Учитель Базиль мог убить только ради денег. Он мог задолжать графу крупную сумму, которую кредитор потребовал назад.
Паж Керубино - взрослый ребенок. Очень опасный типаж, который считает, что мир создан для него. Этот не перед чем не остановиться. Не буду спешить вычеркивать его из списка.
В гостиную вошла моя сестра Шарлота. Она окинула нас суровым взглядом и проворчала:
- Ох, опять убийства! И тебе обязательно надо искать этого убийцу! Зачем, понять не могу!
- Я должен восстановить справедливость, - ответил я.
Шарлота хмыкнула.
- Я тоже поначалу так думала, - сказала она. - Но сейчас мне кажется, что это всего лишь любопытство.
- Конечно, любопытство! - воскликнула Мадлен. - Разве не интересно узнать, кто убил графа?
- Лично мне не интересно, - ответила Шарлота. - Что может быть интересного в убийстве? Я считаю, что нужно держаться от таких дел подальше. Убийце может не понравиться ваше любопытство, и он решит вас нейтрализовать. К тому же в этом деле замешаны испанцы, а они вообще церемониться не любят. Прихлопнут и не спросят! Это ваше любопытство очень опасно! Вы слышали поговорку: от любопытства кошка сдохла?
Эти слова Шарлота произнесла загробным голосом и одарила Мадлен таким взглядом, что та вздрогнула.
- Ох, совсем вы заморочили мне голову, - вдруг опомнилась моя сестренка. - Мне давно пора уходить. Но о моих словах подумайте... если кто-нибудь из вас схлопочет, не говорите, что я не предупреждала.
Шарлота надела новую шляпку и, полюбовавшись своим красивым личиком в зеркале, выпорхнула из гостиной. Я понял сразу, что ее больше волновало не расследование убийства, а мои отношения с Мадлен, присутствие которой она воспринимала как личное оскорбление. Конечно, я очень люблю свою младшую сестренку Шарлоту, но всегда обрываю ее нелестные замечания в адрес моей возлюбленной.
Не прошло и минуты, как Шарлота вновь заглянула в гостиную.
- Когда я выходила из дому, какой-то лакей сунул мне это письмо, - раздраженно сказала она, протягивая мне конверт. Что за люди! Могли бы и почтой отправить!
Я поблагодарил ее за старания и распечатал письмо.
- Что там? - спросила Шарлота. - Что-то случилось?
- Базиль убит, - ответил я. - Его стукнули по голове лопатой.
Мадлен ахнула.
- Опять кого-то прикончили! - простонала Шарлота. - Куда только полиция смотрит? А ты и это дело разбирать будешь!?
Я кивнул. Сестренка постучала пальцем по виску, дескать "совсем ты на убийствах помешался, как бы тебя самого лопатой не убили", и своей легкой походкой направилась к выходу.
- Мужайтесь, милочка, - бросила она Мадлен. - Вам еще придется и не такое увидеть!
Особняк Альмавива казался еще мрачнее, чем раньше. В парке мы увидели Фаншетту, которая старательно подстригала кусты. Она приветливо поздоровалась с нами.
- Мне снова пришлось делать отцовскую работу, - вздохнула она. - Он опять напился! Жаль папочку, пьянство его погубит. Ему уже начинает мерещиться всякая чушь. Например, розовые крысы! Ужас, правда?
Она друг замолчала.
- А вы слышали про второе убийство? - спросила она.
- Да, - ответила Мадлен. - Нам прислали письмо.
- Тело нашла я, - сказала садовница. - Мне до сих пор страшно.
- Когда это было? - спросил я.
- В пять утра, - ответила Фаншетта. - Я встала пораньше, чтобы закончить посадку саженцев. Я начала их сажать еще вечером, но не успела... тогда я решила перенести эту работу на следующий день... Лопату, ребром которой раскроили череп этому человеку, я оставила в саду... Убийство произошло там, где я ее бросила...
Она всхлипнула.
- Наверняка, к вам в парк залез какой-то клошар, предположила Мадлен, - а господин Базиль попался ему под руку...
- Госпожа тоже так думает, - кивнула садовница. - Сюда приходил этот скандальный Стервози, опять все перерыл. Он обругал меня за то, что я оставила в саду лопату... откуда я могла знать! Но я слишком рассеянна! Мой отец за это частенько ругает меня, он всегда кладет инструменты на место, а потом легко их находит, даже когда пьяный.
Бедняжка Фаншетта уже не могла больше сдерживаться и разрыдалась. Мы с Мадлен принялись утешать ее. Понемногу садовница успокоилась и продолжила работу. Какое-то время я молча смотрел на садовые ножницы, которыми ловко орудовала Фаншетта.
- А на следующий день после убийства графа к вам заходил мсье Фигаро? - спросил я.
- Заходил, - кивнула девочка.
- Зачем? - спросил я.
Она вздрогнула и пробормотала:
- Не помню... Вам обязательно надо повидаться с госпожой, она очень хотела побеседовать с вами, - напомнила она. - Надеюсь, вы найдете этого убийцу.
Несмотря на плохое самочувствие, графиня была рада нам, или просто сделала вид.
- Я не знаю, что мне предпринять, - вздохнула она. Неужели в наших краях бродит убийца? Я отказываюсь верить в то, что убийца кто-то из наших друзей!
- Я понимаю ваши чувства, - ответил я.
- Я нахожусь в постоянном страхе, - продолжала дама. Вдруг бандиты проникнут сюда! А полиция только кричит и ногами топает, этот Стервози крайне неприятный тип!
Поделившись своими страхами, графиня согласилась ответить на мои вопросы.
- Вечером я никуда не выходила, - сказала она. - Мои окна выходят как раз в парк, но я ничего не слышала... дело в том, что я принимаю снотворное... после убийства мужа я тяжело засыпаю... а вот Сюзанна выходила на прогулку в парк... Господи, ведь ее могли убить! После этого случая я ей запретила выходить из дому вечером, как стемнеет!
В комнату впорхнула Сюзанна. Госпожа попросила ее рассказать нам о своей прогулке в парке.
- Я всегда гуляю перед сном, - сказала девушка. - Жаль, что теперь придется отказаться от этого.
- А ваш жених? Разве он не составил вам компанию? - спросил я.
- Нет, он уезжал в Амьен и вернулся только сегодня утром, ответила Сюзанна. - Поэтому в этот раз я гуляла в полном одиночестве.
- Вы кого-нибудь видели в парке? - задал я новый вопрос.
- Да, - кивнула девушка. - Я видела беднягу Базиля, который бродил туда-сюда, как будто кого-то ждал... поначалу я решила, что у него свидание... уж слишком довольный вид был у этого прохвоста... Еще я видела Фаншетту, которая сажала саженцы, ей приходится делать всю работу за пьяницу-отца. Больше я никого не видела.
- Скорее всего, убийца пришел потом, - предположила Мадлен.
После беседы с дамами, мы решили пройтись по парку, снискавшему себе дурную славу. Прогуливаясь, мы наткнулись на довольного садовника.
- А я сегодня утром вот что нашел! - похвастался он, протягивая мне белую атласную ленту.
- Где вы это нашли!? - выпалил я.
- Недалеко от места, где убили музыканта, - беспечно ответил садовник. - А что?
Я начал выпрашивать у Антонио эту ленту, тот поначалу упорствовал, но когда я предложил взамен две бутылки портвейна, тот радостно согласился.
- Интересно, чья это вещь? - спросила Мадлен. - Может, узнаем у Фаншетты.
Я одобрил эту идею. Что-то подсказывало мне, что ответ где-то близко.
- Откуда у вас это? - поинтересовалась Фаншетта, когда я протянул ей ленту.
- Эту ленту дал нам ваш отец, он нашел ее недалеко от места, где был убит Базиль, - пояснил я девочке.
- Это моя лента, - ответила садовница. - Я потеряла ее вечером, когда сажала саженцы.
- Ну, раз она ваша, - улыбнулся я. - Возьмите ее.
- Спасибо, - Фаншетта поклонилась.
Она схватила ленту и быстро зашагала по аллее, забыв про работу. Я глядел ей вслед, пока она не скрылась за деревьями.
- Зачем вы ей отдали ленту? - набросилась на меня Ренар. Это же улика!
Я уселся на скамью и задумался. Все сходилось! Ответ оказался очень прост, удивительно, что я раньше не догадался.
- Мадлен, подождите меня здесь, прошу вас, - обратился я к любимой.
- Почему? Куда вы? - спросила она.
-- Предотвратить третье убийство! - ответил я, поднимаясь с лавочки.
Я поспешил по аллее туда, где скрылась Фаншетта. В голове билась одна мысль: "Только бы не опоздать!". Скоро я услышал голоса Фаншетты и Керубино. Мы с Герцогом спрятались в кустах и принялись наблюдать за ними. Они сидели на скамейке и очень оживленно беседовали.
- Это ваше? - спросила Фаншетта, протягивая пажу белую ленту.
- Да, - ответил тот. - Эта лента графини, я храню ее как талисман! Спасибо тебе, что нашла ее!
- Не я ее нашла, - ответила девочка мрачно. - Ленту нашел мой отец и отдал ее судье, который ищет убийцу. Я сказала ему, что это моя лента. Он мне ее вернул.
- Поразительная наивность, - пробормотал я.
- Благодарю тебя Фаншетта! - Керубино горячо поцеловал девочку.
- Я же люблю тебя! - ответила садовница. - Кстати, я все знаю...
- Что ты знаешь? - удивленно спросил паж. - Ты о чем?
- О том, что ты убил графа, - сказала девочка. - Но я никому не скажу! Я ведь люблю тебя!
- Спасибо Фаншетта! - он заключил ее в объятья. - Я не хотел этого... сам не знаю, как это получилось! Ох, я так несчастен, никто меня не понимает! Граф никогда меня не любил, я его раздражал! Фаншетта, мне очень тяжело! Я люблю графиню, а она считает мои чувства всего лишь детской привязанностью. Мне трудно привыкнуть к этому жестокому миру, я слишком раним и беззащитен. Но я уже не ребенок!
- Нет, ты еще ребенок, - прошептал я. - Но ребенок взрослый и жестокий.
Садовница вздохнула.
- Извини, мне надо работать, - сказала она. - Но теперь ты знаешь, что на меня можно положиться.
Фаншетта поднялась с лавочки и быстро зашагала по аллее. Керубино последовал за ней, он настиг девочку и накинул на ее тонкую шейку атласную ленту...
- Герцог! Взять! - закричал я.
Пес с громким лаем кинулся на пажа, то бросился в сторону. Герцог сбил Керубино с ног и, поставив мохнатые лапы ему на грудь, грозно зарычал.
- Все закончилось, молодой человек, - сказал я.