Без жалости — страница 147 из 168

В этом не было, в общем-то, ничего необычного, однако у лейтенанта Райана появилось смутное чувство тревоги. Теперь оба детектива считали, что они близки к разгадке тайны многочисленных убийств. Ничего странного не было и в том, что события происходили слишком быстро, чтобы можно было остановиться и проанализировать их.

— Как мы и думали раньше, у него есть свой человек в полиции.

— Фрэнк? — спросил Дуглас. — Он не имеет отношения к расследованию, не связан ни с одним из наших дел. У него нет даже доступа к информации, которая могла бы пригодиться нашим друзьям. — Это полностью соответствовало действительности. Дело об убийстве Элен Уотерс было возбуждено в Западном округе одним из младших детективов, подчинённых Аллена, но начальник полиции почти сразу передал расследование Райану и Дугласу из-за крайне жестокого характера преступления. — Полагаю, Эм, нам удалось кое-чего достигнуть. Теперь сомневаться не приходится. Внутри полицейского департамента есть человек, информирующий наркобизнес о происходящем.

— У тебя есть ещё такие же хорошие новости?

* * *

У полиции штата было всего три вертолёта, все три «Белл Джет Рейнджеры», и полиция все ещё училась, как пользоваться ими. Заполучить один из них было не так уж просто, но капитан, командующий полицейским округом в Уэстовере, был одним из самых старших по выслуге лет, да и его графство отличалось законопослушанием. Это объяснялось не столько компетенцией и опытом капитана, сколько природой населения, однако в полицейской иерархии принято оценивать компетентность руководителя по результатам, каким бы образом они ни достигались. Вертолёт совершил посадку позади казармы без четверти девять. Капитан Эрнест Джой и полицейский первой категории Фриланд были наготове. Ни тот, ни другой ещё не летали на вертолётах, и оба почувствовали страх, увидев, как мала прилетевшая за ними винтокрылая машина. Вертолёты вообще вблизи кажутся маленькими и ещё меньшими — внутри. Птички класса «Белл Джет Рейнджер» используются главным образом для эвакуации больных и пострадавших в ближайшую больницу, и потому на борту вертолёта находились пилот и санитар. Правда, оба являлись полицейскими и были вооружены пистолетами. В своих лётных комбинезонах, с оружием в наплечных кобурах, в авиационных защитных очках они выглядели впечатляюще. Стандартный инструктаж о правилах безопасности продолжался всего полторы минуты, и пилот выпалил инструкцию так быстро, что пассажиры почти ничего не поняли. Их пристегнули ремнями безопасности, и вертолёт взмыл в небо. Пилот все-таки решил не подвергать пассажиров излишним перегрузкам и не демонстрировать им лётные преимущества своей машины. В конце концов, один из них был капитаном полиции, да и вообще отмывать от блевотины кабину вертолёта — дело не из приятных.

— Куда летим? — спросил он по системе внутренней связи.

— Бладсуорт-Айленд, — сообщил ему капитан Джой.

— Принято, — молодцевато ответил пилот. По его мнению, именно так разговаривают настоящие авиаторы. Вертолёт опустил нос и повернул на юго-восток. На перелёт до места назначения не потребовалось много времени.

С высоты мир выглядит совсем иначе, и, когда люди впервые летят на вертолётах, у них, как правило, одинаковая реакция. Взлёт, похожий на катание на увеселительных аттракционах, сначала кажется пугающим, но потом их зачаровывает открывающаяся перед глазами панорама. Мир разительно менялся. Полицейским казалось, что под ними развёртывается топографическая карта. Они видели дороги, фермы и овраги. Сначала Фриланд не мог прийти в себя от изумления. Он превосходно знал свою местность и тут же понял, каким ошибочным было раньше его представление о ней. Оказывается, на самом деле все выглядит несколько иначе. Вертолёт летел всего в тысяче футов над землёй — такое расстояние по шоссе его полицейский автомобиль проезжает за несколько секунд, — но сейчас перспектива была иной, и Фриланд сразу стал овладевать ею.

— Я встретил её вон там, — сказал он капитану по интеркому.

— Далеко от того места, куда мы направляемся. Ты считаешь, что она прошла пешком все это расстояние?

— Нет, сэр. — Место, где он остановил девушку, находилось недалеко от берега. Примерно в двух милях они увидели причал фермы, выставленной для продажи, а это было всего в пяти милях от точки, куда летел вертолёт, всего в паре минут лётного времени. Теперь внизу под ними был Чесапикский залив — подёрнутая утренней дымкой широкая голубая лента. К северо-западу раскинулось широкое пространство испытательного центра военно-воздушной базы ВМС на Патуксент-ривер, и они видели взлетающие самолёты. Это вызвало некоторое беспокойство у пилота, который стал оглядываться вокруг в поисках низколетящих самолётов. Эти летающие жокеи из морской авиации любили промчаться на бреющем полете.

— Вот, прямо перед нами, — произнёс пилот. Санитар сделал жест рукой, чтобы пассажиры поняли, что такое «прямо перед нами».

— С высоты все кажется каким-то другим, — произнёс Фриланд с мальчишеским удивлением в голосе. — Я ловлю рыбу вон там. Оттуда это место походит на болото.

Но не с высоты. С тысячи футов это место сначала казалось скоплением островков, соединённых перемычками из травы и ила, но все-таки островков. Однако когда они подлетели ближе, островки приобрели правильные очертания, сначала ромбовидные, а затем явно обозначились корпусы кораблей, заросших со всех сторон тростником и травой.

— Господи, да тут их так много, — заметил пилот. Ему редко доводилось летать здесь, и то почти всегда по ночам, выполняя экстренные полёты за больными и пострадавшими в несчастных случаях.

— Корабли, уцелевшие после первой мировой, — объяснил капитан. — Отец говорил мне, что это те, которых не сумели потопить немцы.

— А что мы ищем?

— Я не уверен, может быть, корабль с причаленным к нему катером. Вчера мы задержали наркоманку, — сообщил капитан. — По её словам, на одном из этих кораблей оборудована лаборатория, а в ней трое убитых.

— Неужели? Лаборатория по переработке наркотиков? Прямо здесь?

— Судя по словам девушки, — подтвердил Фриланд, заметив, что, какой сплошной ни казалась поверхность болота с его рыбацкой лодки, с вертолёта тут и там на нем виднелись каналы. Не иначе, здесь неплохо ловятся крабы, подумал он. Разве не интересно?

— Смотрите! Вон там что-то сверкнуло! — воскликнул санитар, указывая пилоту направо. — Отблеск света от стекла или что-то ещё.

— Сейчас проверим, — согласился пилот. Он подал рукоятку вперёд и вниз, и «Джет Рейнджер» начал снижаться. — Да, я вижу катер вон у тех трёх корабельных корпусов.

— Ну-ка, проверь как следует, — усмехнулся санитар.

— Точно. — Появилась возможность показать, как летает настоящий вертолётчик. Бывший пилот штурмового «Хьюи», служивший в Первой воздушно-десантной дивизии, он любил играть со своей птичкой. В конце копов, кто угодно может летать на одной высоте, не меняя курса. Он облетел вокруг катера, проверяя направление и силу ветра, затем немного убрал шаг винта и снизился до высоты футов двести.

— Похоже на восемнадцатифутовый катер, — произнёс Фриланд, и все увидели белый нейлоновый шкерт, удерживавший катер у ржавого остова корабля.

— Спустись ниже, — скомандовал капитан. Через несколько секунд вертолёт завис в пятидесяти футах над полуразрушенной палубой. Катер выглядел пустым. В нем виднелась коробка из-под пива и что-то ещё, наваленное на корме, но ничего больше. Пара птиц вылетела из того, что осталось от надстройки, и пилот инстинктивно отвернул в сторону. Стоит одной из них попасть в воздухозаборник его двигателя, и вертолёт вместе со всеми сидящими внутри станет постоянной частью этого болота, созданного руками человека.

— Хозяин этого катера явно не проявляет к нему никакого интереса, — сказал пилот по системе внутренней связи. Фриланд, сидящий сзади, вытянул руку с указательным пальцем и большим три раза ударил по воображаемому курку. Бах, бах, бах — три трупа. Капитан кивнул.

— Думаю, ты прав, Бен, — сказал он и обратился к пилоту:

— Вы можете пометить на карте точные координаты?

— Будет сделано, — отозвался пилот. На мгновение ему пришла в голову мысль снизиться ещё больше и высадить полицейских прямо на палубу. Не придумаешь проще, будь он в Первой воздушно-десантной дивизии, но сейчас это слишком опасно. Санитар взял карту и нанёс на неё местонахождение судна с катером рядом. — Больше вам ничего не нужно?

— Да, полетели обратно.

Двадцать минут спустя капитан Джой сидел у телефона.

— Береговая охрана, мыс Томас-Пойнт.

— Говорит капитан Джой из полиции штата. Требуется ваша помочь. — В течение нескольких минут он объяснял создавшуюся ситуацию.

— Ясно. Нам понадобится девяносто минут, — сообщил ему главный старшина Инглиш.

— Отлично. Ждём вас.

* * *

Келли вызвал такси, которое подобрало его у входа на стоянку. Сначала он остановился у заведения «Кенел Кланкер», пользующегося достаточно сомнительной репутацией. Он арендовал там «фольксваген» 59-го года, заплатив за месяц вперёд без дополнительной платы за пробег.

— Спасибо, мистер Айелло, — сказал хозяин заведения улыбающемуся Келли, воспользовавшемуся водительским удостоверением человека, который больше в нем не нуждался. Он вернулся на машине обратно к пирсу, где стояла его яхта, и принялся грузить в багажник необходимые вещи. Никто не обращал на него внимания, и через пятнадцать минут «жук» укатил.

Келли воспользовался представившейся возможностью и проехал через район, где предстояло вести охоту, наблюдая за направлением движения транспорта. Днём район выглядел полупустым. Это была та часть города, где ему ещё не приходилось бывать, рядом с мрачным промышленным шоссе под названием О'Доннелл-стрит, в окрестностях которого никто не жил, да и мало кто пожелал бы жить. Воздух был полон промышленных запахов, и ни один из них не был приятным. Многие здания здесь казались заброшенными, а между ними зияли пустыри, на которых в случае надобности разворачив