– Карманные часы были моими, каретные принадлежат Рионе, а песочные – Нессе, – говорит он.
– Что они символизировали? – спрашиваю я, не уверенная, что хочу знать ответ.
– Мой дедушка передал их нам, когда мы родились. Он сказал: «Время – все, что у нас есть».
– Вы с ним были близки?
– Да, – кивает Кэллам. – Ближе, чем с кем-либо.
Твою мать, я чувствую себя виноватой. На хрена я схватила эти гребаные часы? Если бы я не трогала их… Пожалуй, я бы сейчас здесь не стояла. И не смотрела бы на тонкое красивое лицо Кэллама.
– Мне… мне жаль. Прости.
Кэллам качает головой, словно он уже забыл, что потерял.
– Все в прошлом, Аида. Давай сосредоточимся на сегодняшней ночи.
Кэллам
С тех пор как мы начали охоту на Мясника, должен признать, я чертовски рад, что братья Аиды на моей стороне. Мой отец прав – я был слишком заносчив, слишком самоуверен в нашем превосходстве. Я разрываюсь, пытаясь одновременно заключать сделки, обеспечивать голоса и накрывать Зайца.
Забавно, но иметь в своей команде Аиду мне тоже по душе. Когда супруга не поджигает нашу библиотеку или не выкидывает за перила самую дорогую мне вещь, она, оказывается, довольно полезна. Благодаря тому, что она заметила номер машины, мне удалось обнаружить одного из парней Зайца, того, которому принадлежал проезжавший «Лэнд-Ровер». Его имя Ян Ковальский, но все называют его Ролли.
Я звоню Данте и Неро, чтобы выследить его вместе.
Мы находим Ролли в автосалоне подержанных автомобилей в Ист-Гарфилде. Мясник владеет несколькими дилерскими центрами и ремонтными мастерскими. Это позволяет ему убить двух зайцев сразу, отмывая деньги за счет продажи автомобилей, одновременно разделывая и перепродавая машины, украденные его приспешниками.
Мы с Данте входим в салон в поисках Ролли, в то время как Неро обходит здание с черного хода. Я уже знаю, как выглядит Ян Ковальский, так как по мелочи имел с ним дело в прошлом. Благодаря его идиотско-легкомысленной публичности в социальных сетях, Данте и Неро тоже имели удовольствие лицезреть фото Ролли с разбитым носом в пабе, Ролли с новой парой элитных, скорее всего, украденных кроссовок и Ролли с новой отвратительной татуировкой в виде сложенных в молитве рук.
Так что мы довольно быстро находим его в боксе технического обслуживания. Парень одет в комбинезон, грязная бандана перевязывает длинные волосы песочного цвета. Завидев в дверном проеме массивную фигуру Данте, он отбрасывает масляный поддон от «Форда-Ф-150», который обслуживает, и пытается выскочить из дверей бокса, словно гребаный кролик.
К несчастью для него, Неро уже затаился в засаде за грудой покрышек. Если Ролли кролик, то Неро грейхаунд – поджарый, быстрый и совершенно безжалостный. Он цепляет ноги Ролли крюком монтировки, а затем набрасывается ему на спину, прижимая к земле.
В это время Данте вырубает менеджера жестким ударом справа, а я быстро осматриваю салон, чтобы убедиться, что мы не пропустили других сотрудников.
За одним из «БМВ» я нахожу присевшего на корточки механика. Он старше, и ни татуировок, ни золотых цепей, ни безвкусных колец – в общем, типичных атрибутов польской мафии, – у него не наблюдается. Видимо, мужчина просто работает в мастерской и не является одним из солдат Мясника.
Тем не менее я его обыскиваю и запираю в офисе, предварительно вырвав телефонный провод из стены.
Данте и Неро уже вовсю занялись Ролли. Чтобы его разговорить, многого не потребовалось. Парень называет нам телефон, по которому Мясник с ним связывается, а также несколько мест, где Заяц «может» быть.
– Мне плевать, где он может быть, – шипит Неро. – Скажи нам, где он сейчас.
– Я не знаю! – кричит Ролли, вытирая тыльной стороной ладони кровавый нос, которым Неро уже его наградил. – Я просто типа шестерка.
– Тем не менее он послал тебя вчера расстрелять стройку, – отмечаю я.
Ролли судорожно переводит взгляд с Неро на меня и нервно облизывает губы.
– Я не знал, кто там будет, – говорит он. – Я не знал, что стрелял в вас, парни. Он велел нам пострелять, ранить пару копов и поднять шум.
– Дерьмо собачье, – рычит Данте, его голос жесткий, словно гравий. – Ты знал, что стройка принадлежит нам.
– Вы понятия не имеете, каков он, – бормочет Ролли. – Мясник не тот босс, которому можно отказать. Если он отдает приказ, ты должен его выполнять. Облажаешься – получишь предупреждение. Облажаешься еще раз, и тебе конец.
– Что за предупреждение? – спрашивает Данте.
Ролли поднимает правую руку. У него не хватает мизинца, аккуратно отрезанного у самого основания. Розовая натянутая кожа свидетельствует, что это относительно свежая травма.
– Мне насрать, что он там за страшилка, – говорит Неро, хватая парня за комбинезон и притягивая его к себе. – В этом городе есть только одно имя, которого тебе следует бояться. Что бы Заяц с тобой ни сделал, я сделаю в десять раз хуже. Даже если он выстрелит тебе в лицо, я спущусь за твоей кричащей душой в ад, только чтобы убить еще раз.
В тени автомобильного бокса глаза Неро кажутся темными и безжизненными. В каком-то смысле он «самый красивый» из братьев Аиды – высокие скулы, полные губы. Это делает зловещее выражение его лица еще более пугающим.
Неро вынимает нож из кармана и выпускает лезвие так быстро, что кажется, будто оно возникло из ниоткуда. Он прижимает острие к пульсирующей жилке на шее Ролли.
– Скажи мне, где Заяц, или я перережу эту артерию. Тогда у тебя будет примерно двенадцать секунд, чтобы ответить, прежде чем ты истечешь кровью.
Неро не угрожает. На его лице читается надежда – надежда на то, что Ролли не ответит, и тогда он сможет позволить своей руке сделать то, чего она так отчаянно хочет.
– Я не знаю! Клянусь…
Одним быстрым движением Неро разрезает предплечье Ролли – от закатанного рукава комбинезона до самого запястья. Лезвие дьявольски острое. Кровь стекает на голый цементный пол.
– А-а-а-ах, твою мать! Хватит! – скулит Ролли, пытаясь прикрыть рану измазанной маслом рукой.
– Последнее предупреждение, – произносит Неро, снова приготовив нож к атаке.
– Я не знаю! Подожди, подожди! – воет Ролли, когда лезвие приближается к его глотке. – Кое-что я знаю… девушку, с которой он встречается.
– Продолжай, – говорю я.
– Она работает в «Пилоне». У нее квартирка где-то в Лондейле, которую Заяц оплачивает. Это все, что мне известно, клянусь.
– Я верю тебе, – говорит Неро.
Тем не менее он взмахивает лезвием у горла Ролли. Нож бы перерезал тому глотку, если бы Данте не перехватил запястье брата. Острие дрожит в миллиметре от шеи парня.
– В этом нет необходимости, – говорит Данте. – Он рассказал все, что знал.
– А еще он пытался нас застрелить, если вдруг ты забыл, – отвечает Неро, отбрасывая со лба волосы, падающие на глаза.
– Я помню, – говорит Данте, отпуская запястье.
Как только брат выпускает его руку, Неро нападает снова, разрезая Ролли щеку вместо шеи.
Ролли кричит, прижимая ладонь к длинному порезу от уха до челюсти.
– Это тебе на память, – говорит Неро. – В следующий раз, когда захочешь в кого-то пострелять, поработай над своей меткостью или оставайся дома.
Данте вздыхает, но не вмешивается.
Мы собираемся уходить, когда раздается шум. Звук разбитого стекла, а затем вопль, с которым кто-то несется на меня, размахивая бейсбольной битой.
Я пригибаюсь, и бита проносится над моей головой. Инстинктивно бью человека прямиком в живот. Когда тот сгибается пополам, вырываю у него из рук биту и отвешиваю ему в челюсть.
Это механик. Он обернул что-то вокруг костяшек, какой-то обрезок, который не помешал мужчине набрать пригоршню битого стекла, когда он разбил офисное окно. Вся его рука в крови, и боевой дух покинул бедолагу, стоило ему остаться без биты. Надо полагать, им двигало отчаяние, потому что шансов выстоять против меня, Данте или Неро у него не было.
Теперь мужчина тяжело дышит и хрипит, размышляя, стоит ли пытаться оказывать дальнейшее сопротивление.
– Ложись сюда, на хрен, – говорит Неро, показывая механику на пол, на место рядом с Ролли. – А вообще, ложитесь-ка оба лицом вниз и считайте до ста, прежде чем встать, или я пущу пули вам в затылки.
Не знаю, действительно ли у Неро есть с собой пушка, но оба мужчины покорно ложатся лицом вниз, и Ролли начинает считать. Мы оставляем их там, бегом направляясь к машине.
– Не знал, что ты умеешь драться, богатенький мальчик, – отмечает Неро, с удивлением глядя на меня.
– Это было не слишком сложно, – отвечаю я. Механику было по меньшей мере пятьдесят, и он был дюймов на шесть[39] ниже меня.
Это лишь показывает, насколько сильно тот боялся Зайца. Мужчина предпочел противостоять нам троим, чем оправдываться перед Мясником.
– Тем не менее, – говорит Данте, – это было довольно быстро.
– Я новичок в дипломатических штучках, – пожимаю плечами я, – и еще не забыл, что значит марать руки.
– Фергус знает толк в драках, – отмечает Данте. – Его звали Костоправ, верно?
Он имеет в виду то время, когда мой отец промышлял выбиванием долгов и был вышибалой, пока не взял под контроль то, что осталось от семейства Гриффин.
– Точно, – говорю я.
Мой отец мог сделать человеку спиральный перелом руки одним поворотом запястья, если это способствовало своевременной выплате.
Он определенно научил меня кое-чему. И в первую очередь тому, что не надо лезть в драку, если можно договориться. Потому что предсказать исход боя наверняка нельзя никогда.
Проблема в том, что Заяц вряд ли готов договариваться. Точно не пролив предварительно кровь.
Аида приходит домой почти сразу после меня. Поднимается в библиотеку, и я посвящаю ее в наши дела.
Я вижу, что она огорчена тем, что не присутствовала на нашем утреннем мероприятии, но я собираюсь сдержать обещание и взять ее с собой вечером, если жена действительно этого хочет.