Бездна — страница 84 из 88

— По мнению Габриеля, пятьдесят семь минут. Это произойдет за минуту до того, как к нам пожалует солнечная буря.

Джек в отчаянии помотал головой.

— Выходит, даже если мы сумеем нейтрализовать колонну и спасти мир, то все равно погибнем в ядерном взрыве!

Чарли пожал плечами.

— Похоже на то.

Джек помолчал, мысленно перебирая имевшиеся у них в запасе варианты, которых было не очень много, потом вздохнул.

— Какого черта! Герои тоже не живут вечно! Давайте сделаем хотя бы то, что в наших силах. Что у тебя за новый план, Чарли?

— Сразу скажу, Джек, шансов на успех маловато.

— В нашем положении нельзя пренебрегать ни одним шансом. Выкладывай.

— Хорошо, но сначала мне бы хотелось ознакомить с моими расчетами доктора Кортеса.

— Валяй, если только у тебя есть доска для общения с духами. Так что ты там придумал?

Чарли помрачнел.

— Ты сам надоумил меня на это, Джек. Мы попытаемся устроить колонне перегрузку.

— Закоротить ее?

— Не совсем. Если мы перегрузим колонну энергией, резонирующей на нужной частоте, возникнут кинетические колебания и колонна разрушится. Примерно так, как лопается хрустальный бокал, если взять нужную ноту.

— И ты знаешь эту ноту?

— Думаю, да, — кивнул Чарли. — Самое сложное заключается в другом: как сделать так, чтобы колонна «услышала» ее. Пучок энергии должен попасть точно в цель и воздействовать на нее в течение трех минут.

— Как же это сделать? Чарли устало вздохнул.

— Именно над этим мы с Габриелем бились с тех пор, как ты нас покинул. Мы кое-что придумали, но боюсь, Джек, тебе это не понравится. Для подобной операции необходимо использовать лучевое оружие.

— Надеюсь, ты не забыл почистить лазерную пушку, что лежит у тебя под кроватью? — попытался сострить Джек, но Чарли даже не усмехнулся и продолжал молча смотреть на него с экрана.

Глядя в неподвижные глаза геолога, Джек вдруг понял, что тот имеет в виду. Его словно лягнули между глаз. Он вскочил на ноги.

— Подожди… Ты же не имеешь в виду «Спартак»?

— Габриель проанализировал его тактико-технические характеристики. Должно сработать.

— Что такое «Спартак»? — вмешалась Карен. Джек бессильно опустился на стул.

— Это спутник военно-морских сил. Тот самый, который я выводил на орбиту, когда произошла авария на «Атлантисе». Он оснащен экспериментальной лазерной пушкой, которая может поражать цели из космоса: ракеты, корабли и даже подводные лодки. — Джек снова повернулся к Чарли, продолжавшему смотреть на него с экрана. — Но «Спартак» неисправен! Он поврежден!

Чарли отрицательно покачал головой.

— Не работает только система наведения, что, конечно, делает его непригодным для использования военными. Им пришлось бы посадить туда специального оператора, чтобы наводить пушку вручную. — Чарли помолчал. — К счастью, у нас такой оператор есть.

Джек не понял смысл этих слов, но Карен оказалась сообразительнее.

— Габриель! — воскликнула она.

— Совершенно верно, — кивнул Чарли. — Я приказал ему проверить главный процессор спутника. Воспользовавшись тем, что все сейчас заняты войной и «Спартак» официально считается утраченным, им с Миюки удалось пробраться сквозь старые защитные системы. Процессор спутника до сих пор жив-здоров и готов к действию.

— Ты шутишь! После стольких лет? — скептически переспросила Карен.

— Он работает от солнечной энергии, а эта «батарейка» — вечная.

Пока Чарли просвещал Карен, Джек сидел молча, задумавшись. В его памяти из грузового отсека «Атлантиса» вновь выплывал спутник, расправляя серебристые крылья солнечных батарей. Джек пытался отогнать эти воспоминания, но они не уходили. Он снова видел взрыв, крики, нескончаемое падение в космосе…

Он поежился, но теперь уже не от холода, а от суеверного страха. На «Спартаке» лежало проклятие. Смерть окружала его. Это дьявольское вооружение не могло принести ничего, кроме боли и страданий.

— Ничего не выйдет, — проворчал он.

— Нам выбирать не приходится, — сказала Карен, положив руку ему на плечо, потом спросила Чарли: — Когда начинаем?

— Мы ограничены жесткими временными рамками, — пояснил Чарли, — и у нас будет только одна попытка. Спутник выйдет на нужный участок орбиты через сорок восемь минут.

Джек посмотрел на часы.

— То есть за три минуты до того, как нанесет удар солнечная буря.

— Трех минут должно хватить. Либо у нас получится, либо нет.

Джек покачал головой.

— Безумие, да и только!

— Что должны делать мы? — деловито спросила Карен.

— Чтобы нацелить пушку на колонну, Габриелю необходим активный маяк. Вам придется снять с «Наутилуса» навигатор «Магеллан». Информация с него будет поступать на «Фатом», а я перенаправлю ее Габриелю.

Джек развел руками. — В таком случае у нас проблемы. «Наутилус» находится на дне. Чтобы попасть на станцию, мне пришлось катапультировать кабину, поэтому теперь добраться до «Магеллана» у нас нет никакой возможности.

— А если использовать радиоуправляемый робот? — предложила Карен.

— Он действует слишком грубо и не сумеет извлечь «Магеллан», не повредив его. Это можно сделать только вручную.

Воцарилось подавленное молчание. Внезапно лицо Карен прояснилось.

— По-моему, я знаю, что делать!


11 часов 44 минуты


Стоя в шлюзовой камере, Джек наблюдал в передний иллюминатор шлема за тем, как поднимается уровень воды. Он пошевелил руками, пытаясь привыкнуть к тяжелому армированному водолазному скафандру. В большом шлеме имелись четыре обзорных иллюминатора: впереди, справа, слева и наверху. Этот круглый шлем был настолько просторным, что его нижние края надевались на плечи скафандра, и, будучи соединены, они образовывали конструкцию, похожую на пистолетный патрон с приделанными к нему руками и ногами. В верхней части шлема, а также на запястьях были укреплены лампы. В довершение ко всему на спине скафандра был установлен реактивный микродвигатель, который позволял водолазу быстро перемещаться в водной среде. Все это вместе придавало конструкции сходство с космическими скафандрами из старых научно-фантастических сериалов.

Впрочем, сходство было не только внешним. Двигаясь к люку, Джек интуитивно осваивал управление этим сложным механизмом, благо он и в самом деле не очень отличался от настоящего космического скафандра.

— Как ты себя ощущаешь? — послышался голос Карен из вмонтированного в шлем динамика.

Сквозь слой воды он увидел ее лицо в смотровом окошке контрольного центра и помахал рукой.

— Все в порядке!

После разговора с Чарли Карен отвела его на первый уровень, к «гаражам», в которых хранились скафандры для глубоководных водолазных работ. Джек не мог не отдать ей должное: это была блестящая идея.

— Чарли тоже подключен к радиосети. Он слышит нас.

— Эй, Чарли! — окликнул товарища Джек.

— Я здесь! — отозвался геолог.

— Как дела у Габриеля?

— Этот шельмец уже закончил проверку всех систем спутника. Они приведены в действие и ожидают нашей команды. От тебя требуется только установить навигатор, а потом удирай со всех ног. Время на исходе.

Взгляд Джека упал на установленные в шлем электронные часы. Шестнадцать минут.

— Понял тебя.

На связь вновь вышла Карен.

— Осторожно! Люк камеры открывается.

Джек наклонился и посмотрел вниз. Огромные двери плавно разошлись в разные стороны; под ними был океан.

— Ну, я, пожалуй, пойду, — с деланной веселостью проговорил он и, подняв глаза, снова увидел лицо Карен в смотровом оконце. От волнения она поднесла к лицу крепко сжатый кулак и прикусила костяшки пальцев. Джеку почему-то показалось, что в данный момент она больше переживает за него, чем за судьбы мира.

Махнув напоследок рукой, он шагнул в зияющее отверстие и стал опускаться на дно, регулируя с помощью расположенной под пальцами правой руки мини-клавиатуры плавучесть скафандра. Останки «Наутилуса» лежали в двух ярдах от него. Включив микродвигатель, Джек преодолел это пространство и оказался рядом со своей бывшей подводной лодкой.

Опустившись на одно колено, он заглянул под корпус. GPS-навигатор находился под кормой, рядом с задним блоком ускорителей. С помощью клешни, которой заканчивалась левая рука скафандра, он ощупал, а затем открутил защитную панель прибора. Неудивительно, что после переделки, в которой пришлось побывать «Наутилусу», она оказалась помятой.

Панель упала на дно.

Неуклюже наклонившись еще ниже в громоздком скафандре, Джек посветил в небольшую открывшуюся нишу и, не удержавшись, выругался.

— В чем дело, Джек? — тут же раздался голос Карен. Он распрямился.

— «Магеллан» сгорел. Поджарился. — На него нахлынула волна отчаяния. — Будь проклят этот Спенглер!

Из динамика послышался удивленный голос Чарли:

— Но, Джек, я принимаю сигнал навигатора!

— Это невозможно. Он не может идти с «Наутилуса».

— Отойди назад! — велел Чарли. — Подвигайся по дну. С помощью микродвигателя Джек переместился от одной опоры станции к другой, а затем вернулся на прежнее место.

— Это ты! — констатировал Чарли. — Этот скафандр, видимо, оснащен автоматической навигационной системой. Мера предосторожности — на тот случай, если водолаза унесет течением.

Услышав это сообщение, Джек приободрился.

— Значит, все, что мне нужно, — это добраться до колонны?

— Да. В твоем распоряжении восемь минут. — Чарли помолчал и добавил совсем иным тоном: — Но, видишь ли, Джек, поскольку навигатор встроен в скафандр, тебе придется остаться рядом с колонной.

Джек понял, что имеет в виду Чарли. Это означало его смерть.

Карен, видимо, тоже поняла это, поскольку торопливо заговорила:

— Должен же быть другой выход! А что, если вернуться к прежнему плану? Взорвать колонну?

Чарли стал многословно убеждать ее в том, что это невозможно.

— Кинетическая энергия, которая высвободится при взрыве…

Прервав их научную дискуссию, Джек положил пальцы на кнопки управления двигателем и сказал: