Бездушный принц — страница 28 из 44

– То есть ты никогда не бывал в торговом центре?

– Нет.

– Почему?

– Мы разве не должны выходить?

– Точно! – Аида натягивает второй кед и вскакивает.

Когда мы спешим вниз по ступенькам, она продолжает докапываться:

– Но что, если тебе не понравится цвет или…

Я заталкиваю ее в машину, говоря:

– Аида. Я работаю буквально все время. Либо над своей предвыборной кампанией, либо над множественными делами нашей семьи. Некоторые из них, как тебе хорошо известно, более трудны и опасны, чем другие. Если я выхожу в свет, то только чтобы завязывать и поддерживать нужные знакомства. Я не смогу припомнить, когда я последний раз бегал за покупками или развлекался.

С минуту Аида сидит тихо, что гораздо дольше обычного. Затем она произносит:

– Это грустно.

Я фыркаю, кивая головой в ее сторону.

– Мне нравится быть занятым. Это не грустно, это осмысленно.

– Но в чем смысл? – спрашивает она. – Если при этом ты не получаешь удовольствия.

– Ну, – говорю я, бросая на нее косой взгляд. – Я бы не назвал просмотр «Властелина колец» удовольствием.

Не могу удержаться и не уколоть ее, прекрасно зная, как часто Аиде бывает скучно и нечем заняться, отчего она вечно влипает в неприятности.

Как я и ожидал, вместо того чтобы выдать свою фирменную колкость, девушка покусывает кончик большого пальца, скорее задумчиво, чем раздраженно.

– Знаешь, я способна на большее, – произносит она.

– Вообще-то, знаю, – отвечаю я.

Аида окидывает меня взглядом, чтобы понять, не насмехаюсь ли я.

Я не насмехаюсь.

– Я вижу, как ты умна. Ты лучше меня раскусила Мадлен Брек, – говорю я.

– У меня много неплохих идей. Papa всегда так за меня трясется. Но я не глупее Данте или Неро. Или Себа. Я достаточно умна, чтобы не дать себя убить.

– Если сможешь сдерживать свой темперамент, – говорю я с полуулыбкой.

– Нет… – горячо возражает Аида, прерываясь, когда понимает, что я ее дразню. По большей части. – Нет у меня никакого темперамента, – с достоинством произносит она. – Ты не знаешь, каково это – всегда быть самой мелкой собакой в драке. Мне приходится атаковать раньше и жестче. Во мне никогда не было особой мягкости. Не было и быть не может.

Я не могу представить Аиду мягкой. Это противоречит ее натуре.

– Кстати, – быстро произносит девушка. – Я все не могу понять, почему ты хочешь стать олдерменом. Гриффины богаче Господа Бога. У вас связи по всему городу. Ваша территория в безопасности. На хрена тебе сидеть в каком-то кабинете и разбирать все это дерьмо?

– Почему, по-твоему, люди готовы потратить полмиллиона долларов на предвыборную кампанию на пост олдермена с зарплатой 122 304 доллара в год? – спрашиваю я.

– Ну, очевидно, это дает тебе возможность возиться с зонированием и налогами в угоду своему бизнесу, а также делать одолжения нужным людям.

– Верно, – говорю я, стимулируя ее дальнейшие рассуждения.

– Но стоит ли оно того? Всей этой хрени можно добиться взятками и взаимовыгодными сделками. А также старым добрым насилием.

– Но тогда ты вечно будешь на чьей-то милости, – поясняю я. – Неподкупного детектива или жадного политика, получившего более выгодное предложение от кого-то другого. Реальная власть не работает на систему, она управляет системой. Даже сама создает ее.

Я делаю паузу, вспоминая немного нашей общей семейной истории.

– Помнишь, как этим городом правили итальянцы? – говорю я. – Мэр был на жаловании у Капоне. Представь, если бы Капоне был мэром. Или губернатором. Или гребаным президентом.

– Мне не нравится, как ты используешь прошедшее время, говоря о нашем величии, – шутливо отмечает Аида. – Но я уловила твою мысль. Теперь понятно, почему твой отец так жаждал заключить договор между нашими семьями. Дело не в этих выборах. А в тех, что будут потом. Если вы захотите заправлять всем городом, этот союз вам действительно пригодится.

– Да, – тихо говорю я.

Мы подъехали к башне. Ее скелетообразный наполовину построенный каркас устремлен ввысь. Полностью достроено только несколько нижних этажей, стоянка же представляет собой нагромождение тяжелой техники, штабелей строительных материалов, импровизированных офисов, биотуалетов и припаркованных грузовиков.

Стройка казалась бы темной и пустынной, если бы вся северная сторона не была освещена огнями и мигалками. Я вижу пожарную машину, две кареты скорой помощи и несколько полицейских машин. Данте разговаривает с офицером в форме, пока другой полицейский опрашивает избитого и забинтованного охранника. Надо полагать, что именно он был на дежурстве, когда кто-то поджег машины.

В воздухе воняет бензином и обгоревшим металлом. По меньшей мере четыре единицы тяжелой техники не подлежат ремонту, включая два экскаватора, экскаватор-погрузчик и целый кран. Почерневшие остовы все еще дымятся, после тушения земля под ними превратилась в грязь.

– Это дело рук гребаных поляков, я знаю, – обращается кто-то к Аиде.

Из темноты появляется Неро, бесшумный, как летучая мышь.

Он быстрый и чертовски проворный. Мой шурин смог бы стащить пушку с пояса ближайшего копа так, что тот не заметил бы до конца смены.

– Откуда такая уверенность? – тихо спрашивает Аида, чтобы не привлекать к нам ненужного внимания. Ко мне, потому что я не хочу, чтобы мое имя как-то было с этим связано, и к Неро, у которого, по меньшей мере, хреналлион неоплаченных парковочных талонов.

– Это их визитная карточка, – отвечает Неро. – Поляки как русские, только еще безумнее. Обожают дешевые сцены и символизм. К тому же, – он кивает головой в сторону крана, где у основания тлеет почерневшее нечто, – они оставили это.

– Что это?

Лицо Аиды побледнело. Я знаю, она думает о том же, о чем и я – нечто похоже на голую потрескавшуюся обугленную плоть.

– Это кабанья башка, – отвечает Неро. – Визитная карточка Мясника.

К нам присоединяется Данте, из-за всей этой гари его кожа кажется темнее обычного. Пот оставил бледные дорожки на его заросших щетиной щеках. Глаза старшего Галло кажутся черными и блестящими, отражая мигалки на крышах полицейских машин.

– Охранник рассказывает им, что это была кучка панков. Мы подготовили историю, пока копы добирались. К счастью, пожарные приехали быстрее, иначе мы бы потеряли еще и половину здания.

– Вы не хотите, чтобы они знали, что это Заяц? – спрашиваю я.

– Мы не хотим, чтобы они знали о наших делах, точка, – отвечает Данте. В этот момент он переводит на Аиду вопросительный взгляд, недоумевая, что я тут делаю.

– Я попросился приехать, – поясняю я. – Чувствую ответственность, так как это я разозлил Зайца на приеме.

– Поляк не в первый раз переходит нам дорогу, – качает головой Неро. – Мы уже дважды ссорились с ним из-за того, что его люди вторгаются на нашу территорию. Обкрадывают наших поставщиков и грабят банки в наших кварталах.

– Очевидно, что Заяц намеренно идет на конфликт, – говорит Данте глубоким рокочущим голосом, подобным работающему на холостом ходу двигателю. – Нам следует…

Его предложение обрывается резкой полуавтоматной очередью. Она звучит словно грохот петард, только в сто раз громче. Черный «Лэнд-Ровер» с ревом пролетает мимо, из окон высовываются трое мужчин с пушками наперевес, вспышки выстрелов освещают их лица в масках.

Как только раздаются выстрелы, братья Аиды бросаются прикрыть ее, но я уже обнял жену, пряча за колесо ближайшего грузовика.

Оставшиеся полицейские кричат и тоже ныряют в укрытие, вызывая по рации подкрепление. Спрятавшись за своими машинами, некоторые из них даже пытаются открыть ответный огонь, но внедорожник уже осыпал стоянку градом пуль и скрылся за углом.

Одному из офицеров пуля прилетела в грудь, но благодаря жилету он лишь отлетел назад к бамперу своей патрульной машины. Другому полицейскому повезло меньше, и он получил пулю в бедро. Напарник тащит его за груду свай, крича, чтобы вызвали скорую.

– Вас задело? – рычит Данте.

– Нет, – быстро отвечает Неро.

– Как ты? – спрашиваю я Аиду, ощупывая ее голые руки и ноги, чтобы убедиться, что она в порядке.

– Нормально, – коротко отвечает она.

Превозмогая стремительный шум крови в ушах и бешеную работу нейронов, я пытаюсь сосредоточиться на собственных ощущениях. Думаю, меня тоже не задело.

– Мы в порядке, – сообщаю я Данте.

– Вы видели кого-то из стрелков?

– Лица были закрыты, – отвечаю я. – Кажется, я заметил золотые часы у кого-то на запястье. Ничего полезного.

– Последние цифры номера были 48996, – вставляет Аида.

– Как ты заметила? – требовательно спрашивает Данте.

Аида равнодушно пожимает плечами:

– Я ниже ростом.

– Этот психованный сукин сын, – удивленно качает головой Неро. – Он реально хочет, чтобы мы уничтожили его на хрен, да?

– Он хочет нас спровоцировать, – хмурится Данте.

– Не вставай! – резко говорю я, завидев, что Неро хочет подняться. – Мы не знаем, единственная ли это машина. Возможно, будет и другая. Или еще стрелки, – я киваю на многочисленные окна высоток, окружающих стройку.

– Мы не можем оставаться тут, – вполголоса говорит Аида. – Копы собираются прочесать всю стоянку. Вряд ли они настолько тупы, чтобы списать все на совпадение, так что теперь полиция будет относится к этому гораздо серьезнее.

Медленно и незаметно мы пробираемся на другую часть стройки, где меньше света и припаркован пикап Неро, ближайшая к нам машина.

Мы все забираемся в кабину, чтобы Неро подвез нас с Аидой до угла, где осталась моя тачка.

– Нельзя принимать решения поспешно, – говорит Данте. – Возможно, Заяц пытается вынудить нас к незамедлительному ответу, готовя тем самым ловушку. Стоит переждать ночь и решить, какой будет наша реакция. Аида, тебе лучше поехать домой с нами.

– Она остается со мной, – немедленно отвечаю я.

Данте хмурится.

– Мы не знаем, на кого конкретно нацелен Заяц. Он атаковал наше здание, но явился на твой вечер. Мы не знаем, из-за Аиды или из-за тебя. Или из-за обоих.