Безмолвная — страница 42 из 57

Загорелся зеленый свет. Когда она проезжала перекресток, то произнесла:

— Мама еще не умерла, Фрэнки. Она красивая, веселая и заслуживает еще один шанс на любовь. Вместо того чтобы доставать ее этим, ступай и поговори с папой. В первую очередь, он и является причиной того, что она выходит за Корсака.

— Угу, я поговорю с ним. Вероятно, настало время, чтобы он взял эту ситуацию под контроль. — Фрэнки бросил трубку.

Под контроль? Как раз папина бесконтрольность и привела нас к этому.

Она бросила телефон на сиденье, с ехидством предвкушая, как отреагирует на эти новости отец. Эта злость была еще одним поводом для беспокойства, еще одним шариком к дюжине других, которыми она уже жонглировала.

Телефон зазвонил снова.

Она свернула к обочине, чтобы ответить на звонок.

— У меня нет на это времени, Фрэнки, — отрезала она.

— Что еще за гребаный Фрэнки? — последовал не менее раздражительный ответ. — Послушай, Риццоли, с меня достаточно этого дерьма с «Красным Фениксом» и я хочу, чтобы ты прекратила это. — Сиплый голос, несомненно, принадлежал Кевину Донохью. Как и его восхитительный лексикон.

— Я не знаю, о чем вы говорите, мистер Донохью, — ответила она.

— Сегодня вечером я получил еще одну. На этот раз они засунули ее под дворники. Ты можешь поверить, что они осмелились прикоснуться к моему долбаному автомобилю?

— Вы получили еще одну что?

— Еще одну копию некролога Джоуи. Увлекался баскетболом и спортивной стрельбой, оставил после себя любящих мать и сестру, бла-бла-бла. И на обратной стороне послание.

— О чем в нем говорится?

— Оно идет за тобой.

— И вы всерьез это воспринимаете?

— Двух человек зарубило какое-то уродливое обезьяноподобное существо, и ты полагаешь, что мне стоит воспринимать это всерьез?

Она медленно проговорила:

— О каком обезьяноподобном существе вы говорите?

— А что, мне не положено об этом знать?

— Эта информация не является общедоступной.

— А я и не кто попало, ясно? Я гражданин и налогоплательщик, чья жизнь находится под угрозой.

У него есть источник в нашем расследовании, подумала она. Он нашел доступ в полицию Бостона. Это ее не удивило. Человек, столь влиятельный, как Донохью, повсюду может купить глаза и уши, включая мэрию и Шредер Плаза.

— Делай свою работу, детектив, — произнес Донохью. — Ты обязана служить и защищать,[67] не забыла?

Жаль, что в это понятие входит и защита мусора вроде тебя. Она выдохнула и постаралась звучать вежливо.

— Мне понадобится ознакомиться с последней запиской. Где вы сейчас находитесь?

— На своем складе в Джеффрис Пойнт.[68] Я не собираюсь долго ждать, так что поторопись.

Глава тридцатая

Когда Джейн въехала в открытые ворота «Мясных продуктов Донохью оптом» и припарковалась между «БМВ» и серебристым «Мерседесом», уже опустилась тьма. Похоже, что гангстеры любят напоказ швырять свои деньги направо и налево. Пока она выходила из машины, то услышала рев взлетающих реактивных двигателей, раздающийся из близлежащего аэропорта «Логан». Она подняла глаза, наблюдая, как самолет накренился и взял курс на юг. Она подумала о пляжах Флориды, стаканах с ромом и пальмах. Как было бы здорово наслаждаться солнечными каникулами вместо убийства.

— Детектив Риццоли.

Обернувшись, Джейн узнала одного из здоровенных телохранителей, которого она встретила в резиденции Донохью несколько дней назад. Его звали Шон.

— Он ждет внутри, — произнес Шон и перевел глаза на ее кобуру с оружием. — Первым делом, вам придется сдать пистолет.

— Мистер Донохью в прошлый раз не пытался разоружить меня.

— Ага, ну, сейчас он нервничает гораздо сильнее. Из-за того послания на его ветровом стекле. — Он протянул руку.

— Как бы то ни было, оружия я не отдам. Значит, вы можете передать мистеру Донохью, что он может прийти и повидаться со мной в главном полицейском управлении. Я буду счастлива поговорить с ним там. — Она развернулась к своей машине.

— Хорошо, хорошо, — сдался мужчина. — Но просто знайте, что я буду наблюдать за вами точно ястреб.

— Угу. Заметано.

Джейн последовала за ним на склад, и когда герметичная дверь глухо захлопнулась за спиной, она пожалела, что не надела теплую куртку. Внутри было холодно, пещера без окон была настолько ледяной, что она видела свое собственное клубящееся дыхание. Шон проводил ее сквозь занавес из полосок пластика в холодильное отделение. С потолка свисали крюки с огромными говяжьими тушами, расположенными ровными рядами, целый лес развешанных трупов. Ледяной туман пах кровью и мертвой плотью, и Джейн боялась, что этот запах останется в ее одежде и волосах, даже после того, как она покинет это место. Они прошли сквозь этот лес мясных туш к офису в задней части здания, и ее сопровождающий постучал в дверь.

Та распахнулась, и Джейн узнала второго телохранителя, который жестом пригласил ее войти. Она шагнула в комнату без окон, и дверь издала громкий удар, закрывшись за ней. Джейн была заперта в крепости внутри мясохранилища, охраняемой вооруженными бандитами, но чувствовала, что в этой ситуации она нервничает меньше, чем ее хозяин. Вот что значит быть королем ирландской мафии, постоянно страдая от паранойи и страха. Иметь власть всегда означает бояться момента, когда ты ее потеряешь.

Кевин Донохью выглядел еще толще прежнего, он восседал за столом, а его пальцы-сардельки сжимали прозрачный пластиковый пакетик с последним сообщением. Он поднял записку.

— К сожалению, — произнес Донохью, — мои блестяще сообразительные сотрудники оставили здесь свои отпечатки пальцев, прежде чем показали ее мне.

— На этих записках никогда не остается отпечатков, — пояснила она, забирая пакетик. — Тот, кто посылает их, крайне осторожен. — Джейн посмотрела на фотокопию. Она была идентична некрологу Джоуи Гилмора, опубликованному девятнадцать лет назад в «Бостон Глоуб». Перевернув ее, она прочитала послание, написанное печатными буквами: ОНО ИДЕТ ЗА ТОБОЙ.

Она посмотрела на Донохью:

— Как вы считаете, о чем идет речь?

— Ты не догоняешь? Очевидно, о той штуковине, бегающей по городу и играющей в самосуд с мечом.

— Зачем бы этому существу приходить и учинять самосуд над вами? Вы в чем-то виноваты?

— Мне не нужно быть виновным, чтобы распознать угрозу, когда я ее вижу. Я достаточно их получаю.

— Я понятия не имела, что доставка мясных стейков бывает столь опасным делом.

Он уставился на нее своими бесцветными глазами.

— Ты слишком умна для того, чтобы разыгрывать из себя тупицу.

— Но недостаточно умна, чтобы понять, чего именно вы от меня хотите, мистер Донохью.

— Я сказал тебе об этом по телефону. Я хочу остановить это дерьмо, прежде чем прольется еще больше крови.

— В особенности, вашей крови. — Она взглянула на двух мужчин, стоящих подле нее. — По мне выглядит так, словно вы уже достаточно защищены.

— Но не от этого… этой штуковины. Чем бы она не была.

— Штуковины?

Донохью качнулся вперед, его лицо скривилось от нетерпения.

— По городу ходят слухи, что оно нарезало двух профессионалов точно колбасу. А затем исчезло без следа.

— Они были вашими профессионалами?

— Я скажу тебе это в последний раз. Нет, я не нанимал их.

— Есть какие-нибудь предположения, на кого они могли работать?

— Сказал бы, если б знал. Я прозондировал почву и услышал, что несколько недель назад поступил заказ на того копа.

— Заказ на детектива Ингерсолла?

Донохью кивнул и все три его подбородка затряслись.

— Сразу после того, как это предложение разнеслось по улице, он стал живым мертвецом. Должно быть, тот, кто заказал его, действительно занервничал.

— Ингерсолл был в отставке.

— Но он задавал слишком много вопросов.

— О девочках, мистер Донохью. Девочках, которые пропали без вести. — Джейн уставилась ему прямо в глаза. — А теперь этот вопрос, должно быть, заставляет нервничать вас.

— Меня? — он откинулся назад, кресло заскрипело под его огромным весом. — Без понятия, о чем ты говоришь.

— Проституция? Торговля несовершеннолетними девочками?

— Докажи это.

Она пожала плечами.

— Ну, сейчас я подумала над этим и, возможно, просто позволю обезьяноподобному существу закончить начатое.

— Оно идет не за тем парнем! Я не имею ничего общего с «Красным Фениксом»! Конечно, Джоуи был стукачом. Я не лил слезы, когда он откинулся, но и не заказывал его.

Она опустила глаза на некролог Джоуи.

— А кто-то считает, что это сделали вы.

— Та сумасшедшая дамочка из Китайского квартала. Должно быть это она.

— Вы имеете в виду миссис Фэнг?

— Я считаю, что она наняла Ингерсолла задавать все те вопросы, чтобы выяснить, кто убил ее мужа. Он подобрался к истине слишком близко, вот как и началась эта война. Если ты думаешь, что ирландцы грубо ведут игру, то просто не видела, на что способны китайцы. Люди, которые практически могут проходить сквозь стены.

— Мы сейчас говорим о людях или о сказках?

— Разве ты не видела тот фильм «Ниндзя-убийца»?[69] Они обучены убивать с самого детства.

— Ниндзя были японцами.

— Не спорь со мной! У них такие же навыки, та же самая подготовка. Ты знаешь кто она, не так ли? Откуда произошла Ирис Фэнг? Я покопался в ее прошлом. Она выросла в каком-то секретном монастыре в горах, где детей обучают подобным вещам. Наверное, уже в возрасте десяти лет могла задушить человека. И теперь у нее есть все эти ученики, что работают на нее.

— Она всего лишь пятидесятипятилетняя вдова.

Больная женщина с большой манией величия, подумала Джейн. Женщина, которая верит, что произошла от мифического генерала и имеет фальшивый меч, чтобы доказать это.