Безрассудная страсть — страница 18 из 28

Поскольку до сих пор в этом магазине Курт не появлялся, произошел маленький конфуз: заведующая отделом все время называла Николу «мадам», считая, что Курт приобретает одежду жене. Никола сразу же поняла это и вопросительно взглянула на Курта.

Когда женщина отошла, чтобы выяснить, свободна ли примерочная, а Никола и Курт остались одни, он объяснил ей:

— К чему афишировать наши отношения? В столь фешенебельном заведении, как это, к женам проявляется больше уважения, чем просто к сестрам.

«Или самозванкам», — мгновенно пронеслось в голове Николы.

В магазине произошел и еще один досадный для нее случай, на этот раз из-за случайно оброненной Николой фразы.

Она готова была покинуть магазин — уже сказала, что приобрела все, что хотела, и поблагодарила продавцов, — как заведующая отделом попросила:

— Пожалуйста, мадам, задержитесь еще на минутку! У меня для вас есть превосходная вещь! — Она исчезла в другом помещении — через арку, закрытую занавеской серебристого цвета, — и тут же возвратилась с вечерним шиньоном, надетым на модельную голову.

Он был, конечно, хорош. Шелковистые локоны точно того же цвета, что и волосы Николы, красиво лежали на бархатном ободе. Женщина нежно погладила его, изящно провела рукой под локонами, показывая их длину.

— Это для вечернего выхода, мадам. Сейчас очень модно! И, по-моему, как раз для вас! Вам нравится, мадам? Вы примерите его?

Если бы Никола была одна, она не устояла бы перед просьбой. Но в присутствии Курта, смотревшего на нее, она оробела и отрицательно закачала головой.

— Я согласна — парик прекрасен. Но раньше мне не приходилось носить шиньонов. И я не думаю… Собственно, я даже уверена: в нем я буду чувствовать себя словно в чужом обличье…

Как только Никола произнесла эти слова, имевшие особый смысл для нее и Курта, она догадалась, что он все понял.

— А что плохого в том, чтобы побывать в чужом обличье — ради благородной цели? — холодно произнес Курт.

Заведующая уловила его настрой и, украдкой бросая на него взгляд, вставила:

— Видите, мадам? Мсье за то, чтобы вы приобрели этот шиньон! Может, вы примерите его если не ради меня, то ради мсье?

— Хорошо.

— Знаете, скажу вам из собственного опыта, мадам. Надеть новый парик — все равно что съездить на веселый бал-маскарад: так сильно повышается настроение. Становишься другим человеком! На тебя обращают внимание… Тобой любуются! И ты открываешь в себе нечто новое… ощущаешь себя таинственной незнакомкой, пусть даже только один вечер! Вы сами убедитесь, как это романтично!

У Николы перехватило дыхание от такой патетики, в то время как Курт разразился гомерическим смехом.

— Вы прекрасный продавец! — наконец проговорил он, обращаясь к девушке. — И умеете найти верный подход к покупателю!.. Мадам берет шиньон, хотя она и любит порой делать вид, что романтика ей чужда.

— О, не говорите так, мсье! — вымолвила женщина. — Мадам просто шутит. Она такая молодая, такая очаровательная, и чтобы ее не влекла романтика — да этого не может быть, ни за что не поверю!

И оба рассмеялись.

Парик упаковали и сложили вместе с другими покупками.

Курт и Никола, попрощавшись, вышли из магазина. Швейцар хотел было отнести покупки в машину Курта, но тот остановил его.

— Нам с мадам ехать в разные места. Вызовите, пожалуйста, для нее такси. — Повернувшись к Николе, он сказал: — Я могу задержаться. Приеду, чтобы только переодеться. Надеюсь, наденешь этот шиньон на прием у Жезины.


Когда Курт и Никола прибыли в ресторанный зал отеля, там уже собралась большая группа гостей; многих из них они знали, а некоторых видели впервые.

— Бьюсь об заклад, Жезина в любой момент способна объединить вокруг себя более широкий круг знакомых, чем кто-либо еще из женщин, — сухо отметил Курт. И, оглядевшись, добавил: — Давай посмотрим, к кому присоединимся мы, пока она не пошла по кругу, представляя друг другу гостей.

Никола кивнула в сторону жены одного из американских торговых представителей.

— Миссис Годфрой, кажется, одна, — сказала она. — Или вон там герр Блуме…

— Которого вот-вот узурпирует для скучных излияний господин голландец — представитель движения «Драгоценности — в массы». — Курт покачал головой. — Знаешь, я предпочел бы поухаживать за миссис Годфрой, а тебе подыщем другого мужчину.

Им оказался Грегор Сильбер, сразу начавший с извинений за то, что он не поприветствовал их, как только они вошли. Что касается Жезины, то она лишь намного позже, обойдя значительный круг гостей, причем издалека, приветствовала Николу поднятой рукой и пожала плечом, показывая, что никак не может подойти — очень занята.

Не подошла она и тогда, когда та группа гостей, в центре внимания которой находилась Жезина, начала распадаться. Наконец она остановилась, беседуя и смеясь, с молодым человеком, которого Никола не знала; и у девушки сложилось впечатление, что те какое-то время смотрели на нее, и она стала предметом их разговора.

Почему у Николы было такое впечатление, она не могла понять, но шестое чувство ей подсказывало, что на нее смотрят (хотя она и не встречала их взглядов).

В это время около Николы появился Ганс, и она очутилась в том положении, когда «на тебя обращают внимание… тобой любуются!». И немудрено — в шелковом итальянском платье цвета водяной лилии и изящном шиньоне она выглядела просто изумительно.

Ганс не мог скрыть своего восхищения.

— Диана! Вы очаровательны! Я…

— Только не говорите, что вы не узнали бы меня! Это не будет для меня комплиментом. — Никола играла с ним.

— Вам я способен говорить только комплименты! — произнес Ганс. — И конечно, вас я узнаю всегда: где бы вы ни были и в чем бы вы ни были одеты! Вечно, всю свою жизнь, Диана… К сожалению, здесь нельзя как следует поговорить, Диана. Но в пятницу, когда я приеду на виллу, смогу ли я поговорить с вами там? Мне это крайне необходимо! Пожалуйста, скажите «да»!

Никола пожала плечом, но…

— Да! Да, конечно! — Что еще она могла ему сказать?..

В это время к ним подошла Жезина в сопровождении молодого человека. Взяв Николу за обе ладони, она так и оставила ее на расстоянии вытянутой руки.

— Диана, сладость моя! Как вы обворожительно красивы! Какой это подарок для меня! Или, — Жезина бросила взгляд на Ганса, — может, не совсем для меня? Ну, это не так важно! Познакомься, пожалуйста. Этот молодой человек англичанин, профессиональный журналист. Сейчас будет освещать работу ярмарки фарфора. Разрешите представить вам, Диана, мистера Роя Форсетта… А теперь не поможете ли вы нам разрешить маленький спор? Он утверждает, что совершенно определенно встречал вас раньше, а я сомневаюсь. Хотя, полагаю, вам лучше знать.

— Да?.. Я тоже сомневаюсь, что мы когда-либо встречались с мистером Форсеттом. Но даже если и виделись, я не запомнила этого! — произнесла Никола по-английски, как и Жезина, и почувствовала, что ступила на опасную почву. Ее рука слегка дрожала, когда она протягивала ее незнакомцу.

Его светлые, холодные глаза придирчиво осматривали ее лицо, волосы, фигуру.

— Я и не надеялся, что вы запомните меня, мадемуазель, — сказал он. — Мне кажется, я видел вас однажды, но на расстоянии, мы даже не разговаривали. Дело происходило минувшей зимой в Шотландии. Вы были там?

Вот так-то! Больше всего она опасалась, что встретит людей, знавших Диану, а оказалось, что опасность подстерегает ее с другой стороны — она встретила человека, знавшего Николу Стерлинг. Что делать? Врать напропалую? Нет, лучше воспользоваться полуправдой. Шотландия все-таки большая страна…

— Да, я была в Шотландии какое-то время. Но…

Рой Форсетт повернулся к Жезине.

— Ну вот, видите! — воскликнул он и вновь обратился к Николе: — Я так и думал. Значит, я прав: я мог вас видеть… — Он на секунду замялся. — В Эдинбурге, в январе?

Никола облегченно вздохнула: зная, что она никогда не встречала его раньше, девушка могла теперь сказать правду (она была на конференции в Глазго в качестве секретаря Лондонской делегации торговцев канцелярскими принадлежностями).

— О, к сожалению, мне пришлось побывать только в Глазго. В Эдинбург я так и не съездила.

Форсетт изобразил удивление: его светлые глаза и блеклые брови полезли на лоб.

— Как, вы посещали Шотландию, мадемуазель, и навестили только Глазго, не повидав священных мест Эдинбурга, не побывав в горах, на озерах?! Честно? Стыдитесь! Вы непременно должны съездить туда еще раз и как можно скорее исправить свою ошибку!

— Да, вы так думаете? — вопросила Никола, перекрывая радостное восклицание Жезины.

— Ну, что я говорила! — резвилась та, обращаясь к своему кавалеру. — Нам надо было спорить на деньги, дружище! Но… — Она бросила многозначительный взгляд сначала на Николу, потом на Ганса. — У меня такое впечатление, что мы здесь лишние. Пойдемте-пойдемте! Где-то здесь должна быть очаровательная рыженькая американка — я ее встретила утром в баре. Вы попытайтесь ее убедить, что виделись с ней в Сент-Луисе, Цинциннати или еще где-нибудь… — И Жезина увела Роя Форсетта, оставив Николу и Ганса одних.

— Этот тип вначале выглядел очень самоуверенно, — сердито произнес Ганс. — Но вы действительно не встречали его?

— Никогда в жизни, насколько я знаю.

— Тогда зачем он это утверждает? — нахмурился Ганс. — Чтобы найти повод встретиться с вами? Да?

— Сомневаюсь. Насколько мне известно, если мужчина хочет встретиться с девушкой, он подходит к ней и говорит это в лицо, а не прибегает к услугам посредника.

— И как часто подступали к вам мужчины с такими предложениями? — ревниво спросил Ганс.

Никола рассмеялась:

— Не думаю, чтобы в моей или вашей стране была хотя бы одна девушка, которая бы так или иначе не получала подобных предложений. Но не волнуйтесь: большинство из нас знает, как от них отбиться.

— Надеюсь на это. Все это… так дешево! — с презрением произнес Ганс.

Не договариваясь специально, они перестали обсуждать этот инцидент, но он запал в голову Николы.