Безликая женщина — страница 43 из 46

— Идем, подменыш. Думаешь, я стану теперь тебя обманывать? Это было бы слишком просто.

Храбрость текла по ее венам, и она взяла его за руку.

Когти сомкнулись вокруг ее ладони, такие длинные, что задели кожу ее запястья.

— Так-то лучше.

Она не была согласна. Его кожа была жесткой. Перья впивались в ее ладонь, в татуировки глаз, вонзались в нее как шипы розы.

— Ты знаешь, где воды?

— Я знаю куда больше. И пока мы идем, почему тебе не рассказать, зачем они тебе?

— Чтобы снять проклятие связи.

— Да, ты уже это говорила. Объясни.

Он потянул ее в воду, но в этот раз Айслинг осталась над ней. Ее ноги касались неподвижной поверхности, которая вела себя как камень.

— Я могу рассказать, но вряд ли ты будешь слушать.

— Расскажи мне все. Путь достаточно долгий.

Она так и сделала.

Айслинг ничего не скрывала, даже то, что могло его разозлить. Он не реагировал. Король-ворон серьезно кивал, когда она описывала, какие опасности они преодолели. Он взглянул на нее печальными глазами, когда она заговорила о мертвом боге и его судьбе. Он дрогнул, когда она упомянула смерть Герцогини.

Но не останавливал ее. Он лишь немного менял поведение. Это впечатляло бы, если бы она не хотела ненавидеть его.

— У тебя было поразительное путешествие, — сказал он, когда она закончила.

— Не такое, как мой образ жизни. Магия всегда была со мной. Меня словно готовили к этому моменту всю жизнь.

— Моменту со мной? — он приподнял темную бровь.

— Не совсем.

— Конечно. Мне не стоило даже думать о таком. Ты всю жизнь готовилась для… чего? Для него?

Она знала, что он имел в виду Брана, и ее уши смущенно загорелись.

— Нет. Быть в Неблагом дворе. Я всегда должна была находиться тут, да? Мои родители отослали меня, потому что я была одной из вас.

— Я не Неблагой, подменыш. Как и ты, — он поднял их ладони и указал на воды вокруг них. — Это Лебединое озеро, но если ты хочешь использовать воду для заклинания, нужно взять ее из сердца.

Он указал вниз, где она могла увидеть центр озера.

Женщина плыла внизу. Ее длинные волосы были белыми, как снег, пряди постоянно парили. Белые лебединые перья плавали в воде вокруг нее, медленно кружились. Она сжимала в ладони сосуд, откуда текла сияющая голубая вода. Пар поднимался от воды над ней, словно озеро там было теплым, а не холодным.

— Кто она?

— Сердце озера, — он присел на корточки, увлекая ее за собой, и они оба прижали ладони к твердой поверхности. — Супруга первого Короля-ворона.

— Что с ней случилось?

— Он должен был стать вечным, единственным. Но другой пожелал руку его жены. Они бились веками. Дикая Охота вырвалась, уничтожала мир людей и становилась все сильнее. Кернунну пришлось вмешаться. Он убил обоих мужчин и изгнал ее сюда навеки.

— За что ее наказали? — Айслинг в ужасе смотрела на нее.

— Она была слишком красивой для мужчин. Он боялся, что она продолжит идти по земле и вызывать войны, пока не умрет. Но он не мог ее убить, ведь ее красота задела даже его сердце.

Айслинг растопырила пальцы на гладкой поверхности озера. Отражение ее лица сливалось с бледной женщиной, и она не могла найти отличия между ними.

Она всю жизнь бежала от тех, кто хотел определять ее из-за ее внешности или умений. Эта женщина пострадала от той же судьбы и заплатила огромную жертву.

— Ты хотела воды, — сказал Король-ворон. — Так возьми их.

— Как?

Он потянулся под плащ и вытащил маленький стеклянный сосуд.

— Нужно лишь прыгнуть.

Айслинг забрала у него сосуд, покрутила в ладони и подняла взгляд на Короля.

— Как?

— Это просто.

Он отпустил ее руку, и она с плеском рухнула в воду.

Айслинг оказалась под поверхностью. Холодная вода попала в ее рот, заполнила ее уши, послала струйки льда по ее телу, и пальцы с ногами закоченели. Она добралась до поверхности и вдохнула.

А потом нырнула под стеклянную поверхность и поплыла к женщине. Зловещее ощущение заставило Айслинг оглядеться, но свет от сердца озера был слабым. Что угодно могло смотреть на нее из глубин озера.

Она спешила, протянула руку и нежно коснулась щеки женщины. Лебединые перья, такие бледные, что были почти прозрачными, покрывали ее щеки. Она могла бы быть сестрой Айслинг, и она гадала, что это могло значить. Что за странное место? Она видела лица других у всех, кто существовал тут? Или было что-то еще?

Женщина открыла глаза.

Айслинг отпрянула, пузырьки вылетели из ее раскрытого рта, и она поспешила закрыть его.

Их взгляды пересеклись, и она узнала эту женщину. Это было не воспоминание. Даже не чувство, но что-то глубоко в ее душе узнало это замерзшее тело как свое.

Женщина медленно протянула ладонь с маленьким фарфоровым сосудом, откуда слабо текла вода. Свет был тусклым и угасал все сильнее с каждой секундой.

Сердце озера умирало? Озеро могло умереть?

Айслинг потянулась вперед, собрала как можно меньше воды из сияющего голубого света. Словно ощутив другой сосуд неподалеку, свет направился к сосуду в ее руке. Набрать его было просто. Эти воды, что странно, хотели уйти с ней.

Айслинг осторожно закупорила сосуд пробкой. Она смотрела на парящую в воде женщину. Отчасти она переживала, что сама станет этой бедняжкой, навеки обреченная за то, что просто была женщиной.

Потому она так долго скрывалась. Было проще прятаться под грязью, чем быть известной за красоту.

Она оттолкнулась и устремилась к поверхности. Легкие горели, голова кружилась. Она вынырнула, громко вдохнув. Темные волосы мешали видеть, пока теплая ладонь не убрала их с ее лица.

Король-ворон улыбнулся ей, его глаза выглядели почти печально.

— Ты нашла то, что искала?

— Да, — она подняла флакон, показывая ему.

Он посмотрел на нее с презрением, а потом протянул ладонь еще раз.

— Теперь выберешься из воды?

— Да.

Голос Айслинг был слабым. Что-то в виде женщины в воде повлияло на нее. Она ощущала себя иначе, была хрупкой версией, что могла разбиться от одного прикосновения.

Его теплая ладонь сжала ее запястье и вытянула ее из воды на стеклянную поверхность, словно она весила не больше пера. Он помахал ладонью перед ней. Теплый воздух ударил и тут же высушил ее одежду.

— Спасибо, — прошептала она, смутившись из-за всей ситуации. — Как мне вернуться в замок?

— Уверен, королева отправит одну из своих дочерей за тобой, — он сделал паузу. — Хотя почему мне самому не поднять тебя?

— А ты можешь?

— Я не заточен, — он рассмеялся. — Никто не может запереть Короля-ворона в клетку. И я давно не видел Неблагую королеву.

— Вряд ли ты захочешь.

— Она пугает видом, да? Ее дети почти хуже.

Айслинг поежилась от воспоминания. Неблагие принцессы будут еще долго сниться ей.

— В этом я согласна с тобой.

Король-ворон протянул руку, темные когти изгибались как иглы.

— Идем?

Она не хотела. Было странно желать остаться среди льда и воды с плавающей версией себя под их ногами. Но если она вернется в Неблагой замок, будет шанс покончить со всем этим.

Бран не собирался убегать после снятия проклятия, но он мог искажать слова.

Она не знала, что будет, если он откажет ей. Он был первым, кого она пустила к себе.

Глубоко вдохнув, она взяла его за руку.

— Тогда в замок.

— Держись крепче.

Он притянул ее к груди. Вороны тянулись в нем, крылья били ее по спине, клювы отчаянно пытались задеть ее спереди. Король-ворон держал ее достаточно далеко от этих существ, чтобы они не ранили ее.

Они легко взмыли в воздух. Крылья уносили их от замерзшего озера к маленькой дыры, в которую она упала. Дыхание Айслинг застряло в горле, но она не давала себе шевелиться. Она не хотела снова упасть в ледяную воду.

Король-ворон пронесся сквозь небольшое отверстие и легко опустился на ноги. Он опустил ее, тряхнув плащом при этом как большим крылом и покружив ее, прежде чем отпустить.

Айслинг сделала еще круг, пока не смогла остановиться, зло посмотрела на него, прижимая сосуд к груди.

— Это было необходимо?

— Шоу всегда необходимо, когда развлекаешь Неблагую королеву.

Смех зазвучал над ними. Паутина прогнулась под весом королевы, она шагала сверху.

— Король-ворон. Давно не виделись.

— Не очень давно. Я бы не хотел, чтобы ты забыла мое милое лицо.

— Как я могла? Я хотела выцарапать твои глаза с того дня, как встретила тебя.

Король-ворон прижал ладонь к груди, щурясь, глядя на лапу, что появилась в бреши паутины над троном.

— Я польщен, что ты думала обо мне сотни лет, дорогая королева.

— Потому я и хотела убить тебя с того дня, как мы встретились, — королева опустилась с потолка и устроилась на троне, улыбаясь с сарказмом. — Чего ты хочешь?

Он поднял руку и указал на Айслинг.

— Она хотела бы исполнить заклинание.

— Она или мой сын?

— Оба, похоже. У них один конец в их желаниях.

Королева закатила глаза.

— Ты хочешь сделать из этого шоу?

— Ты ждала чего-то меньшего?

— Нужен мой сын? — Неблагая королева вытянула перед собой длинные ногти, глядя на них. — Пока что твое выступление не впечатляет.

— О, станет лучше, дорогая. Нужно его спустить.

— Он с отцом.

Король-ворон схватил Айслинг за руку и притянул к своему боку.

— Он захочет увидеть это.

Королева прищурилась, глядя на них. Айслинг видела, как мысли мелькали за ее веками. Она пыталась понять, что задумал Король-ворон. Когда она это поняла, ее глаза восторженно загорелись.

— О, — воскликнула она. — О! Ты интересный. Как уникально, — она посмотрела на паутину сверху, взгляд смягчился. — Ладно, мой дорогой король, опусти нашего сына, чтобы я увидела, что произойдет.

Айслинг на миг подумала, что она говорила о Короле-вороне. Но он сжал ее крепче, паутина раскрылась в центре комнаты. Брана выбросили, и он приземлился на корточки.