Без жалости — страница 146 из 168

Что все это значит, чёрт побери? Райан не мог ответить на это и решил продолжить:

— Кто-то по имени Сэнди звонил по телефону Браунов в Питтсбурге.

— Лейтенант, — заметила Сара, — я не понимаю, почему вы задаёте нам все эти вопросы.

— Я пытаюсь собрать кое-какую информацию и хочу попросить вас передать своему другу, что мне нужно поговорить с ним.

— Это уголовное расследование?

— Да.

— И вы задаёте нам вопросы, — сказала Сара. — Мой брат — адвокат. Может быть, попросить его приехать сюда? У меня создалось впечатление, что вы расспрашиваете нас относительно совершенных убийств. Я начинаю нервничать. Поэтому разрешите задать вам вопрос — кого-то из нас в чем-то подозревают?

— Нет, но мы подозреваем вашего друга. — Райану совсем не хотелось, чтобы при этом разговоре присутствовал юрист.

— Одну минуту, — вмешался доктор Розен. — Если вы считаете, что Джон каким-то образом нарушил закон, и хотите, чтобы мы помогли вам отыскать его, значит, по вашему мнению, мы знаем, где он находится в данное время, верно? Разве это не делает нас... как это называется, его помощниками, соучастниками?

А вы являетесь соучастниками? — хотелось спросить Райану, но задать такой вопрос он не решился.

— Разве я говорил это? — сказал он.

— Мне ещё никогда не задавали таких вопросов, и я тоже начинаю нервничать, — повернулся хирург к жене. — Позвони брату.

— Послушайте, у меня нет ни малейших оснований считать, что вы каким-то образом нарушили закон. С другой стороны, я подозреваю в этом вашего друга. Моя просьба заключается в следующем: вы окажете ему большую услугу, если передадите, что он должен позвонить мне.

— Вы считаете, что он убил кого-то — кого именно? — не дал отвлечь себя доктор Розен.

— Людей, торгующих наркотиками.

— А вам известно, чем я занимаюсь? — резко бросила Сара. — На что я трачу здесь почти все своё время? Вы знаете это?

— Да, мэм, знаю. Вы занимаетесь лечением наркоманов.

— Если Джон действительно убивает людей, продающих наркотики молодёжи, я, может быть, сама купила бы ему пистолет!

— Вы испытываете чувство потери, когда умирает кто-то из ваших пациентов, верно? — спросил Райан, готовя ей ловушку.

— Разумеется. Мы не привыкли терять больных.

— Тогда какие чувства испытываете вы при известии о смерти Дорис Браун? — Сара не ответила на этот вопрос лишь потому, что вовремя заметила, куда он ведёт.

— Келли привёл её к вам потому, что знал о вашей работе с наркоманами, верно? Вы вместе с миссис О'Тул приложили немало усилий, чтобы вылечить её. Неужели вы считаете, что я могу винить вас в этом? Но прежде чем доставить к вам девушку, он убил двоих. Я знаю это. Эти двое, по-видимому, принимали непосредственное участие в убийстве Памелы Мэдден и именно они были его целями. Ваш друг Келли — очень крутой и жестокий человек, но совсем не такой сообразительный, как это ему кажется. Если он сам явится к нам, это одно. Но если нам придётся охотиться за ним и арестовать — это совершенно другое. Передайте ему это. Поверьте, вы окажете ему услугу. И не только ему. До настоящего момента вы не нарушали закон. По крайней мере, я так считаю. Стоит вам, однако, сделать для него что-то кроме того, о чем я попросил вас, и вы можете оказаться соучастниками. Обычно я не предупреждаю людей таким образом, — произнёс лейтенант Райан суровым голосом. — Мне известно, что вы не преступники. То, что вы сделали для Дорис Браун, заслуживает восхищения, и мне очень жаль, что с ней все так получилось. Но Келли убивает людей, а это не правильно, понимаете? Я говорю вам это для того, чтобы вы не забыли чего-нибудь. Мне тоже не нравятся торговцы наркотиками. Это я занимаюсь расследованием убийства Памелы Мэдден — девушки, найденной в фонтане. Я приложу все усилия, чтобы виновники оказались в тюрьме, и буду рад, если их отправят в газовую камеру. Такова моя работа — защищать справедливость, но законным способами. Моя работа, а не его. Вы меня понимаете?

— Да, думаю, что понимаем, — ответил Сэм Розен, вспомнив про хирургические перчатки, переданные им Джону. Теперь ситуация изменилась. В то время он чувствовал себя в стороне от происходящего — эмоционально сочувствовал своему другу, но был очень далёк от того, чем он занимался, близок ко всем этим ужасным вещам эмоционально, но одновременно очень далёк от них, одобряя его поступки, словно читал статью в газете. Теперь все изменилось, и он понимал, что непосредственно вовлечён в это. — Скажите, лейтенант, насколько далеко вам удалось продвинуться в расследовании убийства Пэм? Вы скоро арестуете убийц?

— Нам уже известно кое-что, — ответил Райан, не подозревая, что этими словами разрушил все, чего сумел добиться, и это после того, как был так близок к желаемой цели.

* * *

Ореза вернулся на станцию и сидел сейчас за своим письменным столом, занимаясь столь ненавистной для него работой. Одной из причин, почему он не так уж стремился к должности начальника станции береговой охраны, было то, что в этом случае у него появится собственный кабинет и он превратится в составную часть «руководящего персонала», вместо того чтобы командовать судном. Старшина пошарил среди бумаг, разбросанных на столе, нашёл карточку и набрал номер телефона.

— Отдел по расследованию убийств.

— Пригласите к телефону лейтенанта Райана, пожалуйста.

— Его нет.

— Тогда сержанта Дугласа.

— Сегодня он в суде.

— Ну хорошо, я позвоню попозже. — Ореза положил трубку. На часах было почти четыре — он находился на станции с полуночи. Старшина выдвинул ящик стола и принялся заполнять бланки, отчитываясь за топливо, использованное во время дежурства в Чесапикском заливе, пока следил, чтобы плавание по нему было безопасным для пьяных яхтсменов. Затем он собирался ехать домой, поужинать и лечь спать.

* * *

Проблема заключалась в том, чтобы понять, о чем она говорит. Из приёмного покоя, находящегося напротив полицейского участка, вызвали врача. Тот поставил диагноз — наркотическое опьянение, что никого не удивило. Затем врач объяснил, что им придётся подождать, пока не закончится процесс нейтрализации наркотиков в организме. Высказав эти два учёных мнения, врач предъявил графству счёт на двадцать долларов. В течение нескольких часов полицейские пытались говорить с девушкой, но она поочерёдно то смеялась, то раздражалась от их вопросов. Несмотря на все это, её рассказ о происшедшем ничуть не изменился. Три человека убиты, бах, бах, бах. Впрочем, теперь это казалось ей уже не таким забавным. Она начала припоминать Берта, и слова, которыми пользовалась Ксанта для его описания, редко приходилось выслушивать даже полицейским.

Если девушка от своих наркотиков воспарит ещё выше, то окажется на Луне вместе с астронавтами, подумал капитан.

— Значит, где-то на корабле в заливе трое убитых, — повторил полицейский Фриланд. — У нас есть их имена и все остальное.

— Неужели ты веришь ей?

— Она повторяет одно и то же безо всяких отклонений, верно?

— Да. — Капитан поднял голову. — Ты любишь ловить рыбу в том районе. Каково твоё мнение, Бен?

— Похоже на остров Бладсуорт.

— Мы задержим её до утра за появление в публичном месте в нетрезвом состоянии... кроме того, у нас ведь железные улики в отношении найденных у неё наркотиков, правда?

— Капитан, я всего лишь спросил её, и она сама передала их мне.

— О'кей, составь все необходимые бумаги и доведи дело до конца.

— А потом, сэр?

— Любишь летать на вертолёте?

* * *

На этот раз он выбрал другую стоянку. Это оказалось очень просто, ведь столько яхт находилось в море — кто из владельцев занимался рыбной ловлей, а кто, поставив яхту на якорь, развлекался. На этой стоянке было немало пирсов для проходящих яхт, которые летом плавали вдоль берега, заходя сюда, чтобы заправиться топливом, купить продукты и отдохнуть. Хозяин стоянки наблюдал за тем, как искусно Келли поставил свою яхту в третий по размерам гостевой причал, что далеко не всегда удаётся шкиперам таких больших яхт. С ещё большим удивлением он увидел, насколько молод парень, сошедший с неё.

— Вы долго собираетесь пробыть здесь? — спросил он, помогая Келли ошвартовать яхту.

— Пару дней. Не возражаете?

— Нет, конечно.

— Ничего, если я расплачусь наличными?

— Мы принимаем наличные, — заверил его хозяин стоянки. Келли отсчитал банкноты и заявил, что будет спать на борту. Он не говорил, что произойдёт на следующий день.

34. Выслеживание

— Мы что-то с тобой упустили, Эм, — заявил Дуглас следующим утром в десять минут девятого.

— И что же на этот раз? — спросил Райан. При расследовании преступлений ему не раз приходилось что-то упускать, так что в этом не было ничего нового.

— Как они узнали, что она в Питтсбурге. Я позвонил этому сержанту Майеру, и он сказал, что проверит все междугородние звонки с телефона в доме Браунов. Ни одного, ни единого звонка за последний месяц.

Лейтенант детективов погасил окурок сигареты в пепельнице:

— Следует сделать вывод, что наш друг Генри знал, откуда она родом. У него пытались убежать две девушки, и потому он решил, наверно, выяснить, откуда приехали остальные. Впрочем, ты, пожалуй, прав, — заметил Райан задумавшись. — Скорее всего, он пришёл к выводу, что она мертва.

— Кто знал, что она в Питтсбурге?

— Те, кто отвезли её домой. Уж они-то точно не рассказывали никому об этом, можно не сомневаться.

— Келли?

— Вчера я выяснил в больнице Джонса Хопкинса, что его не было в Америке.

— Вот как? Где же он был?

— Медсестра О'Тул говорит, что знает, но не имеет права говорить об этом. Что это значит, я так и не понял. — Он помолчал. — Вернёмся в Питтсбург.

— Дело в том, что отец сержанта Майера — священник. Он регулярно беседовал с девушкой, и кое-что рассказал сыну. Так вот, слушай, что произошло дальше. Сержант обратился по команде к своему капитану. Капитан знаком с Фрэнком Алленом, и сержант позвонил ему, чтобы выяснить, кто занимается расследованием дела об убийстве двух девушек. Фрэнк переадресовал его к нам. Майер больше ни с кем не разговаривал. — Дуглас закурил сигарету. — Тогда каким образом наши друзья получили эту информацию?