спички.
— У вас хорошие парни, капитан, — заметил Голландец Максуэлл, наблюдая с правого крыла мостика за рабочей командой. То и дело кто-нибудь из матросов наклонялся, подбирая что-то с палубы, — самый малый «посторонний» предмет мог, попав в лопасти турбины вертолёта, повредить двигатель. На морском языке это называлось ППП — «повреждение посторонним предметом». Своими действиями команда «Огдена» показывала — что ни случись сегодня вечером, причина никак не будет связана с их судном.
— Много студентов из колледжей, — ответил Фрэнкс, с гордостью глядя на своих матросов. — Иногда мне кажется, что палубная команда ничуть не уступает по интеллекту офицерской кают-компании. — Это было вполне простительным преувеличением. На самом деле ему хотелось сказать что-то совершенно иное, то, о чем думал каждый на борту «Огдена»: насколько велики шансы на успех? Однако капитан не задал вопроса вслух. И правильно сделал, потому что, произнесённый, он мог оказаться не к добру, принести несчастье. Даже мысли об этом могли сказаться на исходе операции, но, как Фрэнкс ни пытался, он не мог заставить себя перестать думать о ней.
Тем временем морские пехотинцы собрались в своём помещении вокруг ящика с песчаным макетом лагеря. Они уже один раз обсудили предстоящую задачу и теперь делали это снова. Процедура повторится ещё раз перед ленчем и несколько раз после него, причём как с участием всей штурмовой группы, так и с отдельными солдатами и подразделениями. Каждый морской пехотинец видел лагерь и представлял собственные действия с закрытыми глазами, вспоминая свои тренировки в Куантико, заново переживая учебные штурмы с применением боевого оружия.
— Капитан Элби, сэр? — В помещение вошёл рассыльный и протянул капитану раскрытый блокнот. — Донесение от мистера Кларка, сэр.
Капитан морской пехоты улыбнулся:
— Спасибо, матрос. Вы прочитали его?
Рассыльный смущённо покраснел.
— Прошу извинить меня, сэр. Да, прочитал. Все спокойно. — Он на мгновение заколебался, прежде чем выразить собственную мысль:
— Сэр, мои товарищи желают вам удачи. Как следует пните их в зад, сэр.
— А вы знаете, шкипер, — заметил Ирвин, когда рассыльный вышел и закрыл за собой дверь, — я, пожалуй, больше никогда не смогу ударить матроса, даже в кабаке.
Элби прочитал донесение.
— Парни, наш друг находится на наблюдательном пункте. Он сообщает, что в лагере сорок четыре охранника, четыре офицера, один русский полковник. Караульную службу несут как обычно, никаких отклонений от нормы. — Молодой капитан поднял голову. — Ну вот, солдаты. Сегодня вечером мы начинаем.
Один из молодых морских пехотинцев сунул руку в карман и достал оттуда большое резиновое кольцо. Нарисовав на нем шариковой ручкой два глаза, он опустил его на вершину холма, который они назвали «холмом Змеи».
— Этот парень, — проворчал он, повернувшись к своим товарищам, — хладнокровный сукин сын.
— Не забудьте, — громко предостерёг всех Ирвин, — и особенно группа огневой поддержки. Как только мы приблизимся к лагерю, он побежит к нам вниз по склону холма. Не вздумайте подстрелить его.
— Не беспокойся, сардж, — заверил его старший в группе огневой поддержки.
— Солдаты, пошли пообедаем. Я хочу, чтобы все вы как следует отдохнули днём. Ешьте выданные вам витамины. Нужно, чтобы вы хорошо видели в темноте. Оружие разобрать, почистить и приготовить к осмотру в семнадцать ноль-ноль, — обратился к морским пехотинцам капитан Элби. — Вы знаете, что за операция нам предстоит. Проявите хладнокровие, и мы добьёмся успеха. — Сейчас ему нужно было встретиться ещё раз с экипажами вертолётов и окончательно обсудить планы высадки и эвакуации.
— Будет исполнено, сэр, — ответил за всех старший сержант Ирвин.
— Привет, Робин.
— Привет, Коля, — слабым голосом отозвался Закариас.
— Я все ещё стараюсь добиться, чтобы вас лучше кормили.
— Да, это было бы неплохо, — признался американец.
— Вот, попробуй. — Гришанов передал ему кусок чёрного хлеба, присланного из Москвы женой. От влажного климата на хлебе успела появиться плесень, но русский полковник соскоблил её ножом. И все равно американец жадно накинулся на еду. Проглотить чёрствый хлеб помог глоток из фляжки Гришанова.
— Я ещё сумею сделать из тебя русского, — неосторожно усмехнулся полковник советских ВВС. — Водка требует в качестве закуски чёрного хлеба. Мне так хотелось бы показать тебе свою страну. — Гришанов решил в дружеском мужском разговоре незаметно заронить в голову американца семя такой мысли.
— У меня семья, Коля. Если угодно Господу...
— Да, Робин. Если угодно Господу. — Или если угодно Северному Вьетнаму, или если угодно Советскому Союзу. Или ещё кому-нибудь. Каким-то образом Гришанов должен спасти и этого американца и остальных. Столько американских офицеров стали теперь его друзьями. Он столько узнал о них, об их семьях, хороших и плохих семейных отношениях, об их детях, их мечтах и надеждах. Эти американцы такие странные, такие откровенные. — Кроме того, если угодно Господу, на случай попытки китайцев подвергнуть Москву ядерному удару, теперь у меня есть план, как остановить их. — Он развернул карту и положил её на пол. Это был результат всех его бесед с американским коллегой, все, что он узнал, проанализировал и нанёс на лист бумаги. Гришанов очень гордился этим, карта давала ясное и наглядное представление о в высшей степени сложном, блестяще разработанном оперативном плане.
Закариас провёл по карте пальцем, читая нанесённые на ней пометки на английском языке, казавшиеся такими странными среди русских названий. На его лице появилась одобрительная улыбка. Умный парень этот Коля, так быстро научился многому. То, как он расположил свои истребители-перехватчики, как он оттянул их назад, патрулируя воздушное пространство позади горных хребтов, наглядно свидетельствует, что он постиг всю глубину оборонной концепции. А эти ловушки из ракетных зенитных батарей. Коля мыслил теперь не просто как лётчик-истребитель, нет, он поставил себя на место пилота, ведущего стратегический бомбардировщик. Это — первый шаг в понимании того, как все произойдёт. Если каждый русский командир ПВО начнёт понимать, как осуществить это, американской стратегический авиации придётся нелегко...
Боже мой.
Руки Робина перестали двигаться.
Полковник Гришанов имел в виду совсем не китайские бомбардировщики.
Закариас поднял голову, и пришедшая мысль отразилась на его лице ещё до того, как он нашёл в себе силы заговорить:
— Сколько бомбардировщиков «Бэджер» у китайцев?
— Сейчас? Двадцать пять. Они стараются увеличить их число.
— Но теперь ты в состоянии перенести все, что тебе известно, и на другие направления.
— Да, нам придётся сделать это, по мере того как они увеличивают свою бомбардировочную авиацию, Робин, я ведь говорил тебе об этом, — быстро и спокойно ответил Гришанов, но было уже поздно, увидел он.
— Я рассказал тебе все, что мне было известно... — растерянно произнёс американский полковник, глядя на карту. Затем его глаза закрылись и плечи задрожали. Гришанов обнял его, чтобы разделить боль, охватившую друга.
— Робин, ты научил меня, как защитить детей моей страны. Я не лгал тебе. Мой отец действительно ушёл из университета, чтобы воевать против немцев. Мне действительно пришлось эвакуироваться из Москвы, когда я был ещё ребёнком. У меня действительно погибли друзья той суровой зимой, замёрзли в снегу — маленькие девочки и мальчики. Все это действительно случилось. Я видел это собственными глазами.
— А вот я предал свою страну, — прошептал Робин. Озарение охватило его со скоростью и силой падающей авиабомбы. Как он мог вести себя так глупо, проявить такую слепоту? Робин откинулся назад, почувствовал внезапную боль в груди, в это мгновение ему хотелось, чтобы у него произошёл сердечный приступ. Впервые в жизни он мечтал о смерти. Но это не было сердечным приступом. Просто сжался желудок, страдающий от повышенной кислотности. Этого следовало ожидать — кислота разъедала ему желудок, подобно тому как сознание разъедало оборонительные рубежи его души. Он предал свою страну и предал своего Бога. Его проклянут.
— Друг мой...
— Ты воспользовался моей слабостью! — прошипел Закариас, пытаясь отстраниться от русского.
— Робин, выслушай меня. — Гришанов не отпускал его. — Я люблю свою страну точно так же, как ты любишь свою. Я дал клятву защищать её. Я не лгал тебе относительно этого, и теперь наступило время, когда ты должен узнать и о другом. — Американский полковник должен понять его. Он должен убедить Закариаса, подобно тому, как сам Закариас во многом убедил его самого.
— Узнать — о чем?
— Робин, ты — мертвец. Вьетнамцы сообщили тебе домой, что ты погиб в бою. Тебе никогда не разрешат вернуться обратно. Вот почему ты не в тюрьме Хоа Ло, «Хилтон», как вы её называете, — Гришанов почувствовал, как его душу пронизала резкая боль, когда Закариас посмотрел на него горьким взглядом. Русский полковник заговорил снова, и теперь в его голосе звучала мольба.
— Когда ты думаешь, что я обманул тебя, ты ошибаешься. Я умолял своих начальников позволить мне спасти тебя. Клянусь жизнью своих детей: я не допущу, чтобы ты умер. Ты не сможешь вернуться обратно в Америку. Я позабочусь о том, чтобы тебе было хорошо в России. Ты снова сможешь летать, Робин! У тебя будет новая жизнь. Не в моих силах вернуть тебя домой к твоей Эллен и детям. Если бы я мог, я сделал бы это. Я не чудовище, Робин, а всего лишь человек, как и ты. У меня есть своя страна, как и у тебя. У меня есть семья, как и у тебя. Ради Бога, дружище, поставь себя на моё место. Что сделал бы ты, оказавшись в таком положении? Как бы чувствовал себя?
Ответа не последовало, послышался стон, разрывающий душу — стон стыда и отчаяния.
— Неужели ты допустил бы, чтобы они подвергли меня пыткам? Согласись, ведь я добился своего. Шесть военнопленных умерли в этом лагере, понимаешь? Шесть американцев погибли, перед тем как я приехал сюда. Я сразу положил этому конец! Только один офицер умер после моего приезда — только один, и я плакал, вспоминая его, Робин, да, плакал! Я бы с радостью убил этого майора Вина, этого маленького фашиста. Я спас тебя и всех остальных! Я сделал все, что в моих силах, и умолял своих начальников сделать как можно больше для вас. Я делился с тобой пищей, Робин, тем, что прис