- Хоть сейчас, - ответил камердинер. - Думаю, Керубино с огромным удовольствием поболтает с судьей, который вынес ему оправдательный приговор.
Но в этих словах мне пришлось усомниться, паж смотрел на меня как напуганный кролик. В его бегающих глазах я прочел желание удрать от меня куда-нибудь подальше. Я надеялся услышать от Керубино хотя бы несколько слов благодарности, но тщетно. Похоже, этот юноша считал мою заслугу в его освобождении ничтожной.
- Я ничего не знаю, - пробормотал Керубино, опуская глаза. - Ничего не знаю.
- Не бойтесь, вам уже ничего не грозит, - сказал я тем тоном, которым мне обычно приходилось говорить с нервными дамами и детьми. - Но ваши слова могут помочь нам найти убийцу.
Керубино понемногу успокоился.
- Я бы рад вам помочь, - сказал он. - Но я ничего не видел! Я прятался в беседке, потом ко мне пришла Фаншетта с едой, она очень добрая девочка... мы услышали крик и прибежали... Это все, что я могу рассказать... Не знаю, зачем этот нож сунули именно мне!
- Действительно, зачем? - спросил я себя.
- По-моему, тут все очень запущено, - сказала Мадлен, когда мы покинули особняк Альмавива.
- Еще бы, - согласился я. - Удивительно, что никого, кроме графини, не тронула смерть графа. Все отнеслись к ней слишком спокойно. Многие даже испытали какое-то облегчение. Всех больше волновал арест пажа. Я никого пока не могу вычеркнуть из списка подозреваемых.
- Даже графиню? - спросила Ренар.
- Да, Мадлен. Она могла убить его из ревности.
- Но когда она пришла, граф был уже убит! - сказала Мадлен. - Это Фигаро подтвердил.
- Графиня могла убить мужа до этого свидания, - ответил я. - Ее камеристка Сюзанна тоже могла убить графа, девушка она честолюбивая, влюбленная в своего жениха. Возможно, грязные преследования графа натолкнули ее на мысль избавиться от него. Вполне вероятно, что другого выхода у нее не было. Ведь, если бы она ему отказала, он бы лишил ее приданого, которое составляла крупная сумма.
- Макс, но она прибежала на крик графини, которая нашла тело мужа! - удивилась Мадлен.
- Сюзанна могла совершить убийство, назначив время встречи на несколько минут пораньше. Графине она могла назвать другое время свидания... когда госпожа пришла, ее муж уже был мертв.
- Какой кошмар! - покачала головой Мадлен. - Кого еще вы занесли в этот список?
- Нашего друга Фигаро, - ответил я. - У него были веские мотивы избавиться от хозяина. К тому же он околачивался где-то поблизости в парке.
- Странно, зачем тогда он подбросил этот нож в карман Керубино? - не поняла Мадлен. - Вернее, зачем он сначала навел на него подозрения, а потом старался их снять? Совесть замучила?
- Это вряд ли, - возразил я. - Это он мог проделать с целью снять подозрения с самого себя. Для того, чтобы все решили: раз он помогает бедняге Керубино, то он невиновен. Ведь обычно убийца рад, когда подозрения падают на другого. Еще мне кажется подозрительным этот доктор Бартоло с его пропавшими ножами.
- Это точно, - согласилась Мадлен.
- И у меня такое чувство, что вся эта публика что-то старательно скрывает и водит меня за нос, - сделал я вывод. Особенно этот Фигаро, не удивлюсь, что все эти господа получили от него подробные инструкции по беседе со мной. По-моему, он поставил цель окончательно запутать меня. А этот нож... почему убийца сунул пажу не орудие убийства, а какой-то ножик измазанный кровью, который явно не годился для подобного преступления.
Мадлен с широко распахнутыми глазами слушала мой рассказ.
- Еще мне кажется подозрительным то, что часы графа спешат на полчаса, - добавил я. - Возможно, это сделал убийца, чтобы граф пришел в парк на свидание раньше!
- Но часы могли испортиться, - предположила Мадлен. Может, они просто спешат!
- Это легко проверить у часовщика, - ответил я.
Мадлен кивнула.
- И почему вся эта компания вдруг оказалась в парке? спросил я себя. - Мне это тоже кажется странным.
- Потому, что один из них был убийца, - услышали мы довольный голос.
Перед нами появился тип с довольной физиономией.
- Я, Базиль, учитель музыки, - представился он. - Я был тогда в парке. Вы меня помните?
- Припоминаю, - ответил я мрачно, - вы уверены, что один из присутствующих - убийца?
- Уверен, - ответил тот.
- И кто это? - нетерпеливо спросила Мадлен.
- А это я вам скажу только при определенных условиях, Базиль хитро сощурил глазки. - Догадываетесь при каких?
- Догадываемся, - устало ответил я. - Это деньги?
- Вы догадливы, - похвалил учитель. - Моя цена пять тысяч ливров.
- Это же целое платье! - ахнула Мадлен, которая всегда измеряла денежные суммы в дорогих платьях.
Наглое требование Базиля привело меня в бешенство. С большим трудом мне удалось сохранить хладнокровие.
- Послушайте, уважаемый, - сказал я. - Если вы что-то знаете, скажите. Это будет лучше для вас самих. Прошу вас, избавьте меня от необходимости расследовать еще и вашу смерть.
- Макс, может, дать ему деньги, - взмолилась Мадлен. Тогда мы убийцу схватим.
- Хорошо, мы подумаем, - сказал я Базилю. - Завтра приходите ко мне в Совет Артуа часов в одиннадцать, я вам сообщу о своем решении.
Базиль усмехнулся.
- И еще... помните нож, который сунули пажу? - спросил он. Такой же я видел у Фигаро!
С этими словами он пошел прочь, насвистывая какую-то песенку.
- Мадлен, любимая, - сказал я, когда наглец скрылся из виду. - Я не доверяю этому прохвосту. Он производит впечатление жуликоватого типа. Кто его знает, может, он убийцу в глаза не видел, а захотел нажиться на этом деле. Вот и решил выпросить у вас пять тысяч ливров.
- Пожалуй, вы правы, - вздохнула Мадлен. - Доверять ему как-то не хочется.
- А, может быть, - продолжал я рассуждения. - Он и есть убийца, и поэтому сочинил эту сказку, чтобы мы его ни в чем не заподозрили.
- А вдруг он говорит правду? - предположила Мадлен. - Я дам ему эти деньги, мне не жалко!
- С этого умника станется предложить такую же сделку убийце, - сказал я. - А тот может оказаться поскупее вас.
- По-моему, нам лучше согласиться! - сказала Ренар. - Пять тысяч с собой у меня нет...
- Извините, дорогая, - перебил я. - Расплачиваться с этим человеком буду я.
- Но для вас это очень большая сумма! - воскликнула Мадлен. - Вам будет трудно!
- Как-нибудь выкручусь, - ответил я.
Мадлен принялась горячо спорить со мной, почему-то ей захотелось самой расплатиться с Базилем, но я был непреклонен.
- О чем вы спорите, влюбленные? - спросил нас Фигаро, который обладал даром появляться незаметно.
Мадлен пересказала ему наш разговор с Базилем.
- Нашли кого слушать, - усмехнулся тот. - Этот старый сплетник, помешанный на своем искусстве, прославленный мошенник. Он за грош готов удавиться и не успокоиться пока не выкачает у вас все состояние. Мой вам совет, забудьте его болтовню ...
К нам подбежал Герцог, он схватил меня за рукав и куда-то поволок.
- Господи! - испугалась Мадлен. - Неужели, он нашел еще один труп!?
- Мне с самого начала этот пес показался странным, пробормотал Фигаро.
К счастью, опасения камердинера оказались напрасными. Герцог принялся рыть лапами землю, я заметил, как что-то блеснуло.
- Он нашел орудие убийства! - Ренар захлопала в ладоши, как маленькая девочка. - Молодец!
Я извлек находку. Это был небольшой нож - точная копия того, что подкинули Керубино.
- Ничего не понимаю! - произнесли мы с Мадлен одновременно.
- Может быть, вы объясните? - спросил я у Фигаро.
Тот пожал плечами.
- Откуда мне знать, - пробормотал он. - Вы ведь расследуете это убийство, а не я... И вообще, заболтался я тут с вами, у меня дел полно!
На следующий день я получил записку от часовщика, который сообщил мне, что часы находятся в исправном состоянии, а причиной их спешки, скорее всего, явился перевод стрелок на полчаса. Моя догадка подтвердилась.
Это утро я посвятил размышлениям. Я попробовал представить, как каждый из подозреваемых мог совершить убийство графа. Я размышлял вслух, и Мадлен слушала меня с нескрываемым интересом.
- Начнем с графини, - сказал я. - Она дама утонченная, благородная, добродетельная, такая женщина смогла бы убить человека, который оскорбил ее в лучших чувствах. Хотя представить эту женственную особу, наносящей удар в спину острым предметом, почти невозможно. Но графиня могла это сделать в порыве гнева, а потом горько раскаяться в своих действиях. Если бы дама ее типа решила продумать убийство обманувшего ее супруга, она скорей всего использовала яд. Это больше подходит для нее. Графиня слишком любила мужа, мне трудно поверить, что она решилась убить его. Но даже у нее могло лопнуть терпение, ведь он больно ранил ее своими любовными интрижками.
Ее камеристка Сюзанна остроумная, сметливая, веселая девушка. Целиком предана своей госпоже, очень любит своего жениха. Эта камеристка производит впечатление честной девушки, которая знает, что такое верность долгу. Она могла совершить убийство, для того, чтобы защитить свою честь. Но подкрасться сзади к своему господину и нанести ему удар в спину... не очень подходит для этой особы. Хотя, в безвыходной ситуации можно совершить, что угодно.
Камердинер Фигаро. Он мог убить графа из-за Сюзанны, которую защищает как свою собственность. Этот тип слишком умен и хитер. Для него подобный способ убийства слишком прост. Он, наверняка, придумал бы что-то позапутаннее. Скорее всего, Фигаро совершил бы такое убийство, которое потом было легко выдать за естественную смерть.
Доктор Бартоло человек осторожный, любит все продумать. Он бы долго готовил убийство, продумывал каждый шаг. Но о свидании графа все узнали только в тот вечер, вряд ли бы этот тип рискнул совершить необдуманный поступок. К тому же я не вижу веского мотива.