Без жалости — страница 129 из 168

* * *

Осталось всего несколько минут до прибытия вертолётов с морскими пехотинцами. Дождь не утихал, хотя ветер заметно ослабел.

Теперь Келли стоял на открытом месте. Опасность, что обнаружат, миновала. Его фигура не вырисовывалась на фоне горизонта — со всех сторон подступал кустарник. Келли осматривал все вокруг, стараясь обнаружить что-то необычное, но не видел ничего. Грунт был чертовски болотистым, размокшим от непрекращающегося дождя. Казалось, влажная красная глина просочилась через ткань комбинезона, проникнув в каждую пору его тела.

Десять минут до момента высадки. По-прежнему доносились отдалённые раскаты грома со стороны берега, и только Келли тут знал, что это артиллерия военного корабля ведёт огонь по вражеским батареям. Он снова сел и, уперев локти в колени, направил бинокль на лагерь. По-прежнему ни огонька. Никакого движения. Смерть стремительно приближалась к ним, а они ничего не подозревали. Его внимание было настолько сконцентрировано на том, что видели его глаза, что он почти забыл о слухе.

Трудно разобрать звуки при дожде. Отдалённое громыхание, глухое и слабое, не стихало. Наоборот, шум усиливался. Келли поднял голову, отложил в сторону бинокль, повернулся и прислушался, приоткрыв рот, стараясь понять источник шума. Автомобильные двигатели.

Грузовики. Ну и что? Рядом проходит автодорога — впрочем, нет, шоссе слишком далеко... и в другой стороне.

Может быть, грузовик с припасами, везёт продукты и почту. Нет, это не один грузовик. Несколько.

Келли поднялся на самую вершину холма, оперся плечом о дерево и посмотрел вниз, туда, где грунтовая дорога, ведущая к лагерю, соединялась с шоссе, проложенным вдоль берега реки. Какое-то движение. Он поднёс к глазам бинокль.

Грузовик... один... ещё один... три... четыре... О, Господи! Они ехали с включёнными фарами. Свет падал на дорогу из оставленных щёлочек — остальная часть фар была закрашена чёрной краской. Это означало, что грузовики принадлежат армии. Свет фар второго грузовика осветил кузов первого — ряды солдат на скамейках. Подкрепление.

Подожди, мальчик Джонни, не паникуй. Выжди... может быть... Грузовики объехали вокруг подножия холма Змеи. Охранник на одной из вышек что-то крикнул. Его окрик был подхвачен остальными. В офицерском общежитии вспыхнул свет. Кто-то вышел на плац, наверно, майор, не успевший одеться, громко о чем-то спросил.

Первый грузовик остановился у ворот лагеря. Из кабины спустился офицер и потребовал, чтобы ворота немедленно открыли. Следом остановился второй грузовик. Из кузова посыпались солдаты. Келли начал считать... десять... двадцать... тридцать... ещё больше... но дело было не в количестве солдат. Дело было в том, за что они взялись.

Он заставил себя отвести бинокль. Неужели и тут судьба повернулась против него? Но судьба не проявляла интереса к его жизни. Ни в прошлом, ни сейчас. Келли знал, что несёт ответственность за нечто гораздо большее. Он протянул руку к приёмопередатчику и включил его:

— Сверчок, это Змея, прием.

Молчание.

— Сверчок, это Змея, прием.

— Что случилось? — спросил Подулски.

Максуэлл поднёс к губам микрофон:

— Змея, это Главный Сверчок, передавайте донесение, прием.

— Отмена-отмена-отмена. Подтвердите прием, — услышали они.

* * *

— Змея, повтори донесение. Змея, повтори.

— Отмените операцию, — произнёс Келли слишком громко, не думая о собственной безопасности. — Отмените операцию. Немедленно. Сообщите, как поняли.

На ответ потребовалось несколько секунд:

— Мы поняли приказ отменить операцию. Приказ принят. Операция отменяется. Будьте наготове.

— Понял. Остаюсь наготове.

* * *

— Что случилось? — спросил майор Вин.

— Нами получены сведения, что американцы могут попытаться освободить военнопленных, которые содержатся в этом лагере, — ответил капитан, оглядываясь на своих солдат. Они уже быстро и согласованно развернулись, половина их направилась к расположенным поблизости деревьям, вторая половина заняла места по периметру лагеря с внутренней стороны и сразу начала окапываться. — Товарищ майор, мне приказано взять на себя оборону лагеря до прибытия более крупных подкреплений. Вам надлежит немедленно доставить в Ханой своего русского гостя для обеспечения его безопасности.

— Но...

— Это приказ лично генерала Гиапа, товарищ майор.

Эти слова положили конец обсуждению. Майор Вин отправился к себе, чтобы одеться. Его сержант пошёл будить шофёра.

* * *

Келли оставалось одно — наблюдать за происходящим. В прибывшем отряде было не меньше сорока пяти солдат, а может, и больше. Трудно пересчитать людей, когда они непрерывно двигаются. Пулемётные расчёты копали гнезда для установки пулемётов. Патрули прочёсывали джунгли. Это было прямой угрозой для него, но Келли, несмотря на все, решил выждать. Он хотел убедиться, что поступил правильно, отменив штурм лагеря, что не поддался панике, что не стал трусом.

Двадцать пять отлично подготовленных солдат против пятидесяти, принимая во внимание элемент неожиданности и действия по тщательно разработанному плану, — осуществимо. Двадцать пять против сотни, готовых к обороне, когда элемент неожиданности утрачен... безнадёжно. Да, он поступил правильно. Бессмысленно увеличивать список убитых, ведущийся в Вашингтоне, ещё на двадцать пять человек. Его совесть не позволит ему совершить подобную ошибку.

* * *

— Вертолёты возвращаются, сэр, с той же стороны, куда и улетели — доложил оператор помощнику капитана крейсера.

— Слишком быстро, — отозвался помощник.

— Чёрт побери, Голландец! Как ты...

— Операция отменена, Каз, — произнес Максуэлл, глядя на стол с разостланной на нем картой.

— Но почему?

— Потому что так распорядился мистер Кларк, — ответил Риттер. — Он — наши глаза. Только он имеет право дать команду на проведение операции или ее отмену. Вы должны понимать это, адмирал. Но у нас там все еще остался наш человек, джентльмены. Давайте не будем забывать об этом.

— У нас там осталось двадцать человек.

— Это верно, сэр, но только один из них вернется сегодня на корабль. — И то, если нам повезет, подумал Риттер.

Максуэлл посмотрел на капитана Фрэнкса. — Направьте корабль к берегу, капитан. С максимальной скоростью.

— Слушаюсь, сэр.

* * *

— Едем в Ханой? Почему?

— Таков приказ. — Майор Вин поднял взгляд от доставленного капитаном распоряжения. — Значит, американцы захотели прилететь сюда, а? Надеюсь, они так и сделают. Это станет для них новым Сонг-Таем!

Мысль относительно участия в обороне не вызвала у полковника Гришанова особого энтузиазма, а поездка в Ханой, даже неожиданная, одновременно означала посещение посольства.

— Сейчас соберу вещи, майор.

— Только поторопитесь! — резко бросил маленький вьетнамский офицер, пытаясь понять, не является ли вызов в Ханой поводом для наказания за какой-то проступок.

Да, все могло быть гораздо хуже. Гришанов собрал свои заметки и уложил их в рюкзак. Здесь все, что ему удалось собрать, все, что майор Вин вернул ему. Полковник оставит полученные материалы у генерала Рокоссовского, а после того как они будут в безопасности, у официального представителя СССР, Гришанов постарается доказать, что американцам нужно сохранить жизнь. Нет худа без добра, подумал он, вспомнив поговорку.

***

Он услышал их шаги. Ещё далеко, двигаются без особого умения, очень устали, но продолжают двигаться к вершине холма.

— Сверчок, это Змея, приём.

— Слышим тебя. Змея.

— Я ухожу. По склону моего холма движутся люди, приближаются к вершине. Направляюсь на запад. Можете прислать за мной вертолёт?

— Высылаем. Будь осторожен, сынок. — Это был полный тревоги голос Максуэлла.

— Ухожу. Конец связи. — Келли сунул приёмопередатчик в карман и вернулся к вершине. Там он ещё раз посмотрел на лагерь, сравнил то, что увидел, с тем, что наблюдал ранее.

Особенно быстро я бегаю в темноте, сказал он однажды морским пехотинцам. Настал момент, когда ему придётся доказать это. Бросив последний взгляд на приближающихся солдат северовьетнамской армии, Келли выбрал просвет среди веток и направился вниз по склону холма.

30. Бюро путешествий

Каждому было очевидно, что случилось что-то непредвиденное. Два спасательных вертолета опустились на палубу «Огдена» меньше чем через час после вылета. Один тут же откатили в укрытие. Второй, под командованием более опытного летчика, дозаправили. Как только вертолеты совершили посадку, капитан Элби спрыгнул на палубу и побежал к надстройке, где его уже ожидало командование операцией. Он успел заметить, что «Огден» в сопровождении кораблей охранения полным ходом мчится к берегу. Расстроенные морские пехотинцы молча последовали за ним, глядя на палубу и снимая снаряжение.

— Что случилось? — спросил Элби.

— Кларк отменил операцию. Мы знаем только одно: он покинул свой наблюдательный пункт на вершине холма, сказал, что к нему приближается противник. Сейчас мы попытаемся вывезти его оттуда. Как вы думаете, куда он направится? — спросил Максуэлл.

— Он будет искать место, где вертолет сможет подобрать его. Давайте взглянем на карту.

***

Будь в его распоряжении больше времени, Келли мог бы задуматься над тем, насколько быстро ситуация способна меняться от хорошей до плохой. Но времени для этого у него не было. Выживание являлось игрой, требующей всех сил и полной собранности, а сейчас это вообще была единственная игра. Несомненно, игра была не слишком скучной, а при капельке везения даже не очень трудной. В лагере было не так много солдат для его защиты от штурма, и потому они не могли — по крайней мере, пока — выделить достаточное количество вооружённых оборонительных патрулей, чтобы проч