Безумно богатая китайская девушка — страница 31 из 74

– Думаю, мы потеряли их на остаток вечера.

– Определенно. Точно так же бывает, когда Ник встречается со своими сингапурскими одноклассниками. Пара стаканчиков, и они заводят песню про… как его там…[76]

Карлтон повернулся к Рейчел:

– Я ужасный зануда, да? Насколько понимаю, ты ходила в школу в Штатах.

– Да, в «Монта Виста» в Купертино.

– Тебе так повезло! – протянула Колетт. – Мои родители отправили меня в школу в Англию, но я всегда мечтала пойти в среднюю школу в Америке. Я хотела быть как Марисса Купер[77].

– За исключением автомобильной аварии[78], конечно, – хмыкнул Карлтон.

– Кстати, об авариях. Я рад видеть, что ты оправился после того ДТП, – сказал Ник.

Лицо Карлтона на секунду затуманилось.

– Спасибо. Знаешь, я очень благодарен твоей маме. Не думаю, что смог бы так быстро выздороветь, если бы не отправился на реабилитацию в Сингапур. И конечно, если бы не ваша мама, мы бы вообще не встретились.

– Иногда все странно складывается, – сказал Ник.

Тут, как будто по команде, личная помощница Колетт влетела в комнату и объявила:

– Батист приехал!

– Наконец-то! Зови его! – велела пылкая Колетт.

– Батист – один из лучших сомелье в мире, раньше работал в парижском «Крийоне»[79], – прошептал Карлтон Рейчел.

В эту минуту в кабинет вошел мужчина с длинными усами, напоминающими велосипедный руль. Он держал винный саквояж с таким церемонным видом, будто нес королевского отпрыска в купель для крещения.

– Батист! Вы нашли подходящую бутылку? – спросила Колетт.

– Да, «Шато Лафит-Ротшильд» из частного погреба в Шанхае, – провозгласил Батист, предъявляя бутылку девушке.

– Я обычно предпочитаю бордо четных лет, но выбрала особенный год. Восемьдесят первый! Это ведь год твоего рождения, Рейчел?

– Да, – кивнула Рейчел, тронутая таким вниманием.

– Позвольте произнести первый тост! – Колетт подняла бокал. – В Китае у людей нашего поколения редко бывают братья и сестры[80]. Я всегда об этом мечтала, но увы. Мы с Карлтоном знакомы несколько лет, и я никогда не видела его таким взволнованным, как в тот день, когда он узнал, что у него есть сестра. За вас обоих, Карлтон и Рейчел! За брата и сестру!

– За вас! – поднял бокал Ник.

Карлтон встал и заявил:

– А я хочу сначала выпить за Рейчел. Я рад, что ты добралась до Шанхая, и с нетерпением жду, когда же мы сможем наверстать упущенные годы. Колетт, спасибо за этот чудесный вечер. Я рад, что ты дала мне волшебный пендель. Сегодня у меня такое чувство, словно я обрел не только сестру, но и брата! За Рейчел и Ника! Добро пожаловать в Китай! Нас ждет чудесное лето!

Ник задумался, что́ же имел в виду Карлтон, говоря про «волшебный пендель», но ничего не сказал. Он с нежностью посмотрел на Рейчел, у которой в глазах стояли слезы. Вечер получился даже лучше, чем он видел в своих мечтах.

5Чарли

«Ураганные башни», Гонконг


Мистер У? В Италии сейчас девять утра, – сообщила помощница Чарли, просунув голову в дверь его офиса.

– Спасибо, Элис. – Чарли по ультраприватной телефонной линии набрал номер мобильного Астрид.

Она подняла трубку после трех гудков:

– Чарли! Господи, спасибо, что перезвонил мне!

– Я не слишком рано?

– Нет, я уже давным-давно на ногах. Полагаю, ты слышал, что случилось вчера вечером?

– Да… мне очень жаль… – начал было Чарли.

– Нет, это мне жаль. Не стоило ничего говорить Изабель.

– Ерунда! Это я во всем виноват. Следовало разложить все по полочкам, чтобы жена лучше поняла.

– Ты с ней говорил? Ты объяснил, что все то время, что мы провели в Калифорнии, с нами был мой двоюродный брат Алистер?

Чарли помолчал несколько секунд.

– Да. Больше не беспокойся об этом.

– Ты уверен? Я вчера уснуть не могла, все боялась, что из-за меня у вас будут проблемы. Изабель может решить, что я какая-то разлучница. Я пыталась найти способ, чтобы связаться с ней.

– Все в порядке. Я уже объяснял ей, что наша калифорнийская поездка была организована в последнюю минуту и мы случайно оказались там одновременно… Жена вроде бы успокоилась. – Его даже удивило, насколько убедительно он врал.

– Я надеюсь, ты ей рассказал, что самым романтичным в этой поездке было наблюдать, как объевшегося бургерами Алистера фонтаном тошнит в окно автомобиля.

– Я опустил эту часть… но не волнуйся, все нормально, – сказал Чарли, попытавшись выдавить из себя смешок.

Астрид с облегчением выдохнула:

– Я так рада. Стоило следить за языком. В конце концов, мы виделись впервые, а я… женщина, которая… – Она замялась, подбирая слова.

– …Женщина, которая в свое время бросила ее мужа, – произнес Чарли будничным тоном.

– Да, это правда. Я надеюсь, Изабель знает, что сейчас мы дружим намного крепче, чем раньше. Боже мой, мы были ужасной парочкой! – засмеялась Астрид.

– Я думаю, она это понимает, – осторожно сказал Чарли. Он отчаянно хотел сменить тему. – Как там Венеция? Где ты остановилась?

– У Домиэллы Финци-Контини. У ее семьи впечатляющий палаццо около Санта-Кроче, сегодня утром я вышла на балкон и подумала, что попала на холст Караваджо. Ты помнишь Домиэллу по нашим лондонским временам? Она училась в Лондонской школе экономики, но тусовалась с Фредди и Саном.

– А-а-а… такая растрепанная блондинка, да?

– Ну, тогда она была платиновой блондинкой, но теперь вернулась к натуральному каштановому оттенку. В любом случае мы прекрасно проводили время вплоть до вчерашнего дня.

Чарли громко застонал:

– Прости-и-и-и!

– Нет, это никак не связано с Изабель. У меня дома целая драма разворачивается – два упрямых парня отказываются себя нормально вести.

– Наверное, скучают по мамочке.

– Ой, ну только ты не начинай! Хватит с меня того, что Кассиана заперли в шкафу.

– Кто?

– Его отец.

– Что?! – Чарли не поверил своим ушам.

– Вчера – на четыре часа. А ему всего пять.

– Астрид, я ни за что не стал бы запирать ребенка в шкафу, сколько бы ему ни было лет.

– Спасибо. Я тоже так считаю. Думаю, придется прервать поездку.

– Да, видимо, так.

Астрид вздохнула:

– Когда Изабель возвращается домой?

– Наверное, в пятницу.

– Твоя жена невероятно красивая. Вчера она выглядела так элегантно, я залюбовалась ее ожерельем. И она вела себя со мной максимально корректно, даже после того, как я ее расстроила до глубины души. Я рада, что все в порядке.

– Я тоже, – промычал Чарли, пытаясь улыбнуться. Он где-то слышал, что собеседник может понять, что ты улыбаешься, даже по телефону.

Астрид помолчала немного. Ей показалось, что нужен еще один жест, чтобы извиниться за вчерашний промах.

– В следующий раз, когда мы с Майклом приедем в Гонконг, нужно устроить двойное свидание. Мне хотелось бы познакомиться с Изабель при иных обстоятельствах и узнать ее получше.

– Отличная идея. Двойное свидание.

Чарли повесил трубку и с трудом поднялся из-за стола. В голове было пусто, зато в животе возникло ощущение, что кто-то выдавил в него галлон свиного жира.

– Элис, я выйду подышу свежим воздухом, – сказал Чарли в коммутатор. Он спустился на отдельном лифте на первый этаж и через парковку двинулся к выходу.

Оказавшись на улице, он прислонился к бетонной стене и начал глубоко вдыхать и выдыхать, а через несколько минут направился к своему любимому месту.

Между небоскребом, в котором располагалась штаб-квартира его компании, и соседней с ним башней на Чатер-роуд был пешеходный переулок, где стоял небольшой прилавок с напитками. Над прилавком был натянут сине-белый полосатый пластиковый тент, который удерживали на месте два холодильника, наполненные безалкогольными напитками, пакетированными соками и свежими фруктами. Под единственной люминесцентной лампой весь день хлопотала хозяйка, женщина средних лет, она готовила свежее соевое молоко и выжимала сок из апельсинов, ананасов и арбузов.

В обед и по вечерам, когда все шли с работы, здесь выстраивалась очередь, но в полдень было тихо.

– Снова слоняешься без дела? – поддела женщина Чарли на кантонском диалекте.

Она часто видела, как этот представитель офисного планктона выходит на улицу в неурочное время.

– Всякий раз, когда выпадает шанс, тетушка.

– Волнуюсь я за тебя, сынок, ты слишком много бездельничаешь. Однажды твой босс найдет тебя здесь и уволит, к чертям собачьим!

Чарли улыбнулся. Она была единственным человеком в округе, который понятия не имел, кто он, не говоря уже о том, что Чарли владел башней в пятьдесят пять этажей, в тени которой она весь день трудилась.

– Можно мне холодное соевое молоко, пожалуйста?

– Цвет лица у тебя сегодня никуда не годится. Отчего ты бледный как призрак? Не надо тебе ничего холодного, наоборот, надо горячего, чтобы пробудить энергию ци.

– Ну, у меня такое бывает, когда я много работаю… – объяснил Чарли довольно неубедительно.

– Торчишь весь день под кондеем. Вдыхаешь переработанный воздух. Это вредно для здоровья, – продолжила женщина. У нее зазвонил мобильный телефон, и она, с кем-то болтая, одновременно налила немного горячей воды в кружку с эмблемой ФИФА и добавила туда несколько кусочков корня женьшеня, пару ложек травяного желе и сахарного сиропа. После чего приказала Чарли: – Выпей!

– Спасибо, тетушка, – пробормотал Чарли, присаживаясь на пластиковый ящик из-под молока у маленького раскладного столика.

Он сделал несколько маленьких глотков из вежливости, поскольку не желал расстраивать торговку. Вообще-то, Чарли терпеть не мог травяное желе.

Женщина закончила разговор и взволнованно сообщила: