Безумно богатые азиаты — страница 24 из 76

– Ну… я не знаю. Не хотелось бы создать обманчивое впечатление, что у меня запросы о-го-го.

– Рейчел, поверь мне, тут тебя никогда никто не обвинит в том, что у тебя запросы о-го-го. Узнаю блузочку, ты ее еще в колледже купила, да? Покажи, что ты еще привезла. Это твое первое знакомство с его родными. Нужно мыслить стратегически!

– Пейк Лин, ты начинаешь меня нервировать. Уверена, у него нормальная семья и им плевать, в чем я приду, лишь бы не голой.

После многочисленных переодеваний под чутким руководством Пейк Лин Рейчел остановила выбор на наряде, в котором изначально и планировала идти: длинное льняное платье шоколадного оттенка, без рукава, на пуговицах, с простым пояском из той же ткани, и босоножки без каблука. Рейчел надела забавный серебряный браслет в несколько витков и единственное дорогое украшение, которое у нее имелось, – жемчужные серьги от Микимото, подарок матери в честь получения докторской степени.

– Ты выглядишь, как Кэтрин Хепбёрн на сафари, – сказала Пейк Лин. – Элегантно, уместно, без особых претензий.

– Волосы убрать или распустить? – спросила Рейчел.

– Распусти. Так сексуальнее. Поехали, а не то опоздаем.

Вскоре они уже петляли по извилистым дорогам за Ботаническим садом в поисках нужного адреса. Водитель сказал, что раньше уже проезжал мимо улицы, указанной Ником, но сейчас не мог ее найти.

– Странно, что навигатор ее не показывает. Вообще, странноватое местечко. Такие узкие улицы!

При виде района Рейчел удивилась, поскольку впервые видела такие большие старые особняки на раскидистых лужайках.

– Многие улицы носят типично английские названия: Нейпир-роуд, Клуни-роуд, Галлоп-роуд, – прокомментировала она.

– Ну, здесь жили колониальные британские чиновники, а на самом деле это не жилой район. Большинство зданий принадлежит правительству, здесь много посольств, вон то серое чудище с колоннами – посольство России. Знаешь, бабушка Ника, видимо, живет в государственном комплексе, вот почему я никогда не слышала о нем.

Внезапно водитель замедлил ход и на развилке повернул налево, поехав по совсем узкой улочке.

– Смотри, Тайерсаль-авеню. Наверное, дом где-то рядом с дорогой, – сказала Пейк Лин.

Огромные деревья с изогнутыми, словно змеи, стволами росли по обе стороны улицы в окружении буйных папоротников, оставшихся от первобытных тропических лесов, что некогда покрывали остров. Дорога повернула вправо, и девушки внезапно заметили две белые шестигранные колонны, обрамляющие низкие железные ворота бледно-серого цвета. На обочине дороги, почти скрытой дикой листвой, стоял ржавый знак с надписью: «ТАЙЕРСАЛЬ-ПАРК».

– Я никогда в жизни тут не была. Странно, что здесь у кого-то квартира. Что теперь делать? Звонить Нику?

Прежде чем Рейчел успела ответить, у ворот появился похожий на индийца страж с густой бородой, одетый в отглаженную до хруста оливково-зеленую форму и с громоздким тюрбаном на голове. Водитель Пейк Лин медленно проехал вперед и опустил стекло, когда охранник приблизился. Тот заглянул в машину и сказал на идеальном английском:

– Мисс Рейчел Чу?

– Это я. – Рейчел помахала рукой с заднего сиденья.

– Добро пожаловать, мисс Чу, – улыбнулся охранник и проинструктировал водителя, прежде чем открыть ворота и жестом пригласить проехать: – По этой дороге, держитесь правой стороны.

– Аламак! Вы знаете, кто это был? – спросил водитель-малаец, повернувшись к девушкам с немного очумевшим видом.

– Кто?

– Гуркх! В мире нет страшнее солдат, чем гуркхи. Я видел их в свое время в Брунее. Султан Брунея признаёт только их в качестве личной охраны. Что здесь делает гуркх?

Машина продолжила движение по дороге и свернула на небольшой холм, по склонам которого проходила плотная стена живой изгороди. За плавным поворотом показались другие ворота – армированные стальные, со сторожевой будкой. Рейчел увидела еще двоих охранников-гуркхов – они наблюдали в окно. Внушительные ворота беззвучно разъехались, открывая еще одну длинную дорогу, усыпанную серым гравием. Машина покатилась вперед, под колесами захрустели камешки. Густая зелень уступила место красивым рядам высоких пальм по обеим сторонам дороги. Рейчел насчитала около тридцати деревьев, под ними были аккуратно расставлены высокие прямоугольные фонари, и в каждом трепетало пламя свечи, словно светящиеся стражи указывали гостям путь.

Рейчел с удивлением смотрела на мерцающие фонари и обширные ухоженные угодья вокруг.

– Что это за парк? – спросила она Пейк Лин.

– Понятия не имею.

– Это все одно имение? Такое чувство, что мы приехали в курортный комплекс «Клаб Мед».

– Я не уверена. Никогда не видела подобного во всем Сингапуре. Мы как будто и не в Сингапуре уже, – с удивлением протянула Пейк Лин.

Пейзаж напоминал ей величественные загородные владения, которые она посещала в Англии, такие как Чатсуорт или Бленхеймский дворец. Когда машина сделала последний поворот, Рейчел вдруг громко ахнула, схватив Пейк Лин за руку. Вдалеке виднелся огромный дом, пылающий огнями. Когда подъехали ближе, стало очевидным, насколько он громаден. Не дом, а скорее дворец. Перед ним стояло множество автомобилей, по большей части известных европейских марок: «мерседесы», «ягуары», «ситроены», «роллс-ройсы», многие с дипломатическими номерами и флажками. У машин болтали и курили компании водителей. А перед огромными входными дверями стоял, задумчиво сунув руки в карманы, Ник, в белой льняной рубашке и коричневых брюках, с сексуально взъерошенными волосами.

– Такое чувство, что я сплю. Это не может быть правдой, – пролепетала Пейк Лин.

– Пейк Лин, кто эти люди? – нервно спросила Рейчел.

Впервые в жизни ее подруга на некоторое время лишилась дара речи. Она уставилась на Рейчел, а потом тихо ответила, почти прошептала:

– Я понятия не имею, кто эти люди. Но одно знаю точно – они богаче, чем сам Господь.

Часть вторая

Половину из увиденного я вам не рассказываю, ибо мне никто не поверит.

Марко Поло, 1324

1Астрид

Сингапур

Астрид застегивала пуговицы на новом элегантном, цвета берлинской лазури матросском костюмчике Кассиана, когда позвонил муж:

– Мне нужно задержаться на работе, я не успею на ужин к твоей бабушке.

– Правда? Майкл, ты каждый божий день на этой неделе задерживался на работе, – сказала Астрид, стараясь сохранять нейтральный тон.

– Вся команда задерживается допоздна.

– Пятничным вечером? – Она не хотела выдать своих сомнений, однако слова сорвались с губ раньше, чем Астрид успела остановиться.

Глаза ее расширились. Все признаки налицо. Вот уже месяца два муж избегает почти всех семейных сборищ.

– Да, я же тебе говорил, что со стартапами всегда так, – устало сказал Майкл.

Астрид хотелось вывести его на чистую воду:

– Почему бы тебе не присоединиться к нам после работы? Скорее всего, ужин затянется. Сегодня зацветут таньхуа, поэтому бабушка пригласила гостей.

– Тем более не хочу там появляться. Я слишком устал.

– Да ладно тебе, это же особый случай. Знаешь, большая удача наблюдать за цветением такого растения, да и весело будет. – Астрид старалась, чтобы голос звучал радостно.

– Я был в гостях в прошлый раз, когда таньхуа цвели три года назад, и не думаю, что смогу вынести сегодня такое столпотворение.

– Вряд ли соберется много народу.

– Ты всегда так говоришь, а потом мы приезжаем к твоей бабушке и оказываемся за столом на пятьдесят человек, а рядом гундосит какой-нибудь придурочный член парламента или кто-то из этой же оперы, – проворчал Майкл.

– Это неправда!

– Да ладно тебе, ты же знаешь, что правда. В прошлый раз пришлось высидеть целый фортепианный концерт этого Лин Лина.

– Майкл, его зовут Лан Лан, и ты, наверное, единственный человек на земле, кто не оценил закрытый концерт одного из известнейших пианистов мира!

– Да это была сущая пытка, – буркнул Майкл, произнеся последнее слово на южноминьском диалекте, – особенно в пятницу вечером, когда я вымотан после долгой рабочей недели.

Астрид решила, что не стоит давить на него. Очевидно, у мужа в запасе тысяча готовых отговорок, лишь бы не присутствовать на этом ужине. Что он на самом деле собирается делать? Может, та гонконгская шлюшка, которая шлет похабные эсэмэски, в городе? Он собирается назначить ей свидание?

– Хорошо, я попрошу кухарку приготовить что-нибудь к твоему возвращению. Что бы ты хотел? – весело предложила она.

– Нет-нет, не утруждай себя. Закажу еду с доставкой.

Очень правдоподобно. Астрид с неохотой нажала кнопку отбоя. Он собирается заказывать еду, но куда ее доставят? Обслуживание в номерах в каком-нибудь дешевом отеле в Гейланге?[87] Майкл ведь не может притащить эту девицу в нормальный отель, там его кто-нибудь наверняка узнает. Она вспомнила то недавнее время, когда муж мило извинялся за то, что пропускает семейное мероприятие. Тогда он стал бы успокаивать ее: «Солнышко, мне та-а-а-а-ак стыдно, что у меня не получается прийти. Ты уверена, что можешь отправиться туда одна? Не возражаешь?» Но тот нежный Майкл куда-то испарился. Когда именно это случилось? И почему она так долго не замечала тревожных звоночков?

С того самого дня в ювелирном салоне Стивена Чиа Астрид пережила своего рода катарсис. Каким-то извращенным образом она даже испытала облегчение, получив доказательство неверности мужа. Ее убивала как раз неопределенность и все эти шпионские страсти. Теперь она, как сказал бы психолог, «училась принимать и приспосабливаться». Она смогла сосредоточиться на полноте картины. Рано или поздно интрижка закончится и жизнь пойдет своим чередом, как и у миллиона женщин, которые молча переживали измену супругов с незапамятных времен.