– Знаешь, я думаю, стоило надеть то первое, коктейльное платье, чтобы продемонстрировать твои сексуальные ноги. Но по крайней мере, на тебе эти серьги. У них там челюсти отвалятся, особенно у жены. Это будет здорово! Хочу, чтобы они знали, что я не дешевка какая-нибудь.
Астрид с недоумением воззрилась на мужа и в этот момент споткнулась на старых деревянных мостках, ведущих к входной двери.
Майкл поморщился:
– Черт, надеюсь, они не видели этого. И вообще, какого черта ты влезла в эти дурацкие ботильоны?!
Астрид глубоко вдохнула.
– Еще раз – как зовут жену?
– Венди. И у них есть собака по кличке Гизмо. Можешь поговорить с ней о собаке.
В горле поднялась, словно кислота, волна тошноты. Впервые в жизни Астрид по-настоящему оценила, каково это, когда к тебе относятся как к дешевке.
10Бины
Шанхай
Ник, Рейчел, Карлтон и Роксана стояли на широких каменных ступеньках в поместье Бинов, наблюдая, как Колетт тепло обнимает мужчину, только что вышедшего из внедорожника.
– Кто это? – спросил Ник у Роксаны.
– Ричи Ян, – буркнула Роксана, прежде чем добавить шепотом: – Один из женихов Колетт. Из Пекина.
– Ну он и разоделся!
– Он известный модник. В «Ноблест мэгэзин» его назвали самым элегантным китайцем, а отец Ричи занял четвертое место в списке богатейших людей Китая по версии «Гэрон», его состояние оценивается в пятнадцать миллиардов триста миллионов долларов США.
Низкорослый худощавый мужчина лет пятидесяти вышел из бронированного внедорожника. Его лицо выглядело помятым, и это впечатление лишь подчеркивали аккуратные усики в стиле актера Эррола Флинна.
– Это отец Колетт? – спросил Ник.
– Да, это господин Бин.
– А у него какое место в списке? – в шутку спросил Ник. Он считал, что эти рейтинги довольно нелепы и чаще неверны.
– У господина Бина пятое место, но тут «Гэрон» ошибается. По нынешним ценам на акции мистер Бин должен быть выше, чем отец Ричи. К счастью, в рейтинге «Фортьюн Азия» все верно, господин Бин занимает третье место, – серьезно ответила Роксана.
– Что за безобразие. Я должен написать письмо в «Гэрон», чтобы опротестовать ошибку, – пошутил Ник.
– Нет необходимости, сэр, мы уже сами написали, – ответила Роксана.
Господин Бин помог выйти из машины женщине с распущенными волосами до плеч, лицо ее было скрыто темными солнцезащитными очками и голубой медицинской маской.
– Это миссис Бин, – прошептала Роксана.
– Я так и понял. Она больна?
– Нет, она просто ужасно боится бактерий. Вот почему она проводит бо́льшую часть времени на Гавайях, где, по ее мнению, самый свежий воздух, а здесь, в поместье, установлена самая современная система очистки воздуха.
Они смотрели, как Колетт вежливо обняла родителей, после чего служанка со стопкой горячих полотенец подошла к ним, кланяясь чуть ли не до земли, словно предлагая золото, ладан и смирну. Родители Колетт, одетые в одинаковые темно-синие кашемировые спортивные костюмы «Эрме», взяли дымящиеся полотенца и начали методично вытирать руки и лица. Затем миссис Бин вытянула руки, и другая горничная бросилась к ней и брызнула дезинфицирующее средство на ее нетерпеливо подрагивающие ладони. После того как процедура закончилась, прибывших приветствовал дворецкий, а затем Колетт жестом пригласила своих гостей подойти.
– Папа, мама, познакомьтесь с моими друзьями. Вы же помните Карлтона? Это его сестра Рейчел и ее муж Николас Янг. Они живут в Нью-Йорке, но Николас из Сингапура.
– Карлтон Бао! Как поживает твой отец? – спросил отец Колетт, хлопая его по спине, а потом повернулся к Нику и Рейчел. – Джек Бин, – представился он, энергично пожимая им руки. Посмотрев на Рейчел с большим интересом, он произнес на путунхуа: – Сразу видно, что ты его сестра.
Мать Колетт, напротив, не подала им руки, а быстро кивнула, глядя на них. Она не спешила снять маску и солнцезащитные очки «Фенди».
– Самолет Ричи был припаркован рядом с нашим, когда мы приземлились, – сказал Джек Бин дочери.
– Я только что прилетел из Чили, – объяснил Ричи.
– Я настоял, чтобы он присоединился к нам за ужином, – сообщил отец Колетт.
– Конечно, конечно, – закивала Колетт.
– И посмотрите, кто здесь! Карлтон Бао, человек с девятью жизнями! – хохотнул Ричи.
Рейчел заметила, что Карлтон стиснул зубы, – у нее самой была такая же реакция, когда ее что-то раздражало. При этом брат вежливо рассмеялся в ответ на шутку.
Все направились в гостиную. При входе их встретил человек, показавшийся Рейчел знакомым. Он стоял у двери с подносом, на котором красовался сверкающий графин и только что налитый стакан скотча. Внезапно она вспомнила, что видела этого человека в ресторане, где его представили как сомелье. Теперь Рейчел поняла, что француз работал вовсе не там – он был личным сомелье Бинов.
– Не хотите ли шерри двенадцатилетней выдержки в честь возвращения домой? – спросил он у господина Бина.
Нику пришлось прикусить язык, чтобы не рассмеяться: тон у Батиста был такой, будто он предлагал отцу Колетт услуги несовершеннолетней проститутки.
– Да, Батист, спасибо, – ответил Джек Бин на английском с сильным акцентом и взял с подноса тяжелый бокал из хрусталя.
Миссис Бин наконец сняла медицинскую маску, шагнула к ближайшему дивану и с довольным вздохом плюхнулась на него.
– Нет, мамулечка, не сюда. Давай сядем на диван у окна, – проворковала Колетт.
– Ай-я, я весь день летела, ноги так опухли! Почему ты не разрешаешь мне посидеть здесь?
– Мама, у меня горничные специально для тебя взбили тут подушки из лотосового шелка. К тому же на этой неделе зацвели магнолии. Мы должны сидеть у окон, чтобы ты могла любоваться ими, – внезапно резко сказала Колетт.
Рейчел вздрогнула от ее тона. Миссис Бин неохотно встала, и вся группа направилась к стеклянной стене в конце большой гостиной.
– Теперь, мама, сядь здесь, чтобы ты могла смотреть на топиарии. Папа, а ты – здесь. Мэй Цин принесет маленькие табуретки для ног. Мэй Цин, где табуретки с мягкой обивкой? – требовательно спросила Колетт.
Колетт чувствовала себя комфортно в шезлонге спиной к окнам, но всех остальных заходящее солнце ослепляло. Рейчел и Ник начали осознавать, что тщательно продуманный приветственный ритуал, свидетелями которого они недавно были, Колетт совершала не из страха или почтительного отношения к родителям. Скорее она просто фанат абсолютного контроля и любит, чтобы все было так, как она задумала.
Все, кроме молодой хозяйки поместья, неуклюже наклонились в разные стороны, чтобы избежать яркого света в глаза. Джек Бин исподтишка бросил на Ника проницательный взгляд. Кто этот человек, женившийся на внебрачной дочери Бао Гаоляна? У него челюсть такая точеная, что он мог бы подбородком суши нарезать, да и ведет себя парень как герцог.
Он кивнул Нику и сказал:
– Итак, вы из Сингапура. Очень интересная страна. В какой области вы работаете?
– Я профессор истории, – ответил Ник.
– Ник изучал право в Оксфорде, но преподает в Нью-Йоркском университете, – добавила Колетт.
– Вам пришлось впахивать, чтобы получить юридическое образование в Оксфорде, но вы не практикуете? – спросил Джек. Должно быть, неудавшийся адвокат.
– Я никогда не был практикующим юристом. История всегда была моей главной страстью. – Сейчас он спросит меня, сколько я зарабатываю или чем занимаются мои родители.
– Хм-м, – протянул Джек. Только сумасшедшие сингапурцы могут тратить деньги, отправляя своих детей в Оксфорд и не получая никакого выхлопа. Возможно, он происходит из богатой семьи индонезийских китайцев. – Чем занимается твой отец?
Ага. Ник встречал бесчисленное количество таких вот «джеков» на протяжении лет. Успешные, амбициозные люди, которые всегда стремились наладить связи с теми, кого считали достойными. Ник знал, что может легко произвести впечатление на кого-то вроде отца Колетт, просто назвав несколько правильных имен. Поскольку ему это было неинтересно, он вежливо ответил:
– Мой отец работал инженером, но сейчас он на пенсии.
– Понятно, – протянул Джек. Никчемный парнишка. С его ростом и внешностью он мог быть главным банкиром или политиком.
Теперь он или собирается расспрашивать дальше о моей семье, или перейдет к допросу Рейчел. Ник вежливо спросил:
– А чем вы занимаетесь, мистер Бин?
Джек проигнорировал вопрос Ника и переключился на Ричи Яна:
– Итак, Ричи, расскажи мне, что ты делал в Чили. Рыскал по этой богом забытой стране в поисках новых горнодобывающих компаний, которые может приобрести отец?
О, как мило, меня сочли не заслуживающим внимания, и ему, похоже, плевать, чем занимается Рейчел. Ник усмехнулся про себя.
Ричи, уставившийся в свой телефон «Верту» в титановом корпусе, усмехнулся:
– Боже, нет! Я готовлюсь к ралли «Дакар». Знаете такую гонку на выносливость на внедорожниках? Сейчас она проводится в Южной Америке, маршрут начинается в Аргентине и заканчивается в Перу.
– Ты все еще участвуешь в гонках? – ахнул Карлтон.
– Конечно!
– Невероятно! – Голос Карлтона дрожал от гнева. Он покачал головой.
– А чё такого? Думаешь, я сбегу домой к мамочке после ерундовой аварии?
Карлтон густо покраснел; казалось, он готов вскочить со стула и броситься на Ричи.
Колетт накрыла ладонью его руку и радостно заявила:
– Мне всегда хотелось посетить Мачу-Пикчу, но вы знаете, что у меня ужасная высотная болезнь. Я ездила в Санкт-Мориц в прошлом году и чувствовала себя так отвратительно, что едва могла ходить по магазинам…
– Ты никогда не говорила мне этого! Видишь, ты постоянно подвергаешь жизнь риску, отправляясь в опасные места типа Швейцарии! – посетовала миссис Бин.
Колетт повернулась к матери и сказала раздраженным тоном:
– Все хорошо, мама. С чего ты вдруг вообразила себя Джеки Онассис? Почему ты носишь солнцезащитные очки в помещении?