Безмолвный дом — страница 42 из 43

– Продолжайте, прошу вас! Мне не терпится поскорее узнать правду, Линк!

– В общем, как вам уже известно, мистер Дензил, Рода имела привычку наведываться в дом номер тринадцать по ночам, где развлекалась, бродя по комнатам, хотя я не понимаю, в чем заключалось удовольствие, которое она при этом получала. Очевидно, когда в доме поселился Клиэр, Рода разозлилась, поскольку его присутствие мешало ее ночным шалостям. Однако, повидав однажды его комнаты – потому что Клиэр как-то встретил ее ночью и показал их ей, – она преисполнилась восхищения и как настоящая цыганка пожелала украсть кое-что из побрякушек. Она попыталась прикарманить серебряный нож для разрезания бумаги в ту же самую ночь, когда Клиэр проявил к ней такое гостеприимство, но оказалась недостаточно ловкой и Клиэр поймал ее на горячем. Придя в ярость от этого, он выгнал ее вон и пообещал избить до полусмерти, если она посмеет вновь пробраться в его квартиру.

– Эта угроза подействовала на Роду?

– Ничуть. Уверен, вы достаточно разобрались в характере этой дикой кошки, чтобы понять: ничто не могло напугать ее. Естественно, она избегала попадаться на глаза Клиэру, но повадилась воровать ценные вещи в его отсутствие, когда он бывал недостаточно осмотрителен и оставлял дверь открытой. Клиэр был в ярости и даже пожаловался Кляйну, которого Рода знала под именем Рента, и тот в свою очередь прочел девчонке нотацию. Но, показав Кляйну ход через подвал, с помощью которого в дом можно было проникать незамеченным, мисс Рода узнала слишком много и потому открыто смеялась Кляйну в лицо. Он же не осмеливался предать ее воровство гласности, равно как и пожаловаться миссис Бенсусан, из страха, что она расскажет о связи между ним и жильцом дома номер тринадцать, известного всей округе под именем Бервина. Поэтому он ограничился тем, что посоветовал Клиэру запирать дверь своей гостиной на ключ.

– Разумная предосторожность, когда такая шустрая девчонка рыщет поблизости, – заметил Люциан. – Надеюсь, у Клиэра хватило ума последовать этому совету.

– И да, и нет. Когда он бывал трезв, то запирал дверь, но, будучи пьяным, оставлял ее открытой, и Рода хозяйничала там, как у себя дома. Вот теперь мы подошли к той части признания, которая представляется самой важной. Вы помните, что Кляйн оставил стилет из Бервин-Манора на столе Клиэра?

– Да, с дружеским пожеланием тому несчастному бедолаге покончить жизнь самоубийством. Причем проделал он это в самый канун Рождества – самое приятное время для человека, чтобы свести счеты с жизнью!

– Разумеется, намерения его были ужасными! – с самым серьезным видом согласился детектив. – Кое-кто может даже счесть его поступок непростительным, но я так часто видел проявления худшей стороны человеческой натуры, что уже ничему не удивляюсь. Кляйн оказался трусом, чтобы прикончить актера собственноручно, поэтому решил превратить самого Клиэра в палача, оставив стилет там, где он неизбежно должен был попасться ему на глаза. Словом, сэр, оружие вполне пригодилось и было использовано так, как и задумал Кляйн, потому что именно им и был убит Клиэр.

– И убила его Рода! – подхватил Люциан и кивнул. – Понимаю! Но каким же образом она завладела им?

– Случайно. Когда Рент – я имею в виду Кляйна – и миссис Бенсусан в канун Рождества улеглись спать, Рода решила вновь попытать счастья в доме с привидениями. Встав с постели, она выскользнула во двор и проникла в подвал, откуда и пробралась к комнатам Клиэра.

– Клиэр уже спал?

– Нет; но, по словам Роды, он находился у себя в спальне и был мертвецки пьян. Вы же помните, Кляйн рассказывал, что в тот день актер начал пить с самого утра. В ту ночь он оставил дверь своей гостиной открытой и не погасил лампу. На столе лежал стилет с серебряной рукоятью, перевязанный лентой; и когда Рода заглянула в комнату, чтобы посмотреть, нельзя ли чем-нибудь поживиться, решила присвоить симпатичную игрушку себе. Она тихонько прокралась внутрь и взяла стилет, но, прежде чем успела выскользнуть за дверь, Клиэр, следивший за ней, ввалился внутрь и набросился на нее.

– Она убежала?

– Она не могла этого сделать. Клиэр оказался между ней и дверью. Тогда она стала метаться по комнате, опрокидывая и круша все, на что натыкалась, потому что решила, что он в пьяном угаре просто убьет ее. Вы же помните, мистер Дензил, в каком беспорядке пребывала гостиная? В общем, Клиэр загнал Роду в угол и уже замахнулся, чтобы ударить ее. Стилет по-прежнему был у нее в руке, и она выставила его перед собой, чтобы уберечься от удара. Она подумала, что, увидев оружие, он не посмеет подойти ближе. Однако он или не заметил стилета, или же был слишком пьян, чтобы испугаться, и потому споткнулся и упал прямо на лезвие, которое пронзило ему сердце. Еще через мгновение он скончался, не успев, по словам Роды, даже вскрикнуть.

– Значит, на самом деле это был несчастный случай? – спросил Люциан.

– О да, несомненно, – ответил Линк, – и я вполне представляю себе, как все произошло. Разумеется, Рода пришла в ужас от того, что наделала, – хотя особой ее вины в случившемся не было, – и, оставив тело лежать на полу, сбежала вместе со стилетом. На бегу возле двери в подвал она выронила ленту, которой он был перевязан. Там ее и подобрала миссис Кебби.

– Что она сделала со стилетом?

– Она спрятала его у себя в комнате, а когда сбежала от миссис Бенсусан, прихватила стилет с собой. В подтверждение своих слов она передала его викарию, который записал ее признание, и он переслал его вместе с бумагами в Скотленд-Ярд. Странное и нелепое дело, вы не находите?

– Очень странное, Линк. Я полагал виновным кого угодно, но только не Роду.

– Ага! – многозначительно заметил детектив. – Как правило, виновным оказывается тот, кого подозреваешь меньше всего. А я готов был поклясться, что убийца – Кляйн. Теперь выходит, что он невиновен, так что вместо казни через повешение ему грозит лишь тюремное заключение за соучастие в преступлении.

– Быть может, он и избежал высшей меры, – сухо заметил Люциан, – но с точки зрения морали я полагаю его куда более виновным, нежели Роду.

Глава XXXIVЧем сердце успокоилось

Через два года после описанных событий мистер и миссис Дензил сидели в саду Бервин-Манора. Летний вечер выдался замечательный. Наступил тот самый закатный час, когда в этом же самом саду, почти в то же время Люциан просил Диану стать его женой. Но между «тогда» и «сейчас» минуло двадцать четыре месяца, и в жизни молодой пары произошло множество событий, как важных, так и не очень.

Тайна смерти Клиэра была разгадана; Лидию освободили за отсутствием состава преступления; ее отец, признанный виновным в сговоре с целью незаконного получения страховых выплат, был приговорен к длительному тюремному заключению, а Марк Рен, что заботило Люциана и Диану больше всего, действительно покинул этот бренный мир.

После завершения дела Рена Люциан официально обручился с Дианой, но они договорились отложить свадьбу на некоторое время из-за состояния здоровья ее отца. После того как его выписали из психиатрической лечебницы доктора Джорса, мисс Рен привезла отца в поместье, где окружила любовью и заботой в надежде, что здоровье его поправится. Но надежда оказалась тщетной: из-за пристрастия к морфию, выпавших на его долю злоключений и скитаний, а также неправильного образа жизни здоровье Рена пошатнулось окончательно и бесповоротно. Он впал в детство и, будучи лишен наркотиков, кои возбуждали его до исступления, превратился в настоящую развалину. Рен целыми днями мог хранить молчание, и даже книги перестали доставлять ему удовольствие. В конце концов его разбил паралич, так что последние месяцы своей несчастной жизни он провел в инвалидной коляске, в которой его возили по саду.

Тем не менее от природы у него было настолько крепкое телосложение, что после возвращения домой он прожил еще целых двенадцать месяцев, а умер неожиданно, во сне. Смерть его была легкой – она освободила его исстрадавшуюся душу от мучений в оковах одряхлевшего тела. Итак, Марк Рен умер и был похоронен. После этого Диана отправилась за границу, прихватив с собой в качестве компаньонки мисс Присциллу Барбар.

Люциан тем временем оставался в туманном Лондоне, стремясь преуспеть в своей профессии. Он получил уже некоторую известность, а с течением времени ему даже доверили вести пару дел, с которыми он выступил в суде. Однако до успешного стряпчего, стать которым он мечтал, ему было еще далеко, поскольку юриспруденция, в отличие от иных профессий, для достижения совершенства требует полной отдачи. Редко бывает так, что молодой адвокат ложится спать никому не известным, а просыпается знаменитым; к вершине ему приходится скорее ползти, а не бежать. При должном усердии и старании, а также умении пользоваться случаем со временем желаемая цель и впрямь может быть достигнута, хотя в девяти случаях из десяти она призрачна. Люциан не стремился заполучить судейскую должность или занять место лорда-канцлера; его притязания ограничивались достойной адвокатской практикой да еще, быть может, званием королевского адвоката в неопределенном будущем. Однако за время, что Диана носила траур, он преуспел настолько, что счел себя вправе просить ее руки и сердца по ее возвращении. Диана, со своей стороны, не увидела к тому никаких препятствий и ответила согласием.

– Если ты небогат, мой дорогой, моего состояния хватит на двоих, – ответила она, когда Люциан признался ей, что его бедность может стать единственной преградой на пути к их союзу. – Поскольку же деньги без тебя не доставляют мне удовольствия, я не намерена прозябать в Бервин-Маноре как одинокая старая дева. Я выйду за тебя замуж, когда пожелаешь.

И Люциан, воспользовавшись случаем, решил жениться, причем как можно скорее. Уже через два года после окончательного закрытия дела Рена они стали мужем и женой. И вот сейчас, сидя в саду в предзакатный час, они, только что вернувшись из свадебного путешествия, вспоминали события недавнего прошлого. Мисс Присцилла, остававшаяся на хозяйстве в Бервин-Маноре, приветствовала их с большой радостью и воодушевлением, поскольку полагала, что их брак устроился исключительно благодаря ей. Но теперь она ушла в дом, справедливо полагая, что там, где уже есть двое, третий лишний, и молодожены остались одни. Держась за руки, словно влюбленные, они сидели под раскидистым дубом, и лучи закатного солнца освещали их счастливые лица. После короткого молчания Люциан взглянул на жену и рассмеялся.