— Что именно ты откопал?
— Позволь, я покажу тебе это. — Джордж порылся в карманах — сначала в одном, потом в другом. — Ага, вот он! — крякнул наконец историк и выудил мятую компьютерную распечатку. — Я построил график исчезновения судов на протяжении последних ста лет. Полюбуйтесь.
Он развернул и разгладил бумажный лист.
— Как видите, тут прослеживается определенная тенденция. Через определенные интервалы времени кривая делает скачок. Количество исчезновений растет до определенного предела, а затем вновь идет на спад. И происходит это примерно через каждые одиннадцать лет.
Склонившись над листком, Чарли вдруг издал удивленный возглас. Все головы тут же повернулись к нему.
— Нашел что-то важное? — спросила Лиза.
— Пока не знаю. Нужно кое-что проверить. — Чарли обернулся к Джорджу. — Могу я одолжить у тебя это?
— Бери на здоровье, — пожал плечами историк. — У меня все это есть в компьютере.
— Так что же ты думаешь? — наседал на геолога Джек. Чарли задумчиво покачал головой.
— Пока — ничего, — лаконично ответил он, извинился и ушел в свою лабораторию.
Когда за ним закрылась дверь, Лиза сказала:
— Итак, Джек, теперь твоя очередь. Каков твой план спасения Карен?
11 часов 45 минут
Глубоководная станция «Нептун»
Подводный аппарат скользил в направлении научной станции. Карен, находившаяся в пассажирском отсеке, затаив дыхание, смотрела по сторонам. В конце двадцатиминутного путешествия в темной толще воды станция возникла подобно сказочному видению. Из ее иллюминаторов лился теплый свет. При виде этого зрелища Карен даже забыла о своем бедственном положении и о том, кто ее сюда доставил.
Мини-субмарина подплыла к расположенному в днище станции впускному шлюзу. Пока аппарат маневрировал, Карен заметила двух похожих на коробки роботов, деловито снующих между кабелями и оборудованием, установленным на дне. На их фоне огромными казались фигуры людей в громоздких глубоководных скафандрах. Они напоминали космонавтов, работающих на поверхности иной планеты. Впрочем, это и был чуждый землянам мир — с враждебной средой и диковинным переплетением лавовых труб.
К лодке подплыла маленькая светящаяся рыбка, и они с Карен уставились друг на друга через стекло толщиной в пять дюймов. Два обитателя разных миров, изучающие один другого. Затем рыбка вильнула хвостом и исчезла.
Из переднего отсека до Карен донесся приглушенный голос. Выполняя все положенные при шлюзовании процедуры, пилот подводного аппарата вел переговоры с персоналом станции. После того как было получено добро, открылся люк размером с дверь большого гаража, и мини-подлодку подняли во внутренний шлюз. Люк закрылся, и началась откачка воды. Уже через несколько минут Карен помогли выбраться из тесной кабинки. Она потянулась, чтобы размять затекшие мышцы. Управлявший субмариной лейтенант Рольф приказал ей вытянуть руки и снял с ее запястий наручники.
Впервые после своего пленения она обрела свободу, пусть и весьма относительную. Растирая запястья, Карен огляделась и поняла, почему ей было даровано это неожиданное послабление. Куда она отсюда денется? Более надежной тюрьмы не существовало во всем мире. О побеге нечего было и мечтать.
В дальнем конце шлюза открылась дверь, и в нее буквально ворвался невысокий человечек — лет за шестьдесят, с седыми волосами и приличным брюшком.
— Что все это значит? — с вызовом обратился он к лейтенанту. — Зачем было привозить ее сюда? Профессор могла помогать нам, находясь на поверхности! Подвергать ее риску…
— Так мне было приказано, доктор Кортес, — недружелюбно ответил Рольф. — Теперь за пленницу отвечаете вы.
— А что это еще за новые приказы? Ваш: командир шутить надо мной вздумал?
— Вы читали отчеты. — Лейтенант забрался обратно в отсек управления мини-подлодкой. — Скоро я вернусь с коммандером Спенглером, ему и предъявляйте претензии.
Кортес посмотрел на Карен и, увидев ее лицо, вздрогнул от неожиданности.
— Господи, что с ней приключилось?
Он протянул руку к заплывшему глазу женщины, но Карен отшатнулась. Кортес вновь повернулся к лейтенанту.
— Отвечайте мне, черт побери! Рольф отвел глаза в сторону.
— С этим вопросом тоже можете обратиться к коммандеру Спенглеру, — проговорил он и закрыл стеклянный колпак кабины.
Лицо ученого потемнело.
— Пойдемте, — бросил он Карен, — вам нужно показаться доктору О'Брайену.
— Не беспокойтесь обо мне, — попросила Карен.
Перед тем как усадить ее в субмарину, ей дали две таблетки аспирина и вкололи антибиотик, поэтому сейчас она не чувствовала боли, зато находилась в заторможенном состоянии.
Кортес вывел Карен из шлюза и устроил для нее небольшую экскурсию по станции. Карен внимательно слушала его объяснения и не переставала дивиться всему, что ее окружало. Она находилась на глубине в две тысячи футов! В это было трудно поверить.
Во второй секции, куда они поднялись по очередной лестнице, Карен увидела мужчин и женщин, работавших в лабораториях. Когда она проходила мимо, ученые поворачивали головы в ее сторону и начинали перешептываться. «Что ж, — подумалось ей, — ничего удивительного, учитывая мой внешний вид».
— А в верхней секции располагаются жилые помещения, — продолжал рассказывать Кортес. — Тесные, недостаточно уютные и со всеми удобствами.
Карен кивнула. Чувствуя, что на нее смотрят десятки глаз, она ощущала себя не в своей тарелке. Кортес вздохнул.
— Мне очень жаль, доктор Грейс. Коллеги должны знакомиться не при таких обстоятельствах, и…
— Коллеги? — вскинулась Карен. — Я — пленница, профессор Кортес, и вам только что было на это указано.
Ее слова явно задели мужчину.
— Мы не имеем к этому никакого отношения, уверяю вас. Тут всем распоряжается коммандер Спенглер. В военное время мы лишены права голоса. Наши исследования объявлены делом государственной важности, и ради спасения нации нам пришлось частично пожертвовать своей свободой.
— Это не моя нация. Я — канадка.
Кортес пожал плечами, словно не видя разницы.
— Лучший способ избежать дальнейших, — он посмотрел на ее разбитое лицо, — гм, недоразумений с теми, кому здесь принадлежит власть, — это сотрудничество и помощь. А после того как все это останется в прошлом, правительство найдет способ отблагодарить вас.
«Вранье!» — подумала Карен. Она знала, какова будет эта благодарность. Пристрелят как шпиона, и — в воду. Однако она не видела смысла в том, чтобы вступать в полемику с этим человечком.
— Чего же вам удалось достичь, работая здесь? — спросила она, чтобы сменить тему.
Кортес просиял.
— Очень многого! Нам удалось получить небольшой образец кристалла, и после разнообразных исследований мы убедились в том, что он обладает удивительными, поистине невероятными свойствами!
Карен промолчала, не желая раскрывать то, что было известно ей самой.
— Однако в соответствии с новыми директивами, полученными из Вашингтона, все дальнейшие исследования временно приостановлены.
— Что за новые директивы?
— Поскольку военные действия разворачиваются в непосредственной близости от нас, Вашингтон полагает, что это место чересчур уязвимо. Не далее как вчера мы получили приказ извлечь кристаллическую колонну из грунта и переправить ее в Соединенные Штаты для дальнейшего изучения. Но теперь изменилось и это указание!
— Что вы имеете в виду?
— Предварительные пробы грунта показали, что колонна представляет собой не что иное, как отросток другого, куда более крупного кристаллического образования. Пока мы не сумели даже примерно определить его размер и глубину залегания. Обычные сканирующие технологии пасуют перед этой чертовой штукой! Нам известно лишь, что она огромна. Как только сообщение об этом открытии достигло Вашингтона, прежние приказы были изменены. — Глаза ученого расширились, и он заговорщическим тоном добавил: — Теперь от нас требуют выковырять из дна не только колонну, а всю эту структуру!
— И как ВЫ собираетесь это сделать?
Кортес указал в сторону иллюминатора, предлагая Карен взглянуть, что она и сделала. На океанском дне все так же шевелились фигуры в скафандрах.
— Кто эти люди?
— Военные взрывотехники. Они намерены взорвать верхний слой дна и потом попытаться извлечь тело кристалла.
Карен охватила паника.
— Когда они начнут?
— Завтра. Она повернулась к ученому.
— Но обелиск, письмена… Вид у ученого был подавленный.
— Знаю. Я пытался предостеречь их. Весь этот район геологически нестабилен. У нас тут и без того постоянно ощущаются толчки, а два дня назад было довольно серьезное землетрясение. Но меня никто не слушал. Вот почему, вне зависимости от того, в качестве кого вы здесь оказались, я рад, что вы с нами. Если бы мы узнали, что написано на колонне, возможно, это помогло бы укоротить руки правительственным чиновникам, а мы смогли бы выиграть дополнительное время для наших собственных исследований.
Карен претила мысль о том, чтобы помогать похитителям, но перспектива уничтожения древнего артефакта была еще более невыносима. Отойдя от иллюминатора, она повернулась к Кортесу и спросила:
— А что, если я подскажу вам направление, в котором следует двигаться, чтобы расшифровать надпись?
Брови ученого взлетели от удивления.
— Но, — добавила Карен, — для этого мы должны доверять друг другу.
Кортес с готовностью кивнул.
— В таком случае, — сказала Карен, — мне понадобится компьютер и те исследовательские материалы, связанные с неизвестным языком, которые вам уже удалось получить.
Кортес жестом пригласил ее следовать за собой и, понизив голос, сказал:
— Рик — наш археолог. Он находится на поверхности, но я могу попросить его передать имеющиеся у нас данные на свободный компьютерный терминал.
— Хорошо, тогда приступим к работе.
Пока они с Кортесом бродили по лабораториям в поисках незанятого компьютера, Карен лихорадочно размышляла. Главным сейчас было обмануть этого доверчивого с виду человека.