— Более или менее. Зачем его фокусировать?
— Только время покажет. Сейчас можно лишь верить, но скоро мы обретем доказательство.
— Доказательство? — переспросил Джек. — Настоящее твердое доказательство? Что-то новенькое.
— Вам не кажется, что ваши шрамы тоже своего рода доказательство?
Джек охотно вернулся к своим шрамам, вспомнив кое-какие слова Кэнфилда:
— Говорите, вы с Мелани «чуяли» тварей в Нью-Йорке, а не знаете, откуда они взялись.
— Конечно, знаем. Из Иного.
— Я имею в виду, из какой страны.
— Из какой страны? Что такое страна? Участок, ограниченный произвольными границами, установленными эфемерными властями.
— Вдобавок, поспорю, не знаете, как они называются.
— Что такое название? Условное обозначение, придуманное примитивными людьми. Важно лишь то, что Иное породило этих существ много веков назад и они несут его в себе.
Странно. Похоже, общую картину вполне себе представляет, а деталей не знает.
— Несли, — поправил Джек. — В прошедшем времени. Ныне кормят рыбу на дне нью-йоркской гавани.
— Да, — кивнул Кэнфилд. — Помню, как очнулся от кошмара об их агонии. Прочитал о сгоревшем в порту пароходе, догадался о происшедшем. — Он покачал головой. — Ужасно досадно.
— Черта с два ужасно. Пожалуй, лучшее, что я в своей жизни сделал.
Кэнфилд пристально взглянул на него. Джек не разобрался в выражении заросшего со всех сторон лица. Потом вымолвил почти шепотом:
— Ты? Это ты убил тварей Иного?
Он почувствовал себя неловко под взглядом широко распахнутых глаз.
— Ну да, кто-то же должен был это сделать. По ошибке собрались закусить маленькой девочкой.
— Тогда неудивительно, что ты здесь очутился. Причастен гораздо больше, чем думаешь...
— К чему?
— К Теории Великого Объединения Мелани. С ней наверняка связаны твари Иного, а значит, и ты.
— Ничего себе, — присвистнул Джек. — А не связана ли с этой теорией какая-то бредовая конструкция?
— Механическая имеется в виду? Едва ли. А что?
— Да у меня в номере стоят два ящика с какими-то деталями. Не знаю, откуда они взялись, но, как ни странно, чувствую, что их появление как-то связано с исчезновением Мелани.
— Не вижу, каким образом. Хочешь сказать, что не знаешь, кто их послал и откуда?
— По-моему, из Талсы[43]. Из нижней Талсы.
Кэнфилд усмехнулся:
— Был когда-нибудь в Талсе?
— Нет.
— А я был. Не такой большой город, чтоб делиться на «нижнюю» и «верхнюю».
— На крышке отпечатана инструкция по сборке этой чертовщины, а в углу написано: «Н. Талса».
— "Н. Талса"... — тихо повторил Кэнфилд. — «Н. Тал...» — Он вдруг резко дернулся в инвалидном кресле. — Боже правый! А может быть, Тесла?
Джек мысленно представил себе крышку.
— Возможно. Надпись размазана, я особого внимания не обратил, потому что...
Кэнфилд уже ехал к двери.
— Пошли!
— Куда?
— К тебе. Хочу сам посмотреть.
Джек не испытывал бешеной радости при мысли о гостях в своем номере, однако, если Кэнфилду что-то известно про ящики...
— Что это за Тесла? — спросил он, пока они спускались на один этаж в лифте.
— Не что, а кто. Не могу поверить, что ты о нем никогда не слышал.
— Поверь. Так кто такой Тесла?
— История долгая. Если я ошибаюсь, не стоит рассказывать.
Джек проследовал за ним к своему номеру, отпер дверь, внезапно пораженный тревожной мыслью.
— Как ты узнал, в каком я номере?
— Почуяв шрамы, задался целью выяснить, — улыбнулся Кэнфилд. — Наверняка не я один. Пожалуй, половине присутствующих известно, где ты поселился.
— Какое им, черт возьми, дело?
— Дело в том, что ты — неизвестная величина. Одни подозревают в тебе агента ЦРУ, другие шпиона, подосланного Маджестик-12, третьи, может быть, видят посланника дьявола.
— Замечательно.
— Тебя окружают люди уверенные, что все не так, как кажется. Чего от них ждать?
— Верно.
Вот оно, значит, как. Вроде худшего ночного кошмара. Утром первым же делом прочь отсюда.
Оставив свет включенным, он пропустил Кэнфилда в комнату вперед себя. Открытые ящики стояли на полу, и тот прямо к ним покатился. Взял одну крышку, всмотрелся.
— Другая, — подсказал Джек.
Он осмотрел другую, стукнул по ней кулаком, обнаружив искомое, воскликнул на октаву выше обычного:
— Да! Он самый, Никола Тесла!
Джек заглянул через его плечо, пригляделся как следует, действительно теперь увидел надпись «Н. Тесла».
— Хорошо. Кто же такой Никола Тесла?
— Один из величайших гениальных изобретателей трех-четырех последних поколений. Наравне с Эдисоном и Маркони.
— Про Эдисона и Маркони я слышал, про Теслу никогда.
— МРИ когда-нибудь делал?
Он присел на письменный стол.
— Рентген, что ли? Нет.
— Во-первых, не рентген, а магнитно-резонансное исследование — МРИ, ясно? Единица магнитной индукции называется теслой в честь Никола Теслы. Одна тесла равняется десяти тысячам гауссов.
Джек изо всех сил постарался продемонстрировать восхищение:
— А. Потрясающе. Зачем же гениальный изобретатель шлет мне посылки?
— Он умер в 1943 году.
— Не особенно радостно слышать, что покойник посылает ящики.
Кэнфилд выкатил глаза:
— Ящики кто-то, конечно, прислал, только я ни на миг не поверю, будто сам Тесла. Он, безусловно, гений, но не изобрел способа воскресения после смерти. Ему было под тридцать, когда он в восьмидесятых годах девятнадцатого века приехал сюда из Сербии, и немного за тридцать, когда разработал схему распределения многофазных токов. Продал патенты Вестингаузу за миллион баксов — в то время настоящие деньги, тем не менее, выгодная для Вестингауза сделка. Сегодня в каждом доме каждый прибор работает на многофазных распределителях.
Теперь рассказ произвел впечатление.
— Значит, он настоящий, не из выдуманных сисуперами пугал?
— Абсолютно настоящий. Впрочем, с годами высказывал все более странные и причудливые идеи. Толковал о свободной передаче энергии без проводов, о моторах на космических лучах, генераторах землетрясений, смертоносном излучении... Вдохновил многих ученых, помешанных на фантастике.
Упоминание о смертоносных лучах и сумасшедших ученых что-то пробудило в памяти.
— "Невидимый луч", — пробормотал Джек.
— Что?
— Старая страшилка, снятая «Юниверсал». Видел тысячу лет назад, но помню, Борис Карлов играет чокнутого ученого со смертоносным лучом.
— Лохматый, с пышными усами?
— Точно. С каким-то восточноевропейским именем вроде Я ноша.
— Правильно, это и есть Никола Тесла. Он жил в Уолдорфе, на рубеже веков устроил на Лонг-Айленде лабораторию, где работал над беспроводным передатчиком энергии.
— Над передатчиком энергии? — переспросил Джек.
— Да. Слышал?
Он только кивнул. Слышал? Видел в действии[44].
— Так или иначе, — продолжал Кэнфилд, — Тесла начал строить вышку на краю Лонг-Айленда в городке под названием Уорденклифф...
Голос его прервался, лицо побледнело.
— Уорденклифф на Лонг-Айленде? — переспросил Джек. — Никогда не слыхал.
— Потому что его больше нет, — медленно проговорил Кэнфилд. — Его поглотил другой город. Теперь это часть Шорэма.
По спине поползли ледяные мурашки.
— Шорэма? Где живут Лью и Мелани?
— Точно. — Кэнфилд шлепнул себя ладонью по лбу. — Почему я раньше не сообразил? Столько лет никак не мог понять, зачем Мелани переехала из Монро в Шорэм... Теперь ясно. Поселилась рядом со старым участком Теслы. Наверно, увидела связь с Иным каких-нибудь его безумных проектов и неосуществленных планов.
Джек вспомнил кое-какие рассказы Лью при первой беседе в их доме в Шорэме.
— Лью говорил, что она покупала и продавала недвижимость, объяснив, что это как-то связано с ее исследованиями.
— Так я и знал!
— Покупала участок, нанимала землекопов, те раскапывали двор, потом перепродавала...
Собеседник подался вперед:
— Он сказал, где она покупала участки?
— Да... Всегда в одном районе... вдоль какой-то дороги...
Проклятье! Забыл название.
— Рэндолл-роуд?
— Именно.
— Да! — Кэнфилд махнул кулаком в воздухе. — Участок Теслы тянулся вдоль Рэндолл-роуд в Уорденклиффе! Там он строил свою знаменитую вышку. До сих пор стоит старый дом, где была его электрическая лаборатория. Нет вопросов. Мелани определенно искала старые бумаги Теслы.
— Считаешь, чего-то нашла?
— Безусловно. — Он кивнул на ящики. — По-моему, оно перед нами.
— По-твоему, она это прислала?
— Уверен.
— Почему мне? Почему не тебе?
Меня найдет только Наладчик Джек. Один он поймет.
Поэтому?
— Хотелось бы знать, — буркнул Кэнфилд с обиженным видом. — Я наверняка не позволил бы им стоять попусту несколько дней. Можешь поверить.
— Да? Что бы сделал?
— Собрал бы, конечно.
— Может, она считает, что тебе... — Джек покосился на закутанные пледом ноги, — знаешь, трудно было бы справиться.
— Возможно.
Кажется, предположение его утешило.
— Пожалуй, и правда. Теперь нас двое, давай попробуем.
— Ох. Нам же неизвестно, что это такое, как действует. Мы не знаем, как оно сюда попало, не знаем даже, Мелани ли прислала.
— Мелани, — заявил Кэнфилд. — Я уверен.
Относительно ящиков Джек ни в чем не был уверен. Возможно, сборка представляется логичным следующим шагом, но его что-то в душе удерживало.
— У меня только гаечный ключ да пара отверток. Понадобится...
— Не беспокойся. — Кэнфилд полез за спинку своего кресла, вытащил из кармана набор инструментов. — Всегда ношу с собой. Возьмемся за работу.
Но он все колебался. Допустим, хитроумная конструкция имеет отношение к Мелани, однако далеко не очевидно, что ее прислала именно она. Решив для безопасности заручиться добавочной помощью, вытащил