очка или двух. Иногда даже больше. Оказаться правой пото́м – это всегда приятно.
– Это фильтр, – сказал Ричер. – И не более того. Тут речь идет об эффективности.
– Но мне все еще нужен Крозелли.
– А разве Сын Сэма не поможет тебе вернуться?
– Мне нужен Крозелли.
– Почему?
– Потому что он меня спалил.
– Вы читали книгу под названием «Моби Дик»?
– Ладно, я поняла и готова признать: Крозелли – мой большой белый кит. Я им одержима. Но что я могу с этим поделать? Что тут вообще можно сделать, когда тебе на голову давит кит?
– Так вот как вы себя чувствуете? Словно кит давит вам на голову?
– Да, именно такие у меня ощущения.
– Тогда давайте меняться, – предложил Ричер.
– Что на что?
– Мне нужно, чтобы меня вывезли из города.
– Когда?
– Как можно скорее. Я уверен, что мой брат обо мне беспокоится. И это плохо на нем сказывается. Мне необходимо избавить его от переживаний.
– Я не такси.
– У вас есть машина.
– И я не шофер.
– Вы можете мне ее одолжить.
– И как я получу ее обратно?
– Я не знаю.
– У тебя даже прав нет.
– Ну не совсем.
– Никакой сделки, – сказала Хемингуэй.
– Ладно, – ответил Ричер.
– А что ты собирался для меня сделать?
– Предположим, неизвестный подозреваемый вломится в дом Крозелли, и вам придется туда заглянуть. А потом неизвестный подозреваемый сбежит, но вы будете слишком заняты на месте преступления, чтобы его преследовать.